– Цольфо… – прошептала Бенедетта.

Меркурио опустил ей руку на плечо.

– Ты ничего не можешь поделать.

Скарабелло, проводив патриция взглядом, повернулся к ним.

– Спасибо, – сказал Меркурио.

– Я сделал это не для тебя, – холодно осадил его Скарабелло. – Патриций не в своем уме. Если все спускать ему с рук, он возжелает большего. А я не из тех людей, которые кому-то позволят забрать что-то у себя. Кроме того, у меня есть один друг, который будет повыше этого умалишенного. Настолько выше, что над ним простирается власть одного только дожа. И патрицию это известно. Он безумен, но не глуп.

– И все же – спасибо, – повторил Меркурио.

– Он забудет тебя, – продолжил беловолосый. – Он найдет, на ком сорвать злость. Но до тех пор ты должен залечь на дно.

– Я разберусь, – отмахнулся Меркурио. – Я и сам за собой могу проследить.

– Ну да, я заметил, – усмехнулся Скарабелло. – И это был не совет. А приказ.

– Послушай, Скара…

– Нет, это ты меня послушай. – Он с такой силой ткнул Меркурио пальцем в грудь, что юноша отпрянул на пару шагов. – Я уже говорил тебе, но ты не понял. Что ж, объясню тебе другими словами. Если я прикажу тебе забраться в зад киту, ты туда полезешь, ясно тебе?

– Вполне.

– Ты отправишься на материк. Найдешь себе там жилье. И пробудешь там по меньшей мере две недели. Мне бы не хотелось увидеть, как крысы вытащат твою голову из канала и примутся выедать тебе глаза. А именно этого следует ожидать, когда имеешь дело с этим патрицием. Конечно же, перед этим он не преминет вдоволь насладиться твоими пытками. – Скарабелло подобрал волосы и перевязал их красной лентой, а потом улыбнулся Меркурио. – Неужели ты боишься ненадолго остаться один?

– Справлюсь. – Юноша сунул пальцы под завязку штанов.

– Хвастун, – рассмеялся беловолосый.

Как только Скарабелло свернул за угол, Бенедетта взяла Меркурио за руку.

– Пойдем в таверну.

Посмотрев на девушку, Меркурио покорно пошел за ней. Вскоре они очутились в свой комнате.

– Закрой дверь, – приказала Бенедетта.

И вновь Меркурио повиновался.

Бенедетта легла на кровать, расстегнула платье и обнажила алебастрово-белые маленькие груди с розовыми сосками. Ее дыхание участилось. Она больше не думала о первом поцелуе с Меркурио, нет, сейчас над нею довлел страх, объявший ее при встрече с патрицием Контарини. Страх и другие чувства, взметнувшиеся тогда в ее душе. Восхищение бездной.

Бенедетта смотрела на Меркурио и думала, насколько он не похож на грубых и мерзких мужиков, которым ее продавала мать. Девушка протянула к нему руку. Меркурио не причинит ей вреда.

Юноша растерянно улегся рядом. Он еще никогда не целовал ни одну девушку до нее. Когда Бенедетта взяла его за руку, Меркурио оцепенел.

– Не бойся, – шепнула девушка.

– Что ты делаешь? – Меркурио сам себе казался идиотом.

Бенедетта медленно опустила его ладонь себе на грудь.

– Что ты делаешь… – Теперь это был уже не вопрос.

– Тебе страшно? – спросила она.

Меркурио лежал рядом с ней, вперив взгляд в потолок. Его рука покоилась на соске Бенедетты. Юноша чувствовал, как странное тепло разливается в его чреслах. Он думал, что знает обо всем в этом мире. По крайней мере, знает больше, чем другие люди. Он сумел выжить в катакомбах Рима. Сумел выжить в столь странном городе, как Венеция. Мог выдумывать, как провернуть то или иное мошенничество. Умел обращаться с ножом. Мог порыться у прохожего в карманах так, чтобы тот ничего и не заметил. Знал, как смешать известь с землей, чтобы засыпать покойника. Дрался с мужчинами вдвое старше себя. Убил купца. Воспротивился Скаваморто. Сумел завоевать доверие столь прожженного преступника, как Скарабелло. Меркурио знал об этом мире все. И только любви он не познал.

– Я не могу дышать… – пробормотал он.

– Ласкай меня, – точно не слыша его, произнесла Бенедетта.

– Я задыхаюсь, говорю же тебе! – рявкнул Меркурио, вскакивая.

– Что случилось? – растерялась Бенедетта.

Меркурио и сам не понимал, что с ним такое, но не мог сдержать ярость.

– Мне нужно выйти, – приглушенно выдохнул он.

– Я с тобой, – воскликнула Бенедетта.

Но юноша ее уже не слушал. Захлопнув за собой дверь, он ссыпался по лестнице.

Бенедетта застегнула платье и свернулась под одеялом. И когда она закрыла глаза, то перед ее внутренним взором предстало ужасное лицо патриция Контарини.

Рука Бенедетты скользнула ей между ног.

И девушка почувствовала себя грязной.

Тем временем, отчаянно запыхавшись, Меркурио добежал до Риальто. Он сразу направился к Одноглазому, служившему Скарабелло.

– Мне нужно немедленно скрыться отсюда. Найди мне лодку.

Глава 31

Добравшись до Местре, Меркурио вылез из лодки.

– Что мне сказать Скарабелло? – поинтересовался Одноглазый. – Где ты остановишься?

