– Погодите, синьора… – остановил ее ювелир. Он не хотел отпускать красавицу-служанку. – Скажите, чем я могу вам помочь, и я приложу все усилия, чтобы выполнить ваше желание. Насколько я понял, вы недавно прибыли в наш город и… – Ювелир насторожился. – Постойте-ка, а как вам удалось попасть в лагуну? Чужакам запрещено…
Старуха стукнула палкой по прилавку.
– Ты мне наскучил. Я Корнелия делла Ровере из благородного рода. Один из моих предков был Папой. Благодаря моему имени и происхождению нигде в мире я не буду чужой, смерд. Так ты покажешь мне свои жалкие кольца или нет?
Служанка, соблазнительно улыбаясь, все это время кивала.
– Прошу прощения, благородная дама, но…
– Кольцо!
– Несу-несу. – Не сводя глаз со служанки, ювелир открыл большой металлический ящик, обитый железом, и достал оттуда коробку с кольцами.
Старуха не удостоила украшения и взглядом.
– Я сказала, что хочу взглянуть на кольца. А эти бирюльки подойдут разве что вон той прошмандовке. – Она огрела служанку палкой.
Охнув, девушка пристыженно посмотрела на ювелира.
Тот прикусил губу. Поставив коробочку обратно в ящик и убрав драгоценности под прилавок, он прошел к металлическому шкафу, запертому на три замка. Ювелир открыл их один за другим, достал поднос с украшениями подороже и поставил его перед старухой.
Женщина закрыла глаза.
– Вам даже эти не нравятся? – удивился мастер.
Осклабившись, старуха покраснела и вновь оглушительно пукнула.
– Проклятая старость! – буркнула она.
Осмотрев кольца, она выбрала одно с небольшим бриллиантом. Поморщившись, женщина сунула его обратно на поднос. Ювелир уложил украшение аккуратнее, но все его внимание было обращено к служанке. Та уже совсем расстегнула сорочку.
Старуха взяла кольцо с изумрудом размером со скарабея. Но и оно ей не приглянулось.
– Дай мне очки, прошмандовка, – прикрикнула она на девушку.
Передавая женщине очки, служанка так низко склонилась над прилавком, что ювелир увидел ее розовые соски.
Надев очки, старуха дрожащими руками взяла весь поднос и повернулась к витрине.
– Тут, в лавке, слишком темно, – проворчала она.
Женщина сделала шаг без своей палки. Служанка метнулась к своей госпоже, но не успела: старуху качнуло и она едва не упала. Поднос выпал у нее из рук, драгоценные украшения разлетелись по всей комнате.
Застонав, ювелир нагнулся и принялся все подбирать. Служанка тоже наклонилась, чтобы помочь ему. Всякий раз, когда она протягивала мужчине кольцо, кончики ее пальцев касались его руки. Она смотрела ювелиру прямо в глаза. Девушка стояла так близко, что он чувствовал ее теплое дыхание.
Старуха и не подумала извиниться за случившееся. Порывшись в сумке, она достала оттуда шелковый кошель. Тем временем ювелир собрал все кольца и вернулся за прилавок, не забыв убедиться в том, что ничего не пропало, и не преминув украдкой пощупать девицу.
– Так… – Старуха дрожащими руками развязала кошель. – Сколько стоит этот изумруд?
Ювелир не успел ей ответить – руки женщины заходили ходуном, и она выронила кошель. Золотые монеты рассыпались по полу. Ювелир и служанка опустились на корточки и принялись собирать их. Мужчина заметил, что монеты из чистого золота. Нежно погладив руку служанки, он встал и передал старухе деньги. Женщина принялась пересчитывать их.
– Одной не хватает, – заявила старуха.
– Что? – растерялся ювелир.
– Ты что, оглох?
– Благородная дама…
– Сколько монет было в кошеле, когда мы выходили из дому, ты, шлюха? – Она повернулась к служанке.
Девушка не сводила с него глаз.
– Не знаю…
– Вы же не думаете… – начал он.
– Ах ты потаскуха тупая! Не знаешь?! – заорала старуха.
В ярости она стукнула палкой по прилавку и задела поднос с кольцами. Тот перевернулся, и драгоценности рассыпались и по прилавку, и по полу.
Ювелир вскочил, чтобы собрать товар, но старуха ударила его палкой по руке.
– Я зову стражу, ты вор!
– Благородная дама…
– Засунь себе твою благородную даму знаешь куда?! Со мной такой номер не пройдет! – Она заколотила палкой и грузно оперлась на прилавок.
– Стража! – Едва держась на ногах, женщина поплелась к двери.
Служанка подхватила ее под руку. Во взгляде девушки было столько печали, словно ее навек разлучили с любимым.
Едва выйдя из лавки, старуха задрала юбки и бросилась бежать. Служанка, хохоча, помчалась за ней.
– Ну и дурак! – крикнул Меркурио, срывая с головы шляпку. Она закрывала ему пол-лица, и бежать было неудобно.
– Распутный дурак! – расхохоталась Бенедетта.
И только тогда ювелир заметил, что кольцо с бриллиантом пропало.
Выбежав из лавки, мужчина заозирался.
– Вы не видели тут старуху со служанкой? – в отчаянии спросил он у прохожих.
