— Деньги у нас есть. — Она улыбнулась Софи, выглянувшей из-за дорожной сумки. — Следующая остановка: Лондон.

— Если он нас не перехватит раньше.

— До утра он точно не проснется. — После шести месяцев замужества уж в этом-то она была уверена. — Чарли уже подготовил экипаж?

— В любое время после половины восьмого, как он мне сказал… правда, потом спросил, а кто повезет нас?

— О Господи. — Элспет нахмурилась. — О кучере-то я и не подумала.

Софи улыбнулась:

— Он как раз подумывал об отъезде. Чарли сам мне сказал. А я спросила, может, ему захочется увидеть Марокко.

— Неужели? — Лицо Элспет просветлело. — Он сказал, что захочет?

— Он не отпустит нас одних на этой колымаге, так он заявил.

Если Чарли отправится с ними, у них будет больше шансов на успех.

Элспет выдохнула с облегчением.


Глава 17


Они решили не останавливаться на почтовых станциях. Чарли посоветовал захватить с собой еду для лошадей. Они предпочитали отдыхать и кормить упряжку в укромных, скрытых от посторонних глаз местах. К тому же кони Графтона были слишком дорогими, чтобы их оставлять на почтовых станциях. Что же касается их питания, Чарли покупал любую необходимую еду в местных селениях, пока леди сидели в экипаже с задернутыми занавесками. Поскольку на дверцах экипажа не было гербовых щитов, они двигались на юг в относительной анонимности.

Через два дня почти перед самым закатом солнца они въехали в Лондон. Полагая, что после захода солнца в порту будет небезопасно, они нашли небольшую гостиницу неподалеку от Тауэрского моста. А утром они подыщут судно, отплывающее в Танжер.

Экипаж Графтона с его упряжкой должен быть возвращен, хотя Элспет и ее спутники разошлись во мнениях по поводу того, как все-таки выполнить поставленную задачу. Чарли был против того, чтобы нанять незнакомого кучера, который мог скрыться с конями и экипажем. И хотя Элспет и понимала озабоченность Чарли, она была непреклонна в отношении его рекомендации, обратиться к Дарли с просьбой, подобрать им кучера.

— Мне наплевать на то, что он единственный, кого мы знаем в Лондоне, — возражала она всякий раз, когда возникал этот вопрос. — Он наверняка не обрадуется нашему появлению, а я не желаю просить его ни о чем.

— Вы спросите у него только имя кучера, которому можно довериться, — подчеркивали и Софи, и Чарли с объективностью посторонних.

«Он явно воспримет это не так», — хотела сказать Элспет, понимавшая, что мужчина вроде Дарли, скорее всего косо посмотрит на бывшую любовницу, стучащуюся в дверь.

— Я уверена, что мы сами сможем найти приличную платную конюшню в таком большом городе.

Но ни Софи, ни Чарли не поддавались на ее увертки и не желали понять ее уклончивости в том, что им казалось самым простым решением, и Элспет становилось все труднее отстаивать свою позицию.

— Подумайте все же, — предложила Софи, когда они сложили свой багаж в маленькой комнатке в гостинице «Чистое сердце». — Ведь вам незачем даже встречаться с ним. Мы останемся здесь, а пошлем одного Чарли. И спросит о кучере. — Возможность того, что Графтон обвинит жену в похищении его драгоценных коней, давила на сознание старой служанки.

— Почему ты не сказала этого раньше? — воскликнула Элспет с нескрываемым облегчением. Дарли так затуманил ей мозги, что она не могла даже подумать о такой простой вещи. — Спасибо тебе, Софи. Как же легко стало на душе, — добавила она, глянув на Чарли, который собирался развести огонь в камине в преддверии прохладного вечера. — Чарли, тебе ведь не трудно будет спросить у Дарли, верно? Правда, тебе придется быть осторожным и не упоминать моего имени, по возможности.

— Да мне даже незачем будет говорить, что вы в городе, мадам. — Он посмотрел ей прямо в глаза, прежде чем чиркнуть кремнем перед сухой растопкой. — Я добуду вам кучера, это как пить дать.

Элспет улыбнулась:

— Чудесно. Отлично. Значит, все улажено.

— Хотя если маркиз найдет возможность отправить нашу упряжку сегодня же вечером, это избавило бы нас от хлопот по поиску платной конюшни, — заметил Чарли.

Элспет застонала.

— Мне не хочется навязываться ему. — В общем-то, это было в порядке вещей — общаться со знакомыми во время поездок. Возможно, она слишком бурно реагировала на вполне банальные вещи. — Ладно, решайте сами, — сдалась она с легким вздохом.

— Вам нечего будет стыдиться, мадам. — Поднеся дрожащий огонек к растопке, он дождался, когда дрова разгорелись, и только затем поднялся. — Я вернусь очень скоро, и у меня все будет схвачено, миледи.

Привычное спокойствие Чарли благотворно подействовало на ее растрепанные чувства.

