— Через две улицы.

— Она должна знать, что может оказаться в опасности. Думаю, ей надо дать денег, чтобы она на время уехала из города.

Лео медленно выпрямился.

— Пожалуй, ты права. Это дело становится все более запутанным. Я не хочу, чтобы на моей совести оказалась смерть Кларинды.

* * *

До дома Кларинды они добрались быстро и без приключений. Иногда до них долетал чей-то пьяный смех. Один раз Беатрис услышала голоса скандалящих мужчин. Но и только. Никто к ним не подходил и не приставал.

Они вошли незамеченными на Каннинг-лейн.

Лео замедлил шаг.

— В этот час Кларинда наверняка на посту в своем подъезде, поджидает гуляк из «Пьяной кошки».

Беатрис плотнее запахнула плащ.

— Я очень надеюсь, что, когда это дело закончится, она примет твое предложение о покупке таверны.

— Нельзя спасти того, кто не хочет быть спасенным, Беатрис.

— Ты рассуждаешь прямо как Люси, — пробормотала она.

— И что из того?

— Это не важно… Лео, мы многим обязаны Кларинде. Не хочется даже говорить о том, что случилось бы с нами в ту ночь, если бы Джек Джинуилли и его дружки нашли нас.

— Излишне напоминать мне об этом. — Лео остановился перед знакомым темным подъездом. — Вот ее обычное рабочее место.

Беатрис шагнула вперед, вглядываясь в темноту.

— Кларинда! Это Беатрис Пул.

Ответа не последовало. Беатрис почувствовала, что ею овладевает ужас.

— Кларинда!

— Ее здесь нет. — Лео отступил назад, чтобы посмотреть на окно Кларинды. — Свет в комнате не горит.

— О Боже! Что-то случилось, Лео! Я предчувствую что-то дурное.

— Успокойся, Беатрис. Сейчас поздно. Не исключено, что она ушла в «Пьяную кошку».

— Нет, случилось что-то ужасное! Я знаю! Нам бы раньше прийти сюда! — Беатрис подергала дверь. — Заперто.

— Позволь мне этим заняться.

Беатрис отошла от двери и стала наблюдать, как Лео доставал отмычку. Ей показалось, что прошла целая вечность, хотя дверь была открыта за считанные секунды.

Беатрис ворвалась в крохотный коридор.

— Свет, быстро!

Лео послушно зажег фонарь и последовал по лестнице за Беатрис.

— Что, если мы пришли слишком поздно? — шептала Беатрис, пока они неслись по коридору к комнате Кларинды.

Лео негромко постучал в дверь.

Ответа не последовало.

Отчаяние охватило Беатрис.

— Открывай дверь, Лео. И ради Бога, побыстрей!

Впрочем, Лео уже орудовал отмычкой.

Через несколько секунд дверь с жалостным скрипом отворилась. Свет от фонаря Лео осветил кровать и старый ящик, служивший Кларинде столом.

Беатрис бросила взгляд на очертания стройной фигуры, лежавшей без движения под одеялом.

Затем свет упал на маленький пузырек, стоявший на ящике. Он был точной копией тех, которые Беатрис видела 6 аптеке доктора Кокса.

— Кларинда! Нет!

Глава 15

В центре лабиринта скрывалось нечто ужасное…

Миссис Амелия Йорк. Руины. Глава 15

— Какого черта?!

Кларинда села в кровати, натянув до подбородка одеяло. Она открыла рот, собираясь что есть сил закричать.

— Ты жива! — Беатрис бросилась к ней. — Слава Богу, ты жива!

— Ну конечно, жива! — воскликнула Кларинда. — Какого черта вы двое делаете в моей комнате?

Лео поморщился и поставил фонарь на ящик.

— Если вы обе поведете разговор без визга и крика, мы сильно уменьшим риск привлечь к нам нежелательное внимание.

Кларинда пожала плечами:

— Никто по соседству не обратит ни малейшего внимания, если услышит крики в этой комнате… Что вы здесь делаете?

— Ты жива! — Беатрис с облегчением вздохнула. — Ради Бога, прости нас, что мы напугали тебя до полусмерти, Кларинда! У меня слишком разыгралось воображение.

— Вполне предсказуемый эффект, если слишком увлекаться романами ужасов, — пробормотал Лео. Он проигнорировал выразительный взгляд Беатрис и обратился к Кларинде: — Я так понимаю, Кларинда, что ты чувствуешь себя вполне нормально.

— В полном порядке, милорд. — Вдруг глаза у Кларинды округлились, она перевела взгляд с Лео на Беатрис. — Что вы задумали? Вы хотите устроить игру втроем? Только я скажу, что я больше не занимаюсь mangy troy.

— Menage a trois[9], — по привычке рассеянно поправила ее Беатрис. — Кларинда, ты не можешь себе представить, как мы встревожились, когда не нашли тебя внизу.

— Правда? — Кларинда отпустила одеяло и села в кровати. И сразу же стало ясно, что ночной рубашки на ней нет. — А почему вы испугались?

Беатрис заморгала при виде голых грудей Кларинды.

— Ты не могла бы прикрыться? — попросила она.

