— Почему вы так уверены, что колье еще здесь? Все это может быть пустой тратой времени, — заметила Сара, но Изабелла замотала головой.

— Если оно не у вашего опекуна, то точно у сыщика! Он наверняка хотел воспользоваться им, чтобы поймать меня. Я вернусь, как только достану немного еды, но боюсь, это будет не скоро, так что я оставляю вам свечу.

— Изабелла, — тихо позвала Сара. Изабелла остановилась. — Не делайте этого! Вас поймают и… повесят…

В ответ раздался смех.

— Моя дражайшая тетушка не уставала повторять, что я кончу жизнь на виселице. Только не в Англии, милая! Я хочу попытать счастья в Новом Свете.

— Тогда уезжайте, Изабелла! Уезжайте сейчас, пока у вас еще есть шанс! Неужели это колье так важно для вас?

Голубые глаза сверкнули огнем.

— Очень важно, Сара! Оно значит для меня все… Если бы лорд Фелчет был честным человеком, он женился бы на моей матери, и бриллианты стали бы моими. Они мои по праву!


Переодевшись, Маркус отправился в библиотеку и уселся писать длинное письмо своему секретарю. Мысли о подопечной не давали ему сосредоточиться, и письмо было закончено очень не скоро. Запечатав послание, Маркус покинул библиотеку и, войдя в гостиную, с удивлением обнаружил там лишь бабушку.

— Где Сара?

Вдовствующая графиня отвлеклась от своего вышивания.

— Понятия не имею! Я не видела ее с самого ленча. Думала, что она с тобой.

— Тогда, может, она в своей комнате? — Маркус сел и рассеянно забарабанил пальцами по подлокотнику кресла. — Когда я вернулся, она как-то странно посмотрела на меня и пулей бросилась вверх по лестнице. Очень странно посмотрела!

— Маркус, ты же знаешь, как действуешь на людей! Наверное, ты сказал какую-нибудь гадость и расстроил бедное дитя.

— Я даже рта не раскрыл! Впрочем, женщины часто капризничают.

Только графиня собралась, было дать достойную отповедь внуку, как явился Клег, чтобы зажечь свечи. Графиня попросила его послать Баддл в комнату Сары и проверить, все ли в порядке. Пять минут спустя вошла мрачная Баддл.

— Миледи, мисс Сары нет, и ее пальто тоже! — Баддл с тревогой взглянула на хозяйского внука. — Я знаю, что в хорошую погоду она гуляет с Саттоном, и спросила его. Но он тоже ее не видел — с самого утра.

— Маркус, не волнуйся! — не очень убежденно сказала графиня. — Может, Сара захотела побыть одна, вот и все. — Краешком глаза она заметила за спиной Баддл дворецкого. — Да, Клег. Что теперь?

Дворецкий подошел к Маркусу и протянул записку:

— Я только что нашел это под дверью. Она адресована вам, сэр.

Пробежав глазами короткую записку, Маркус побледнел и кивком отпустил слуг.

— Та женщина захватила Сару? — догадалась графиня.

Маркус не ответил, но в этом не было и нужды. Его мрачное лицо говорило красноречивее слов.

— Мы должны отправить всех здоровых мужчин на ее поиски! — пылко воскликнула старая графиня.

— Нет, мы не можем это сделать. Вот, прочитайте сами! — И Маркус протянул ей письмо.


«Равенхерст, ваша подопечная у меня. Она цела и невредима и таковой останется, если вы не попытаетесь обнаружить ее местонахождение. Вы знаете, что я хочу в обмен на ее возвращение. Завтра вы получите дальнейшие инструкции».


Графиня взглянула на внука. Он стоял у окна и смотрел вдаль невидящим взглядом.

— Ты… ты думаешь, она может сделать с Сарой что-то плохое?

— Она уже совершила убийства. Я уверен, что она способна на все!

— О, Маркус, нет! — Глаза графини подозрительно заблестели. — Ты должен отдать это колье. У тебя нет выбора!

— Конечно, я отдам! — Его голос прозвучал ровно, но, когда он повернулся к бабушке, она чуть не задохнулась от холодной ярости, горевшей в его глазах. — И если хоть один волосок упадет с головы моей маленькой Сары, я задушу эту женщину собственными руками. — Маркус прошел к двери, но обернулся и добавил: — Я должен связаться со Стаббзом и сообщить ему о случившемся. А пока, мэм, буду премного вам обязан, если вы сохраните все в тайне.


Через полчаса Маркус был уже в гостинице. Он не знал, на что решиться, и это подливало масла в огонь его ярости. Если он пошлет людей на поиски, как предложила бабушка, Сара подвергнется еще большей опасности. С другой стороны, как только похитительница получит колье, Сара станет ей не нужна… станет обузой. Можно ли доверять преступнице? И откуда начинать поиски? Сара может быть где угодно: здесь, в этой самой деревне, или далеко отсюда. Он заскрежетал зубами от досады. Ситуация казалась безнадежной.

В гостинице Маркус не нашел Стаббза — тот еще днем ускакал из деревни на нанятой лошади и до сих пор не вернулся.

— Он сказал, куда направился? — обратился Равенхерст к хозяину.