Но никто ему не ответил. Ювелир побежал ко дворцу Фондако деи Тедески, но на улице перед дворцом было слишком много людей. И старухи, и служанки уже и след простыл. К тому же нельзя было оставлять свою лавку без присмотра. Развернувшись, мужчина на что-то наступил. Это оказался бычий пузырь, наполненный воздухом. Раздался громкий звук.
– Ну у тебя и газы, приятель, – хмыкнул один из прохожих.
Глава 27
– Неаполитанская болезнь…
– Нет, португальская.
– Чушь! В Неаполь ее привезли французские шлюхи, увязавшиеся за войском Карла VIII. Поэтому ее нужно называть французской болезнью[8], это неоспоримо.
– Простите, глубокоуважаемые коллеги, но ее нужно называть испанской болезнью, ведь достоверно известно, что матросы Колумба…
– Заткнитесь, придурки! – крикнул капитан Ланцафам. – Мне плевать, как она там называется!
Владелец аптеки «Золотая голова» умолк, укоризненно и оскорбленно качая головой. Уголки его рта опустились, лорнет свалился с кончика носа. Его юный подмастерье тут же нагнулся, чтобы поднять линзы. Оба врача, споривших с аптекарем, с одинаковым выражением лица приподняли брови.
Капитан Ланцафам, небритый и нечесаный, вытолкнул Исаака вперед.
– Дайте доктору Негропонте то, что он требует. И хватит языком молоть, – приказал вояка.
– Скажите, что вам нужно. – Аптекарь смерил Исаака взглядом и с невеселой улыбкой на бескровных губах повернулся к врачам. – Он не знает, о какой болезни идет речь, но знает, как ее лечить. Ладно, давайте поучимся у него.
– Женщине плохо. Вам кажется, это подходящее время, чтобы острить? – отрезал Исаак. – Ну что, вы мне поможете или нет?
Капитан Ланцафам воткнул нож острием в прилавок.
– Я уверен, что они тебе помогут.
Все четверо отпрянули.
– В этом нет необходимости, капитан. – Исаак выдернул нож из прилавка и вернул Ланцафаму. – Они помогут мне, потому что это люди науки. И они давали клятву. Верно ведь?
Аптекарь все еще качал головой, словно она плохо держалась у него на шее. Оба доктора сунули большие пальцы подмышки, будто пара танцоров. Они не могли сразу согласиться, гордость им не позволяла, потому нужно было еще немного поломаться. Но юный подмастерье, не столь изощренный в искусстве притворства, сдался сразу же.
– Конечно, господин. – Мальчик произнес это с таким рвением, что все остальные смутились.
Они не одобряли поведение юноши, но, поскольку их план разыграть комедию провалился, все кивнули.
– Кроме названия… мне об этой болезни ничего не известно, поскольку я не сталкивался ни с чем подобным, – сказал Исаак. – Она похожа и на чуму, и на чесотку…
– Вы и не могли сталкиваться с этой болезнью. Она появилась совсем недавно, – с важным видом заявил один из врачей.
– Кое в чем вы правы, коллега, – кивнул второй. – Хотя она и отличается от названных вами болезней, по сути своей она относится к тому же роду хворей, что и описанная Галеном ignis persicus[9].
– Каковы же ее причины? – спросил Исаак.
– Важнейшая ее причина – расположение звезд в домах Юпитера и Марса в ноябре года тысяча четыреста девяносто четвертого. И в доме Сатурна и Марса в январе года тысяча четыреста девяносто шестого, – заявил первый врач.
Второй одобрительно кивнул.
Исаак едва сдержал нарастающий гнев.
– Есть ли… более приземленные причины? – стиснув зубы, выдавил он.
– Что ж, общеизвестно, что болезнь связана с открытием Америки, – вмешался аптекарь, слегка поклонившись врачам. – Тамошнее население утоляло свою похоть с обезьянами, на которых, должен заметить, местные жители невероятно похожи. В конце концов, они сами недавно спустились с деревьев. Они заразились этой хворью от животных. В особенности эта болезнь липла к женщинам, и те мерзкие распутницы заразили моряков Колумба. – Мужчина печально развел руками. – А моряки завезли эту напасть в Европу.
– Как бы то ни было, Господь наслал на нас эту хворь, чтобы наказать греховные народы христианского мира, – изрек подмастерье.
Аптекарь одобрительно кивнул.
– А нет ли… нет ли объяснения попроще? – спросил Исаак. – Чего-нибудь более конкретного?
– Конкретного? – Аптекарь произнес это слово, точно оно было руганью.
Капитан посмотрел на Исаака. Тот не мог больше сдерживать свой буйный нрав. Выхватив из рук капитана нож, он всадил лезвие в дерево.
– Проклятье! – рявкнул доктор.
– Болезнь заразна, – поспешно произнес один из врачей. – Нужно избегать половых сношений с больными женщинами. Нарушение телесных жидкостей в теле может быть вызвано также погодными условиями, в особенности влажностью.
– Болезнь быстро развивается. Вначале язвы появляются в промежности, затем они распространяются по всему телу. – Второй врач опустил голову.
Глаза капитана помутились от вина и горя. Он не понимал ни слова из того, что говорили ему врачи, и потому вопросительно посмотрел на Исаака.
– В сущности, вам ничего не известно об этом заболевании, – удостоверился Исаак.
"Корабль мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Корабль мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Корабль мечты" друзьям в соцсетях.