— Что? — Кларинда посмотрела себе на грудь. — А-а… Простите. Знаете, привыкаешь работать с клиентами в чем мать родила. — Она снова подтянула одеяло к подбородку. — На моей прошлой работе. Так в чем дело?

— Это долгая история. — Лео прислонился к стене и скрестил на груди руки. — Если вкратце, то у нас есть причины думать, что ты в опасности из-за того, что согласилась нам помочь.

Кларинда выглядела весьма озадаченной.

— Почему я в опасности? Никто не знает про наш уговор, милорд. И никто не знает, что вы прятались в моей комнате в ту ночь.

— К несчастью, — тихо сказал Лео, — кто-то может знать больше, чем мы предполагали раньше.

— Не понимаю.

Беатрис взяла со стола пузырек, аккуратно извлекла пробку и осторожно понюхала. В нос ударил неприятный запах, и она с отвращением отодвинула склянку.

— Где ты взяла это зелье? — спросила она.

— Что? — Кларинда рассеянно посмотрела на пузырек. — Кто-то дал мне его сегодня. Сказал, что это отличное средство для женщин моей профессии — не дает забеременеть.

Беатрис молча обменялась взглядами с Лео и увидела понимание в его глазах. Они чуть было не опоздали.

Лео повернулся к Кларинде:

— Кто дал тебе эту склянку?

Кларинда нахмурила брови:

— Уличный мальчишка по имени Симон. Он живет поблизости. Делает все, что придется, очищает карманы, выполняет всякие поручения. Хороший парень. Всегда поможет.

— А он не сказал тебе, откуда взял этот пузырек? — быстро спросила Беатрис.

Кларинда наклонила набок голову:

— Сказал, что ему дал доктор Кокс, чтобы рассчитаться со своим долгом.

— Доктор Кокс пользовался твоими услугами?

— Ну, он иногда захаживал. — Кларинда сделала гримасу. — Как он говорил, для научных целей.

— Для научных целей? — переспросил Лео.

— Он экспериментировал с разными настойками для лечения импотенции.

— Выходит, Кокс сам страдает от этого недуга?

— Ага. — Кларинда махнула рукой. — Только, как это ни печально, настойки ему так и не помогли. В последние несколько месяцев он вообще не появлялся у меня. Наверное, перестал делать опыты на себе.

Беатрис ощутила, как участился у нее пульс.

— Но ты сказала, что он прислал тебе это снадобье, чтобы рассчитаться с долгами.

— Это Симон так сказал мне. — Кларинда пожала плечами. — Вообще-то я не помню, чтобы он был мне должен. Я сказала Симону, чтобы он забрал пузырек назад, а тот ответил, что не может взять, потому что тогда должен вернуть деньги, которые ему уже заплатил Кокс.

— И ты взяла пузырек. — Беатрис ощутила слабость в коленях.

— Мне ничего другого не оставалось.

Лео подошел к окну.

— А ты не знаешь, где я могу найти Симона?

— Да он обычно появится и уйдет… Иногда околачивается возле «Пьяной кошки». — Кларинда вдруг встрепенулась. — Я сказала, что он хороший парень. Что ты от него хочешь?

Продолжая смотреть в окно, Лео ответил:

— Просто задать ему несколько вопросов.

— Ну, вреда в этом не будет, я думаю, — медленно проговорила Кларинда. — Но он не сможет сказать тебе ничего, кроме того, что сказал мне.

— Наверное, ты права. — Лео сжал ладонь в кулак. — Проклятие, впечатление такое, будто плоды дает какое-то смертельное семя. Нужно найти корни.

— Скажи, Кларинда, когда, в какое время Симон дал тебе эту склянку?

— Ближе к вечеру.

Беатрис взглянула на Лео.

— Он был убит несколько часов назад, — тихо сказал Лео. — В самом начале вечера, скорее всего.

— После того как послал пузырек Кларинде, надо полагать.

— Вероятно, именно после этого кто-то решил, что он больше не нужен.

— Убит? — воскликнула Кларинда. — Доктор Кокс убит?

— Да, — ответила Беатрис. — Именно поэтому мы так забеспокоились о тебе. Ты говоришь, никто не знает, что ты прятала его светлость и меня той ночью?

— Я уверена в этом. — Кларинда казалась искренне удивленной. — Я никому не говорила, а если бы кто-то вас видел, могу биться об заклад, что Джек Джинуилли пришел бы и забарабанил в мою дверь.

— Как ты думаешь, кто-нибудь может знать о нашем денежном уговоре с тобой? — спросил Лео.

— Я не говорила ни единой душе, милорд.

Лео с минуту помолчал.

— Кто-то мог видеть меня, когда я с тобой разговаривал после моего первого визита к Сибсону?

— Если кто-то и видел нас, он должен был подумать, что я предлагаю себя, — возразила Кларинда. — А ты просто не захотел подниматься в мою комнату. Другого он не мог ничего подумать.

— Если не заметил, что я дал тебе деньги за услугу, которую ты мне не оказала.

Беатрис закрыла глаза.

— И если знает, что ты собираешься купить «Пьяную кошку», и не удивился, откуда у тебя появилось столько денег после разговора с Монкрестом.

В комнате воцарилось тягостное молчание.