— Нет, сэр! — Тот почесал в затылке. — Кажется, упомянул, что вернется к ужину.

— Хорошо. Я подожду и выпью кружку пива.

Маркус сидел за угловым столом, глубоко задумавшись и почти не замечая, как зал потихоньку заполняется местными работягами. Только когда раздался неожиданный взрыв хохота, он оторвал взгляд от ярко горевших в очаге поленьев и обвел глазами помещение. К его разочарованию, Стаббз не появился. Похоже, ему придется ждать долго.

Опрокинув в горло остатки пива, Маркус подошел к стойке за новой порцией.

— Из-за чего весь этот шум? — спросил он, заметив веселое выражение нескольких лиц.

— О, это всего лишь старый Сол рассказывает свои небылицы, — ответил хозяин.

— Говорю, я ее видел! — клялся почти беззубый старик в грубой домотканой куртке и потрепанной бесформенной шапке. — Видел собственными глазами. И слышал тоже. О, милорд, — он уставился близорукими глазами на Равенхерста, — как же страшно она кричала! Не человек, это точно!

— Не обращайте внимания, сэр, — посоветовал хозяин. — Он всегда несет какую-то чушь. Говорит, что видел старую ведьму в лодочном сарае вашего дяди.

Кружка в руке Маркуса остановилась на полпути к губам.

— Итак, ты слышал чей-то крик. Когда это было? — Он заметил, как хозяин бросил на старика предостерегающий взгляд. — Ладно, старик! Меня не интересует, что ты там делал, но я хочу знать, действительно ли ты видел и слышал кого-то около лодочного сарая.

— Это было, может, час назад, сэр, — ответил старик после некоторого колебания. — Иногда я хожу напрямик через землю его светлости. Никакого вреда!

— И ты точно слышал женский крик?

— Это была ведьма, сэр! И выла она ужасно. Я видел ее тень через окно. Вся согнутая, скрюченная. Не человек!

Велев подать перо и бумагу, Маркус вернулся к столу, быстро написал несколько слов, сложил лист, сунул в него записку похитительницы Сары и подошел к стойке.

— Передай это мистеру Стаббзу, как только он вернется, ясно? — Маркус вручил сложенные листки хозяину, проследил, как тот положил письмо на полку для сохранности, затем повернулся к старику. Вынув из кармана горсть монет, он бросил их на стойку. — Купи себе еще пива. А если я найду эту твою ведьму, будешь вознагражден отличным ужином!

Старик смотрел вслед Равенхерсту, не зная, что и думать. Если графский племянник хочет отправиться на охоту за ведьмой, это его дело! По крайней мере ему лично обломится приличный ужин. А он видел ее — огромную, согнутую, качающуюся из стороны в сторону, всю покрытую спутанными волосами… Он точно ее видел!

Глава тринадцатая

Пламя свечи колебалось, отбрасывая таинственные тени на серые каменные стены. Свеча скоро погаснет, думала Сара, глядя сквозь прутья решетки на бледный полумесяц в безоблачном вечернем небе. Она дрожала, но связанные руки не позволяли поплотнее завернуться в пальто.

Как только солнце совсем зайдет, станет еще холоднее. Сейчас не стоит думать ни об уютном тепле гостиной, ни о фазаньем пироге, который должны были подать к ужину… А о Маркусе? Сара заморгала, пытаясь подавить подступившие к глазам слезы. Бедный Равенхерст наверняка сходит с ума от тревоги! С их самого первого ужина он так внимательно, так заботливо относился к ней!

Боже милостивый! Какую же глупость она совершила, выскочив в сад одна! Но сделанного не воротишь, и это всецело ее вина. Она страдает сейчас от последствий собственного безрассудства.

А что, если попробовать освободиться от оков? Но от этой идеи пришлось быстро отказаться. Запястья еще саднили от ее последней, и совершенно тщетной, попытки. Ей, правда, удалось встать на ноги, но, как ни пыталась, она не смогла выдернуть кольцо из стены и даже закричала от разочарования.

Сара усмехнулась. Она бы кричала до посинения, если бы верила, что кто-то услышит ее, но вряд ли поиски начнутся раньше утра. А к тому времени она, вероятно, уже будет далеко от Стайна…

Снаружи послышался какой-то звук, и она устремила взгляд на дверь. Да… вот опять! Точно кто-то приближается. Наверняка Изабелла возвращается с едой. Ну, хоть что-то! Сара уже умирала с голоду.

Она услышала, как вынимают из металлических скоб тяжелый дубовый засов, затем скрипнули ржавые пружины, и дверь распахнулась. Сначала показалось дуло пистолета. Ну чего еще ждать? Изабелла явно осторожничает. Сара уставилась на грязный потолок. И вдруг она поняла, что темная фигура, заполнившая дверной проем, слишком велика для женщины. Не может быть…

Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Да, да, может!

Странный звук — нечто среднее между рыданием и криком радости — вырвался из ее горла, затем послышался любимый низкий голос:

— А! Так ведьма все-таки существует! Смею добавить: вылитая старая карга со спутанными космами!

— О, сэр! — Сара была так счастлива видеть его, что не обратила ни малейшего внимания на грубоватую шутку, крупные слезы покатились по ее щекам. — Как вы узнали, что я здесь?