— Я сказал, что моя дочь беременна.
— Которая?
Тед нахмурился. Которая?
— Мария. Мария беременна.
— О-о… — Натан Холленд ударил себя по коленям и откинулся на спинку кресла. — Поверить не могу.
Тед посмотрел вниз, на свои руки, сожалея о том, что ему нечем их занять.
— Да уж. Я тоже не могу. Это как… — он покачал головой.
— Тед, — сказал тихо Натан, — когда ты об этом узнал?
— Вчера днем.
— Это точно? Может быть, сходить к другому врачу?
— Люссиль водила Марию к двум врачам. Они сказали одно и то же.
Последовала еще одна долгая пауза.
— Что говорит Мария?
Тед почувствовал, как в нем закипает ярость — злость от осознания собственной беспомощности, от отчаяния. Он вскочил на ноги, подошел к огромному камину, облокотился одним локтем на каминную доску и мрачно уставился в черное углубление.
— Она все отрицает, — сказал он сдавленным голосом, — и это еще больше усугубляет проблему, Натан. Мария настаивает на том, что это невозможно.
Натан хмуро кивнул головой, в его взгляде читалось сочувствие.
— Наверное, это естественное поведение для девочки в таком положении. Бедняжка, она, должно быть, напугана до полусмерти.
Тед поднял вторую руку и поставил ее на каминную доску из испанского дерева. Затем он наклонился и уперся лбом в кулаки.
Где-то в доме тихо тикали часы, из кухни доносились щелчки и гудение холодильника, во дворе издавал булькающие звуки фильтр бассейна; в мраморной птичьей купальне заливалась трелью троица скворцов. Мужчины сидели неподвижно, казалось, прошли часы, дни, недели; их кофе остыл, дом вокруг них погрузился в тишину. Когда где-то вдалеке незримые часы пробили половину часа, Тед услышал тихий голос Натана.
— Я догадываюсь, почему ты пришел сюда, Тед. Ты думаешь, это Майк.
Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
— Да, — ответил Тед.
— Хорошо. Давай поговорим об этом.
Тед посмотрел на мужчину в кресле. На мгновение их глаза встретились, но они тут же отвели их в разные стороны.
— Послушай, Натан, я не обвиняю его. Мария не называла никаких имен. Она вообще отрицает то, что беременна. Если она делает это, чтобы кого-то защитить, я хочу знать, кого именно, чтобы наконец-то положить конец ее лжи. А Майк… Кроме как на Майка мы не знаем, на кого подумать.
Натан Холленд почувствовал, как на его плечи навалилась огромная тяжесть. Он медленно, будто старый уставший человек, поднялся со своего места.
— Хорошо, Тед. Мы поговорим с Майком. А что потом?
Тед повернулся и уставился в чрево камина. Что потом? Он не имел ни малейшего представления. Что делали отцы беременных дочерей? Что делать с девочкой, которая еще не окончила школу, но внутри которой уже растет ребенок? Что ей сказать? Как с ней себя вести? Как быть с соседями? С церковью? Что делать с ее дальнейшим образованием? Как ее прятать? Как быть в конце? Что делать с ребенком, который никому не нужен?
Снова услышав голос Люссиль, Тед отпрянул от камина и обошел вокруг дивана.
— Натан, я не знаю, что делать! Я совершенно не знаю, что делать!
— Мы что-нибудь придумаем, Тед, не волнуйся. Мы позаботимся о Марии.
«Да, — подумал Тед, — а кто позаботится о нас?»
Хлопнула задняя дверь, и оба мужчины разом обернулись. Они неподвижно смотрели в направлении кухни, слушая, как открываются и закрываются шкафчики, открывается и закрывается холодильник, гремит коробка с печеньем. Спустя мгновение Майк появился в комнате со стаканом молока в одной руке и тарелкой с имбирным печеньем в другой.
Подняв глаза и увидев мужчин, он вздрогнул от неожиданности.
— Ой, вы напугали меня. Здравствуйте, мистер Мак-Фарленд. Пап, а ты почему дома?
— Сынок, мы хотим поговорить с тобой. Можешь уделить нам минутку?
Майк пожал плечами.
— Конечно. — Он сделал несколько шагов вперед, но, увидев лица мужчин, остановился, стакан с молоком замер на полпути ко рту.
— Эй, а что случилось? У вас такой вид, будто вы собрались на похороны.
— Майк, пожалуйста, сядь.
Он посмотрел на отца, затем на Теда Мак-Фарленда.
— Ну, хорошо…
Майк сел на диван рядом с Тедом, поставив еду на стол возле остывшего кофе. Натан прочистил горло.
— Сынок, мистера Мак-Фарленда привело к нам очень серьезное дело. И мы думаем, оно имеет отношение к тебе.
— Хорошо, пап.
— Майк, Мария Мак-Фарленд беременна.
В гостиной снова повисла гробовая тишина, как и немногим ранее, когда Тед огорошил этой новостью Натана. Семнадцатилетний Майк Холленд, юная копия своего розовощекого отца, смотрел на него такими же серыми глазами. Он так же, после долгой паузы, сказал: «Что?»
— Мария Мак-Фарленд беременна.
— О-о… — Его руки сжались в кулаки. — Папа, нет! Я не верю!
— Но это так, — тихо сказал Тед, внимательно наблюдая за лицом парня.
— Как! Бог мой! — Майк вскочил на ноги и отошел от мужчин. — Боже…
— Майк, — спросил Натан Холленд, — ты имеешь к этому отношение?
