Нет. Холли пребывала в истерике, потому что она не знала, что происходит. Она была старшей сестрой, а старшим сестрам необходимо знать, что происходит. Джек же был младшим братом и привык никогда ничего не знать.

Но кое-что он знал. Если их мать на самом деле бросается в пропасть посреди айовского кукурузного поля, Джек построит себе лестницу и спустится туда за ней.


Когда папа уходил в море, было не так уж плохо. Мама всегда умела поднять настроение. Каждый день был не похож на другой. Иногда у них бывали «ленивые» дни, когда на завтрак они ели гамбургеры и кукурузные хлопья, а на ужин — яичницу-болтунью. У них все время бывали пикники, даже зимой. Мама называла их «домашними пикниками», и они ели повсюду — на ее кровати, в ванной комнате. Они осуществили множество проектов: сделали перископ из упаковочной трубки и маленьких зеркалец, пейзажи из папье-маше и гипса, по-настоящему аккуратные, милые вещи, которые не нужно убирать каждый вечер.

В один прекрасный день звонила жена командира корабля. Корабль возвращался! Мама ехала в школу и забирала Холли и Джека, даже если у них была в разгаре контрольная по правописанию. Происходил небольшой парад матерей, приехавших в школу, чтобы забрать детей, потому что возвращался корабль. В холле собиралось много учеников, дожидавшихся разрешения уйти. Мамы были все принаряженные, красивые. Джек чувствовал запах их духов. Они душились, потому что возвращался корабль.

— О, идите, идите! — смеялась директриса. Она понимала. Корабль возвращается!

У воды собиралась куча детворы, они с шумом носились взад и вперед по длинному бетонному причалу, показывая на белых чаек.

— Не упадите! — кричали им мамы, — Осторожно! — А сами смеялись, на самом деле не волнуясь. Что плохого может случиться? Корабль возвращается.

Сначала это было крохотное пятнышко. Оно росло и росло, и вот уже можно было различить на палубе мужчин, энергично махавших руками. На причал бросали толстенные канаты, вставали на место металлические сходни. Мужчины буквально скатывались по ним с корабля, и все смеялись и кричали. Холли с мамой становились на цыпочки, выглядывая отца, и вот он уже обнимает маму, отрывая ее от земли, а потом подхватывает их с Холли. Он был таким сильным, что мог поднять сразу их обоих.

Джек захлебывался от радости. Папа дома! Столько всего надо ему показать: как он научился ездить на велосипеде без рук, насколько сильнее стала его правая рука для подачи в игре. Смотри, смотри, как далеко он может бросить, как быстро побежать, как он вырос — видишь эту отметку на двери? — вот таким он был, а теперь, теперь… посмотри на него!

— Помните, — наставляла их мама, когда они ехали на пристань, — папа будет уставший. Ему понадобится несколько дней, чтобы войти в обычную жизнь.

Но Джек ждать не мог:

— Пап, хочешь посмотреть мою новую биту? Ты ведь не очень устал? Посмотришь биту?

И отец всегда отвечал: нет, конечно, он не слишком устал. Что это Джек выдумал? Для детей он никогда не может быть слишком усталым.

Холли же всегда слушалась мать. Она занималась гимнастикой, и даже если всю последнюю неделю каждую минуту проделывала новый трюк на заднем дворе, она не выскакивала из машины, чтобы показать его отцу, как это делал Джек. Холли выжидала пару дней и как бы ненароком показывала. Она делала вид, что выучила этот трюк только что и в первый раз выполняет его сейчас, когда он вернулся домой.

И может, потому, что папа ничего не знал о гимнастике, а про все то, что делал Джек, знал, он, казалось, никогда не критиковал Холли, как Джека.

— Я удивлен, что твой тренер плохо проработал с тобой основы, — говорил отец. — Это Бакмен, да? Я с ним поговорю.

Но тренером Джека была миссис Бакмен. Команду набрал лейтенант Бакмен, но сейчас он находился в море. Миссис Бакмен была очень милой и все такое прочее, но не очень-то смыслила в бейсболе.

Такое случалось постоянно. Отцы возвращались домой, строили грандиозные планы, а когда все только начиналось, снова уходили в море и за дело приходилось браться матерям.

Когда папа был дома, в семье соблюдались некоторые ритуалы: ужин каждый вечер в одно и то же время, а потом мама и папа долго сидят за столом и разговаривают. Никаких импровизированных выходов в свет, никаких дальних поездок, чтобы покормить уток.

— Папа так рад побыть дома, Джек! Он не хочет никуда идти.

Они не могли оставить какую-нибудь из своих поделок незавершенной, когда отец был дома. Он привык к жизни на подводной лодке, где все содержалось в порядке. Джек не мог проглотить утром в воскресенье завтрак, схватить велосипед и провести весь день с друзьями.

— Папа хочет побыть с тобой, Джек.

Тогда какого черта он просто не останется дома?

Даже когда он стал адмиралом, даже когда мог остаться дома, он цеплялся за любую возможность уйти в море.


И вот теперь, после всех этих лет, мама снова выходит замуж.

— Вы уже назначили день? — спросил он, когда они разговаривали с ней в следующий раз. — Только скажи когда, и я приеду.

