— Как всегда. Когда заберешь товар, — ответил Нолан. — Судно называется «Молли Анн». Оно бросит якорь в бранкастерском порту завтра, когда стемнеет.

— Договорились. — Джек поднялся из-за стола. — Нам пора.

Нолан кивнул и вновь взялся за спою кружку.

Кит тоже поднялась и направилась к выходу. Трое ее спутников последовали за ней. Мэтью седлал лошадей, а Кит, Джек и Джордж поджидали его у дороги. В темноте девушке показалось, что мужчины обменялись многозначительными взглядами. Вскоре все вскочили в седла и поскакали прочь от таверны.

Добравшись до дома капитана, всадники спешились. Тотчас же зашли в дом и расселись вокруг стола. Джек, разливая бренди, вопросительно посмотрел на Кит. Она отрицательно покачала головой. «Хватит с меня и пива», — подумала она. Капитан в нескольких словах обрисовал план дальнейших действий, и Кит решила, что раньше он, наверное, был военным, конечно же, офицером. Слишком уж уверенно он отдавал распоряжения!

— Сколько у вас лодок? — спросил Джек.

— Четыре. Вам понадобятся все? — спросила Кит.

— Четыре ваши лодки и четыре наши — это неплохо, — заметил Джордж.

— И так мы быстрее переправим бочонки с вином, — сказал Джек. — Да, нам нужны все лодки. Спрячем их на берегу в небольшой бухте западнее порта. — Он повернулся к Мэтью и Джорджу и объяснил, что должен делать каждый из них. Кит слушала Джека вполуха и отвлеклась от своих тайных мыслей только для того, чтобы попрощаться с Мэтью и Джорджем.

— Спокойной ночи, парень, — улыбнулись оба.

Когда дверь за ними закрылась, девушка развязала платок.

— Уф-ф! Ну и жара, — выдохнула она.

Поставив бренди в буфет, Джек повернулся к девушке. Через месяц она уйдет из шайки, и ей уже не понадобится этот нелепый шарф. Душными августовскими ночами она будет думать о более приятных вещах, забудет про лодки и про Нолана. Капитан нахмурился. А вот ему придется заниматься тем же… До тех пор, пока лорд Хендон не завершит свою миссию, он не расскажет ей правды о себе. Невольно вздохнув, Джек вспомнил события уходящей ночи.

— Ну, как тебе понравились завсегдатаи таверны «Черный дрозд»? — спросил он.

— Замечательная компания, — хмыкнула Кит. — Но все прошло гладко. В следующий раз они меня узнают и будут меньше пялить глаза.

— В следующий раз? — эхом отозвался Джек, не ожидавший такого ответа. Ничего, он собьет с девчонки спесь! — Я думаю, ты понимаешь, что без меня, Джорджа и Мэтью тебе пришлось бы плохо?

— Но я вовсе не собиралась ехать туда одна. — Кит смотрела на капитана широко раскрытыми глазами.

— Конечно, нет, — кивнул Джек. — Я бы не позволил тебе одной заявиться в этот притон. Но разреши мне кое-что тебе растолковать. Допусти ты там малейший промах… — Он замолчал и пристально посмотрел на Кит. Судя по наивному выражению ее лица, она даже не догадывалась о том, что этой ночью в таверне могла разыграться трагедия. — А если бы тебя толкнули, провоцируя на драку? Что бы ты сделала?

— Спряталась бы под столом, — пробормотала девушка. — Я не умею драться.

Джек засмеялся. Действительно, вот уж была бы потеха, если бы Кит, сжав кулачки, набросилась на этих каторжников!

Девушка тоже рассмеялась. Внезапно капитан нахмурился. «Зачем он напускает на себя эту суровость? Неужели его лицо всегда будет таким непроницаемым?» — думала Кит.

«Ну давай, развесели его», — шепнул ей внутренний голос.

«Отстань, — ответила Кит. — Если я растоплю его холод, то не смогу оттолкнуть эти сильные руки. Что тогда со мной станет?»

«Тогда ты окажешься в его объятиях и не пожалеешь об этом».

«Мне довольно и его улыбки», — подумала Кит, чувствуя себя немного неуютно под взглядом Джека.

— Ты слишком уж обо мне беспокоишься, Джек. Все будет хорошо. К тому же через месяц я вас покину.

Кит обмоталась шарфом, закрыв им пол-лица, и нахлобучила на голову шляпу. Джек, сжалившись над девушкой, предложил ей немного ослабить шнуровку корсета, но Кит весело рассмеялась в ответ.

— Не считай меня своей собственностью, капитан Джек, — заявила она. — Я сама знаю, как мне удобнее.

Джек был уязвлен. Он еще не встречал такой своенравной особы.

— До встречи, — бросила Кит, и они с вызовом посмотрели друг на друга.

Девушка медленно направилась к двери, нарочито покачивая бедрами. У самого порога обернулась, чтобы посмотреть на произведенное впечатление. Глаза капитана метали молнии.

— Спокойной ночи, Джек.

Девушка закрыла за собой дверь и услышала какой-то звук, напоминавший рычание.


На следующую ночь Кит впервые отправилась за товаром вместе с шайкой Джека. Все происходило как обычно. Кит в мужском обличье стояла на скале. В бухту же вошли лодки с грузом контрабанды. Джек поручил девушке следить за берегом к востоку от бухты. Впрочем, Кит полагала, что если патруль и появится, то с запада, а не с востока, однако капитан не обращал внимания на ее возражения. Со скалы Кит прекрасно видела все, что происходило в бухте. Люди из шайки Джека и ее люди вместе таскали бочонки с вином. Они разгружали лодки и ремнями закрепляли бочонки на спинах пони. Затем повели навьюченных животных к полуразрушенной церкви.