– Я сам ему сообщу. – Юноша пошел прочь.

– Скарабелло это не понравится.

– И что с того? – Меркурио даже не оглянулся, так он торопился поскорее убраться отсюда.

Через мгновение его поглотил тянувшийся у воды туман.

– Меркурио! – позвал его Одноглазый.

Юноша оглянулся, но не увидел ни приспешника Скарабелло, ни лодки. Почему-то в этот момент он ощутил облегчение.

Побежав вперед, Меркурио свернул на улицу, на которой, как ему помнилось, стояла небольшая статуя Девы Марии. Пройдя шагов двадцать, он нашел нужную ему дорогу. Слева туман был совсем густым. Там тихо бились о берег воды канала, их шум приглушали густые заросли камыша. Справа выныривали из тумана низкие крестьянские дома с облупившейся штукатуркой. Меркурио считал их, проходя мимо.

Завидев восьмой по счету дом, юноша замедлил шаг и остановился. Дыхание паром вырывалось у него изо рта и смешивалось с туманом.

Тем временем стемнело.

Меркурио подошел к дому и заглянул в окно. Свет в комнате не горел.

Юношу охватило недоброе предчувствие. Ему стало страшно.

Он осторожно прошел к двери. Почему-то вход в дом не был заперт. Дверь легко поддалась.

– Есть кто? – Голос Меркурио дрожал.

Он просунул голову в дверной проем, ожидая ответа, но ничего не услышал. В доме царила тишина.

– Есть кто? – повторил он.

– Кто там? – донеслось из соседней комнаты.

Меркурио сразу узнал этот голос. Но что-то тут было не так.

– Это я, Меркурио, – растерянно пробормотал он. – Ну тот, который…

– Да благословит тебя Господь, мальчик мой.

– Анна… С тобой все в порядке?

Он услышал скрип стула, стук кремня. Слабо разгорелась свеча на кухне, и в дверном проеме показалась Анна дель Меркато. Волосы у женщины были всклокочены, глаза покраснели, у губ повисло облачко пара. Только сейчас Меркурио заметил, что в доме очень холодно.

– С тобой все в порядке? – спросил он.

Анна улыбалась, но, судя по ее виду, только что она плакала.

– Входи. – Шаркая ногами по полу, женщина пошла на кухню.

Меркурио закрыл дверь, запер ее на замок и последовал за Анной на кухню. В камине не горел огонь. Анна сидела за столом. Перед ней лежала цепочка, которую выкупил Меркурио. Свеча, потрескивая, освещала капли на столешнице. «Слезы», – понял юноша.

Анна не повернулась к нему, даже не посмотрела на него. Ее взгляд остановился на цепочке, женщина осторожно поглаживала ее кончиками пальцев, точно живое существо.

– Я никогда больше не сдам ее ростовщику, – прошептала она.

Меркурио никогда не думал, что на этом лице может быть столько печали.

– Священник говорит, на тот свет цепочку не заберешь, – скорбно произнесла женщина, поднимая на Меркурио глаза.

В ее взгляде было столько отчаяния, что ее глазницы показались Меркурио темными дырами.

– Но я не пойду к ростовщику. – Ее взгляд вновь упал на цепочку.

Только спустя какое-то время Анна вспомнила, что не одна. Она улыбнулась Меркурио, и вновь эта улыбка скорее походила на плач. Она протянула руку и опустила ладонь на его плечо.

– Да благословит тебя Господь, мальчик мой, – повторила она. – Я благодарю тебя.

– Что здесь происходит, Анна?

Женщина помолчала. Взяв цепочку, она прижала украшение к груди.

– Мне все равно, что там говорит священник, – решительно заявила она. – Я возьму эту цепочку с собой на тот свет. И если Святой Петр скажет мне, чтобы я сняла ее… Что ж, тогда я развернусь и уйду от райских ворот. Я больше никогда не отдам ее Исайе Саравалю. Я не предам моего мужа. Господь не может потребовать от меня такого. Я не поменяю эту цепочку на краюху хлеба. Нет, я…

– Анна, успокойся, – перебил ее Меркурио.

– Нет, я лучше умру, чем…

– Анна. – Сжав ее ладони, юноша перегнулся через стол. – Анна…

– Прости меня, мальчик мой, мне нечем тебя накормить… – Взгляд женщины наконец сфокусировался на нем.

– Анна, что случилось?

Женщина печально посмотрела на него. Неловко улыбнувшись, она протянула ему цепочку, и какая-то гордость просквозила в этом ее движении.

– Вот, надень ее на меня, мальчик мой. Мне холодно. Думаю, этой ночью я умру.

Вскочив, Меркурио опрокинул стул.

– Не говори глупостей. Где дрова?

– Надень на меня цепочку, мальчик мой, – повторила Анна. – Я хочу, чтобы она была у меня на шее, когда я умру.

– Никто здесь не умрет, – грубо перебил ее Меркурио. – Где дрова?

Анна рассеянно улыбнулась.

– Нет больше дров.

На мгновение Меркурио замер.

– Жди здесь, – решительно заявил он.

– Ну а куда мне деться? – печально спросила Анна.

– Жди здесь, – повторил Меркурио, подходя к двери.

У дома он нашел небольшую тележку. Выкатив ее на улицу, он обнаружил, что одно колесо скрипит, покосившись на оси. Но Меркурио надеялся, что тележка все-таки выдержит. Добравшись до соседского дома, он постучал в дверь, и в проеме появилась беззубая старуха.