— Я знаю. — В ее голосе прозвучали нежность и любовь. — Мы пытаемся подобрать день, чтобы смогли приехать все дети. Как у тебя с расписанием в конце мая — начале июня?

— Какая разница? Я могу приехать в любое время.

— То же самое сказала твоя сестра.

— Да? — Джек удивился. Выманить Холли из ее драгоценной юридической конторы можно было только с помощью здоровенного автопогрузчика. — Рад за нее. Тогда все просто. Пусть все остальные назовут удобный для них день, и мы с Холли приедем.


Заставить «всех остальных» назвать удобный день оказалось делом нелегким.

Феба, старшая дочь Хэла, хотела, чтобы свадьба состоялась в Айове, где жила она. Айова — это дом, и ее отец должен жениться здесь.

— Но Айова не наш дом, — заметил Джек в разговоре с Холли. Внутри своей семьи Гвен переложила переговоры о деталях на Холли, которая, в свою очередь, переложила их на него. — Мы никогда об этом месте и не слышали.

Затем оказалось, что Йен, сын Хэла, тоже считает Айову не самой хорошей идеей. Он жил в Калифорнии, а долететь из Калифорнии в Айову трудно, никогда нет прямого рейса в нужное тебе время, и это дорого. Перелет с побережья на побережье зачастую дешевле. Его семье больше подойдет Вашингтон, где жила Гвен. Они смогут показать детям дос-топри мечательности.

— Я не знаю этих людей, — размышлял Джек, — но готов побиться об заклад, что этот братец не хочет, чтобы свадьба состоялась в Айове потому, что тогда ответственной будет старшая сестра.

— Старшие сестры всегда ответственные, — напомнила ему Холли. — И нам не стоит так уж задирать нос, говоря о нашей способности ладить и сговорчивости. Представь, как с нами было бы трудно иметь дело, если бы в планирование этого события оказались вовлеченными тетя Барбара и Вэлери.

Тетя Барбара была младшей сестрой их матери, а Вэлери — ее дочерью и их кузиной.

— Но в том-то все и дело! — не остался в долгу Джек. — Тетя Барбара и Вэлери в этом не участвуют, мама все предусмотрела. Она им сразу сказала, что они могут приехать, но права голоса в частностях не имеют. А как насчет мисс Эми? — Джеку по-прежнему хотелось побольше узнать о семейной знаменитости. — Где она хочет, чтобы прошла свадьба?

— Не знаю, — ответила Холли. — О ней ни разу не говорили.

— Странно. — Джек ожидал, что эта звезда будет в центре событий. Видимо, нет.

Потом встал вопрос о дне. Календари Йена и Фебы были плотно забиты футбольными матчами, торжественным обедом для младшей и старшей дружин бойскаутов, постановкой в средней школе «Бригадуна», барбскю для команды пловцов.

К этому моменту Джек потерял остатки терпения.

— Они хуже тети Барбары. Что важнее? Школьная футбольная команда или два человека, собирающиеся пожениться?

— Это странствующая футбольная команда, — неуверенно сказана Холли. Никто из них не знал, что такое странствующая футбольная команда. — Послушай, Джек. — Ее голос посуровел, — Мама говорит, что нам надо помнить, что они не из военных, Они не так привыкли к переменам, как мы. Подстраиваться придется нам. Мама хочет, чтобы мы отнеслись к этому спокойно. Ты слышишь?

Джек начал нетерпеливо постукивать ногой. Он слышал, это сейчас, он слышат это раньше. Точно так же Холли говорила, когда отец возвращался домой из долгого плавания. Мама хочет, чтобы мы вели себя тихо. Помни, что на подводной лодке день длится восемнадцать часов — шесть часов дежурят, двенадцать отдыхают. Не делай все сразу, Джек. Папе нужно время, чтобы привыкнуть к дневному свету.


Хэл и Гвен в конце концов сдались: семейного торжества не будет. Джека и Холли уже пригласили и продолжали всячески зазывать и приглашать погостить в летнем домике Леджендов в Миннесоте — сколько захотят. Там всем будет гораздо удобнее познакомиться друг с другом.

Хэл и Гвен собирались уехать вдвоем и пожениться без лишних свидетелей.

— Мы хотим быть одни, — заверила Гвен своих детей. — Поэтому мы поедем на Ниагарский водопад.


— На Ниагарский водопад? На Ниагарский водопад? — Феба была шокирована. — С каких это пор папе стало нравиться ездить в такие места, как Ниагарский водопад?

Ее семья проводила лето в лесах на севере Миннесоты. Они путешествовали по Европе, они были в Индии и Новой Зеландии. Но традиционные туристские достопримечательности Америки — Диснейленд, Грейт-Смоки, Атлантик-Сити… Они никогда не ездили в подобные места!

— По-моему, это замечательно, — ответил ее муж.


Джек ни на одну минуту не поверил этим ее словам «мы хотим быть одни».

— Чепуха, — проворчал он в разговоре с Холли. — Она хочет, чтобы мы там были. Я знаю.

— Чего мама хочет, Джек, так это чтобы все шло мирно. Она хочет, чтобы все маленькие детки друг другу понравились.

Джек почесал в затылке. Все, что он слышал про Фебу и Йена, звучало отнюдь не привлекательно.