Молодой человек резко повернулся.
— А что?
— Майк, будь честен. Скажи мне правду.
Глядя на мрачные лица обоих мужчин, Майк Холленд почувствовал, как все у него внутри похолодело.
— Эй, послушайте… — Он развел руки в стороны. — Это не я, честно! То есть мы с Марией никогда…
— Майк! — Натан резко встал и набросился на сына. — Мария Мак-Фарленд беременна от тебя?
— Но, папа, я… — Его взгляд заметался по комнате. — Нет, это невозможно. То есть я хочу сказать, что мы с ней ничего такого не делали.
— Не лги мне! — закричал Натан, багровея. — Я слышал, как ты хвастался перед друзьями своими победами! Я слышал, как ты говорил Рику по телефону про Мал Холленд Драйв. Брось, Майк, за кого ты меня принимаешь?
Юноша медленно попятился назад, качая головой из стороны в сторону. Тед Мак-Фарленд в ужасе уставился на сына и отца. Новая мысль начала формироваться в его сознании, мысль, которая до этого момента ни разу не приходила ему в голову. Он почувствовал, как у него начала закипать кровь.
Мария была обесчещена.
И Майк Холленд хвалился своим друзьям, что сделал это!
— Майк, — сказал он, пытаясь сдерживать свои эмоции, — Майк, то, что ты отрицаешь свою причастность к этому, вполне естественно. Ничего другого я и не ожидал. Но, Майк, ради всего святого! Мария пытается защитить тебя, и ради этого она идет на все.
— Но послушайте, мистер Мак-Фарленд, я ничего не делал с Марией, честно…
— А как же твои бахвальства перед друзьями?
— Да она ни за что бы не позволила даже прикоснуться к ней!
Тед вскочил на ноги, в ушах стучал пульс.
— Имей мужество признаться!
Натан повернулся к нему.
— Тише, Тед, успокойся. Мы взрослые люди и должны контролировать ситуацию.
Тед поднес кулаки к глазам. В своем сознании он увидел, как Майк своими большими грубыми руками касается нежной мягкой кожи Марии, как он залезает на нее, как он дергается на ней, словно похотливое потное животное. Тедом завладели злость, смятение и ревность.
— Послушайте, — раздался спокойный голос Натана, — мы должны выяснить правду. Майк, скажи мне честно, ты когда-нибудь занимался сексом с Марией?
— Нет, папа. — Майк сглотнул и сделал шаг назад. — Честно, она бы не позволила мне…
— Майк, ты рассказывал об этом своим друзьям, а теперь ты отрицаешь это?
— Господи Иисусе, пап, мне же нужно было сочинить что-нибудь для ребят. Не мог же я сказать им, что Мария не дает…
Внутри Теда Мак-Фарленда что-то взорвалось. Он, сжав кулаки, бросился на Майка. Юноша попятился назад. Натан ринулся к Теду и, практически сбивая его с ног, обхватил руками.
— Ты, ублюдок! — закричал Тед. — Тебе нужно было что-нибудь сочинить для ребят, потому что Мария не дает?
— Тед, — пробасил Натан Холленд, борясь с ним, — успокойся!
Неожиданно Тед стих. Он, тяжело дыша, стоял и смотрел на Майка. Натан нерешительно отпустил его, но остался стоять неподалеку.
— Крики и угрозы ни к чему не приведут, — спокойным тоном сказал он.
Дыхание Теда замедлилось, на лбу появились морщины.
— Ладно, все, — сказал Натан еще спокойнее, — давайте сядем.
— Признайся, что это ты соблазнил мою дочь, — сказал Тед, глядя на Майка, — ты, видать, чувствовал себя настоящим мужиком, когда трахал ее, так будь же мужиком, чтобы ответить за это.
— Честно, мистер Мак-Фарленд, я…
— Майк, — строго сказал Натан, — Майк, сядь. Давай, сын, мы должны поговорить об этом.
Подросток, покосившись на Теда Мак-Фарленда, сел на краешек дивана. Следом тяжело, словно они были древними старцами, сели мужчины.
Раздался спокойный и ровный бас Натана.
— Мария беременна, Майк. Ты встречаешься с ней год, и ты говорил своим друзьям, что спал с ней. Не перебивай меня, сын. Я не говорю, что я не верю тебе, Майк, мы говорим сейчас не об этом. Мы говорим об ответственности. Ты решил, что ты достаточно взрослый, чтобы хвастать перед друзьями о том, что занимался с Марией сексом, что ж, теперь тебе придется быть достаточно взрослым, чтобы ответить за последствия своих слов.
— Но это не мой ребенок, папа.
— Я сказал тебе, сын, мы говорим сейчас не об этом. Не нужно было сочинять историй и хвастаться перед друзьями. Кто теперь поверит, что этот ребенок не твой? — Натан тяжело вздохнул.
Он повернулся к Теду.
— Ты как? Налить выпить?
— Нет… — Голос Теда был тихим и хриплым. — Нет. Натан, я в порядке. Извини… Не знаю, что на меня нашло.
— Ничего, я понимаю. Итак, что мы будем делать?
— Делать? То есть как поступим? Что решим? Я не знаю, Натан. У меня не было времени…
"Колыбельная для двоих" отзывы
Отзывы читателей о книге "Колыбельная для двоих". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Колыбельная для двоих" друзьям в соцсетях.