– Корабль стоит на верфи Жуана дель Ольмо, в канале Рио-ди-Санта-Жюстина, напротив острова Сан-Микеле.
Исаак кивнул.
– В Арсенал вам придется идти самому, мне нельзя там показываться, – добавил Меркурио.
– Скажи, мальчик, есть хоть одно место в Венеции, где ты не успел напакостить? – осведомился Ланцафам.
Меркурио ухмыльнулся.
– Я видел твою лодку с двумя гребцами. Все готово?
– Если вы не передумаете, то все остается в силе, – кивнул Меркурио.
– Я не передумаю.
Юноша пошел к двери больницы.
– Сбрейте мне бороду, капитан, – попросил Исаак.
– За кого ты меня принимаешь? Я что, твой брадобрей?! – возмутился Ланцафам.
– Ну же, капитан, не злите меня. Мне пора вернуться к старому доброму мошенничеству. – Исаак потер руки.
Тем временем Меркурио покинул больницу и уже хотел заглянуть в дом к Анне, чтобы попрощаться, но тут обнаружил на пороге лист пергамента. Подобрав, он увидел кривые, выведенные детской рукой буквы: «ЭТО СДЕЛАЛА БЕНЕДЕТТА».
Меркурио поспешно оглянулся на тополиную рощу. В багряных отблесках заката он заметил тень, метнувшуюся за дерево.
– Убирайся вон, Цольфо! – крикнул он, скомкал пергамент и в ярости швырнул на землю.
– Что случилось? – Анна вышла на порог.
– Ничего. – Меркурио мрачно посмотрел на тополя. – Щенок приблудился.
– Будь осторожен. – Анна нежно погладила его по голове.
Улыбнувшись, Меркурио двинулся прочь, но затем вдруг замер, вернулся и неуклюже поцеловал дель Меркато в щеку. Залившись краской, он бросился бежать, не оглядываясь.
Анна растроганно посмотрела ему вслед. Постояв немного на пороге, она вернулась в дом.
Цольфо высунулся из своего укрытия в зарослях малины. Он как раз собирался последовать за Меркурио, чтобы попроситься к нему, когда заметил в тополиной роще какую-то темную фигуру в накидке с капюшоном. Мальчик спрятался обратно. Он увидел, что незнакомец последовал за Меркурио к каналу. Цольфо осторожно пошел за ним.
Меркурио сел к Тонио и Берто в лодку, а мужчина в капюшоне юркнул в заросли камыша. Вскоре на воде качнулась маленькая шлюпка.
Цольфо подошел поближе к каналу.
И вдруг порывом ветра капюшон откинуло назад.
У Цольфо кровь застыла в жилах.
Вскочив, он со всех ног помчался к шаткому мостику и ничком плюхнулся на доски. В этот момент лодочка, следовавшая за Меркурио, проплыла под мостом. Цольфо был совсем близко к мужчине, чье лицо сейчас не закрывал капюшон.
– Нет… – прошептал Цольфо, замерев от ужаса. Он узнал этого человека. – Как такое может быть?
Мужчина в лодке поднял голову и посмотрел на мостик. Цольфо отшатнулся: на миг их взгляды встретились. Мальчик боялся, что человек в лодке узнал его. Но потом Цольфо понял, что тот не мог увидеть его сквозь доски.
– Ты не мертв… – прошептал мальчик, глядя на уродливый шрам на шее мужчины.
Когда лодка отплыла на безопасное расстояние, Цольфо выбрался из своего укрытия и бросился бежать вдоль канала. Он хотел предупредить Меркурио, но лодка Тонио и Берто уже была далеко.
Сердце отчаянно стучало в груди Цольфо, когда мальчик вбежал в больницу. Запыхавшись, он остановился перед Ланцафамом и Исааком.
– Мне нужно поговорить с Меркурио! – выпалил он. – Мне нужно поговорить с Меркурио!
Ланцафам и Исаак вскочили. Лицо доктора покрывала пена, капитан сжимал в руке бритву. Несколько проституток хотели вмешаться, но Исаак остановил их, вскинув руку.
– Клянусь вам! Он в опасности!
– Почему это? – недоверчиво осведомился Ланцафам. – Скажи нам, мы ему передадим.
В широко распахнутых глазах мальчика читался ужас. Он был так напуган, что не мог ясно мыслить.
– Нет… Вы не сможете…
– Убирайся отсюда, мальчишка!
– Но… Меркурио угрожает смертельная опасность!
– Почему?! – рявкнул Ланцафам.
– Потому что тот еврей… – запинаясь, начал Цольфо.
– Что ты несешь? – прорычал капитан, делая шаг вперед.
– Нет, погодите. – Мальчик испуганно отпрянул, выставив руки вперед.
– Убирайся! – повторил Ланцафам.
– Скажите ему… тот еврей из Рима… он не… – лепетал Цольфо. Запнувшись, он в отчаянии покачал головой. – Пожалуйста, я должен сам ему это сказать, вы не поймете.
– Кто тебя прислал, этот монах или офицер стражи? – презрительно усмехнулся Ланцафам.
Цольфо вновь покачал головой. Вид у него был затравленный. Повернувшись, мальчик побежал прочь.
Примчавшись к дому Анны, он заколотил ладонями в дверь. Когда дель Меркато озадаченно открыла дверь, уже подоспели Исаак и Ланцафам.
– Прошу вас, синьора, – взмолился Цольфо, опасливо оглядываясь на доктора и капитана. Те остановились в паре шагов от него. – Меркурио грозит опасность… Скажите мне, где он… Еврей из Рима не умер… Он здесь, синьора…
– Я же сказал тебе, убирайся! – воскликнул Ланцафам.