Развалины церкви, увитые буйно разросшимся плющом, были почти неприметны для чужих глаз. А темный и сухой склеп являлся прекрасным тайником.

— Раньше он принадлежал роду Смитонов, — сказал Джек.

— А теперь? — спросила Кит.

— Лорду Хендону, — последовал ответ.

— Ты нарочно судьбу испытываешь? Слишком уж ты отчаянный, — заметила девушка. В этот момент серый жеребец прижался к вороной кобыле, и та в испуге отпрянула. — Придержи своего коня, — сказала Кит.

— Слушай, старина, — громко зашептал Джек на ухо Фавориту, — ты слишком далеко заходишь. Но не переживай. Женщины сами не знают, чего хотят, можешь мне поверить.

Кит проигнорировала столь оскорбительное замечание. Она вовсе не стремилась вступать с капитаном в словесный поединок, ибо не надеялась одержать верх в таком споре.

— Ты, помнится, хотел рассказать мне, почему не боишься вертеться под носом у лорда Хендона.

Джек едва заметно улыбнулся. Он вовсе не собирался касаться этой темы, но девчонка ведь не успокоится, пока не разузнает то, что ее интересует. Джек мысленно усмехнулся. Ничего, он поймает эту рыбку в свои сети.

— Почему не боюсь? Лиса не трогает мышей у своей норы, — ответил капитан.

— То есть лорд Хендон даже не подозревает, что твой дом и тайник — на его земле? — допытывалась Кит.

Джек молча кивнул.

Когда последние бочонки с бренди и портвейном были спрятаны в склеп, контрабандисты начали расходиться, кто — пешком, а кто — верхом на пони. Вскоре у склепа остались четверо: Кит, Джек, Мэтью и Джордж. Они подождали несколько минут, чтобы убедиться, что все их люди благополучно покинули развалины церкви.

— Увидимся завтра. — Джордж хлестнул лошадь и ускакал.

За ним уехал и Мэтью — Джек велел своему слуге дожидаться его неподалеку от церкви, на краю поляны.

Кит с улыбкой посмотрела на капитана. «Интересно, у меня усталый вид?» — подумала она.

— Значит, увидимся в понедельник. Правильно? — спросила девушка.

Джек кивнул, размышляя, следует ли провожать ее домой. Раньше ему не приходило в голову, что Кит подвергается опасности, разъезжая ночью по лесам. Какой же он мерзавец, если отпускал ее, усталую и беспомощную, во враждебную темноту. Как ей, должно быть, становилось страшно, когда вокруг трещали сучья и шелестела листва! Он должен проводить ее. Она, конечно, откажется, вспомнив его недавнюю вспышку страсти. Да и сейчас Джек не мог поручиться, что сумеет держать себя в руках, если окажется с Кит в темном лесу. Вдруг она, легкомысленная, как все женщины, начнет поддразнивать его? А ведь он дал девчонке слово: пока она в шайке, он не позволит себе вольностей.

Девушке ужасно хотелось спать. Она взглянула на Джека и проговорила сонным голосом.

— Ну, я поехала. Спокойной ночи.

Джек кивнул на прощание. Он знал, что Кит предстоит проехать без малого шесть миль, прежде чем она доберется до Кранмер-Холла, однако не решился ее проводить.

Повернув на восток, Джек вскоре нашел Мэтью. Они скакали по полям и лугам, окутанным мертвенно-бледным туманом. При этом оба молчали, погрузившись в свои мысли. Неожиданно Джек остановился и толкнул в бок сонного Мэтью.

— Поезжай дальше без меня. Я должен задержаться, черт побери!

В следующее мгновение капитан развернулся и поскакал во весь опор. Ошеломленный Мэтью долго таращился ему вслед — он ничего не понимал. А Джек, вернувшись к полуразрушенной церкви, повернул на юг. Он знал, что Фаворит почует вороную кобылу.

Глава 12

После первой совместной поездки за товаром Кит решила, что не так уж сложно будет один месяц побыть юношей. Но в душе ее не было покоя, и причиной беспокойства являлся не кто иной, как Джек.

Прошли две недели после объединения с шайкой капитана. Кит сидела в беседке и размышляла: почему Джек давал ей совершенно бесполезные поручения? Ее роль всегда одна и та же: стоять на скале и следить за восточной частью берега, хотя Ханстентон — западнее и ночной патруль мог появиться только с запада, со стороны города. Так зачем же ей выполнять бесполезные поручения?

Кит сидела на деревянной скамье и в задумчивости смотрела на розы. Все ее расспросы были неприятны Джеку, и он отмалчивался или отделывался общими фразами. Будь она понастойчивее, он, конечно, не сдержался бы и наговорил ей грубостей. А Кит вовсе не желала выслушивать оскорбления. У нее складывалось впечатление, что Джек намеренно посылает ее туда, где безопаснее.

Черт бы его побрал! Ведь именно Джек запретил ей расстаться с контрабандистами, и она осталась не для того, чтобы торчать без дела на скале. С нее довольно! Сегодня же надо с ним поговорить. Сейчас, когда они объединились, она могла бы заняться чем-нибудь полезным. Например, могла бы договариваться с Ноланом, а изредка — еще с одним поставщиком. Могла бы привозить груз, прятать его, а потом сбывать. Кружево и бренди — их основной товар. Причем товар они брали только первосортный, и это приносило хороший доход.