– Какой еще еврей? – переспросила Анна.
– Пожалуйста… – скулил Цольфо. – У него… шрам… вот здесь… – Мальчик опустил ладонь на горло. – И…
– Так это тот самый еврей? – Анна вдруг догадалась, о ком он.
– Да… еврей из Рима…
– Но тот человек со шрамом никакой не еврей, – возразила дель Меркато. – Его зовут Алессандро Рубироза. Бедняга нем. Я его покормила. Он показал мне свои документы, чтобы я узнала его имя.
– Нет-нет! – воскликнул Цольфо. – Это тот самый еврей! Ну почему мне никто не верит?!
– Наверное, потому, что ты уже обманывал нас, малыш. – Анна прищурилась. – Меркурио не хочет, чтобы ты приходил сюда. Поэтому уходи, если не хочешь, чтобы я тебя прогнала.
Ланцафам схватил Цольфо за шиворот, чуть не оторвав воротник грязной курточки, и оттолкнул. Мальчик упал на пыльную дорожку, и когда Ланцафам поднял ногу, словно собираясь пнуть мальца, Цольфо в панике бросился бежать.
Он бежал, пока от усталости у него не подогнулись ноги. Запыхавшись, Цольфо остановился на иссушенном зноем поле.
– Ты не умер… – прошептал он.
Мальчик опустился на колени, закрыл глаза и вспомнил Эрколя: как тот с изумлением смотрел на рану, из которой текла кровь. Цольфо медленно повалился на землю.
– Эрколь боитша, – шепеляво, как говорил юродивый, произнес мальчик.
И вновь он увидел перед собой Эрколя, как тот лежал в домике на кладбище. Услышал жуткий звук, сорвавшийся с губ умирающего. Вспомнил, как агония исказила широкое, глупое лицо Эрколя.
– Ты не умер! – в ярости выкрикнул Цольфо.
Исполнившись решимости, мальчик вскочил, вскидывая руки к небесам. Теперь у него появилась причина жить дальше. Одна-единственная, зато веская причина.
Глава 85
Шимон греб что было сил, но ему не удавалось угнаться за лодкой Меркурио. Барух видел, как его враг удаляется. Двое мужчин на веслах гребли слишком уж быстро. «Наверное, они работали когда-то на галерах», – подумалось Шимону. Раскаленный летний зной обволакивал его тело, и Барух потел, его легкие горели огнем, сердце немилосердно колотилось в груди. Шимон стиснул зубы, орудуя веслами. Воды лагуны казались вязкими. Он все сильнее ненавидел этот город, где все было так сложно. Преследуя кого-то, приходилось плыть по каналу, а это было не так-то просто. Но ему нельзя было терять Меркурио из виду. За последние два дня Меркурио не появлялся в доме в Местре, и Шимон уже испугался, что потерял его. Барух так обрадовался, когда Меркурио пришел к Анне и остальным, теперь же его радость сменилась отчаянием: неужели вновь упустил?!
Орудуя веслами, Шимон напряженно оглядывался. Лодка, за которой он следовал, затерялась среди десятков других в Гранд-канале, и Барух едва мог различить ее. Он пытался плыть быстрее, но силы оставили его.
Эти два дня Шимон вертелся у дома неподалеку от канала и при этом допустил оплошность: жившая там женщина заметила его. Вначале Барух подумал, что должен ее убить, но затем женщина пригласила его в дом и угостила горячим обедом, приняв за нищего.
Шимон уселся у нее на кухне, опустив ладонь на рукоять ножа.
Женщина – ее звали Анна – оказалась очень приятной. У нее был нежный голос и честные глаза, и постепенно напряжение спало. Шимон даже показал ей метрику.
Женщина, как оказалось, умела читать. Взглянув на документ, она принялась уважительно называть его «синьор Рубироза», хотя вначале приняла его за попрошайку. Шимон указал пальцем на имя в свидетельстве, после чего Анна с улыбкой назвала его «синьор Алессандро».
Все это растрогало Шимона. С этой женщиной он чувствовал себя в безопасности. Не так, как с Эстер, – он не испытывал влечения к Анне. Но что-то было в ней, что растопило корку льда на его сердце.
– Я живу здесь со своим сыном, – сказала ему женщина.
Шимон посмотрел на нее и подумал: «А я пришел сюда, чтобы отобрать у тебя сына». Эта мысль показалась ему настолько невыносимой, что он встал и ушел – он не мог больше оставаться в доме дель Меркато.
Тем временем Шимон уже не чувствовал рук от усталости. За мостом Риальто он окончательно потерял Меркурио из виду.
«Опять он ускользнул!» – в ярости подумал Барух.
Он отбросил весла, и лодочка медленно заскользила по воде. Шимон весь взмок, горло болело, но он не сдавался. Мужчина оглядывался в надежде обнаружить лодку врага у причала.
И чем дольше он плыл вдоль набережной, тем сильнее ярость сменялась унынием. Он был всего в шаге от Меркурио! Еще немного – и он сумел бы отомстить! А теперь придется возвращаться к домику у канала и ждать, пока Меркурио вернется. Но это риск – Анна наверняка начнет что-то подозревать. К тому же Шимон заметил, что мальчик из банды тоже крутился вокруг больницы в Местре. Этот Цольфо ни в коем случае не должен был заметить Баруха, ведь иначе мальчишка предупредит Меркурио и тот исчезнет навсегда. Шимона объял столь сильный гнев, что мужчина изо всех сил стукнул кулаком по лодке. Боль пронзила его предплечье, но Барух немного пришел в себя. Он вновь взялся за весла. Рука еще болела.
"Корабль мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Корабль мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Корабль мечты" друзьям в соцсетях.