— Я тебе ужасно благодарна, — пробормотала Элспет, изо всех сил стараясь не расплакаться. Так много стояло на кону, в первую очередь — здоровье Уилла, а их путешествие едва началось. Она попыталась улыбнуться. — Денег у тебя достаточно?

— Да, мадам.

— А примерное направление, куда ехать…

— Все в порядке, мадам. Ни о чем не беспокойтесь. Я легко найду его.

Владелец отеля подробно объяснил, что вся знать жила в основном поблизости от Уайтхолла и Грин-парка, и вскоре Чарли остановил упряжку перед домом Дарли на Сент-Джеймс-сквер. На улицах еще было полно народу, казалось, все представители рода человеческого, от прислуги до аристократов, наслаждались теплом летнего вечера.

Швырнув поводья уличному мальчишке, Чарли подошел к зеленой двери, поднял полированный медный молоток, постучал и в ожидании стал осматривать трехэтажный фасад. Ставни были заново покрашены, чистые окна блестели, кирпичи казались розовыми в лучах послеполуденного солнца.

Когда дверь открылась, он поднял взгляд на надменную физиономию высокого, представительного дворецкого, который с презрительным видом глянул на него сверху вниз.

— Доставка с черного входа. — Он начал было закрывать дверь.

Чарли протянул руку и придержал дверь.

— Мне нужен маркиз по делу, так что поспеши, пока хозяин не всыпал тебе по первое число.

— Лорда Дарли нет дома, — отрезал дворецкий. — Убери руку с двери.

Быстренько вытащив из кармана одну из графтоновских гиней, Чарли протянул ему золотую монету.

— Меня устроит также адрес сестры маркиза. — Он слышал от Софи о встрече Элспет с Бетси.

— Лорд Дарли сейчас не с ней. — Но дворецкий с ловкостью, говорящей о значительной практике, выхватил монету из руки Чарли, а выражение лица тут же кардинально изменилось. — Леди Уэрт сейчас находится в Уэстерлендс-Хаусе на Портмен-сквер. — Он раскрыл рот, захлопнул его, но, по-видимому, решив, что гинея стоит чуть большей информации, добавил: — Она у своих родителей, поскольку лорд Уэрт сейчас в Париже по государственным Делам.

Чарли подозревал, что еще за гинею дворецкий выдаст даже нынешнее местонахождение маркиза. Однако леди Графтон вряд ли оценит ненужный риск, так что придется ограничиться сестрой Дарли.

— Премного благодарен, — сказал он и опустил руку. Дверь резко захлопнулась, оборвав любые дальнейшие рассуждения о продажности дворецкого, а Чарли остался на пороге, глядя на свое отражение в медном молотке.


Глава 18


Пока Чарли ехал в направлении Портмен-сквер, обитатели Уэстерлендс-Хауса сидели в гостиной за чаем. Герцог с герцогиней обсуждали последние сплетни, которые доставила дочь, побывавшая накануне на светском рауте у герцогини Девоншир. А поскольку любая хоть сколько-нибудь значительная фигура присутствовала там, Бетси снабдила родителей самыми скандальными последними новостями.

— Принни был партнером по танцам миссис Фицгерберт, которую последнее время совсем не было видно в свете — по разным, достаточно пикантным, причинам, как вам известно.

— Она, по-видимому, простила его похождения и загулы с братьями в последние месяцы, — заметила ее мать. — Хотя какой у нее был выбор.

Принц Уэльский развлекал своих братьев — герцога Ганноверского, вернувшегося из Германии после шести лет отсутствия, и недавно помазанного герцога Кларенского, возвратившего из второго долгого плавания подолгу службы. И все трое вот уже несколько месяцев предавались разгулу и беспутству, их вассалы и слуги повсюду жаловались на развратное поведение молодых принцев. Бетси чуть пожала плечами.

— Конечно же, у нее ничего нет с ним сейчас, хотя прошлым вечером они, казалось, были очень увлечены друг другом. — Принц Уэльский два года назад тайно женился на дважды вдове незнатного происхождения вопреки законам страны и советам друзей.

— Миссис Фицгерберт могла, конечно, завладеть вниманием Принни прошлым вечером, но, подозреваю, не слишком надолго, — заметила герцогиня. — Увлечения принца весьма мимолетны, это всем известно. — Ее губы искривились в чуть заметной улыбке. — Кстати о гуляках, Джулиуса, случайно, не было среди гостей?

— Нет, после возвращения из Ньюмаркета он нигде не появляется, кроме Лэнгфорда.

Герцогиня поморщилась:

— Он проводит время с Амандой, несомненно.

— Конечно. Когда ему надоедает светское общество, он обращается к ней. Ему с ней комфортно.

— Надеюсь, он не собирается жениться на этой девице, — проворчал герцог из глубины своего кресла, взглянув поверх газеты на жену и дочь.

— Ты можешь не опасаться, что Джулиус скоро женится, — заметила Бетси.

— И даже если Аманда и готова пойти с ним под венец, Джулиус вряд ли когда-нибудь попадется на этот крючок.

— По крайней мере, пока еще он достаточно разумен по отношению к собственной персоне. — С треском, развернув газету, герцог вновь погрузился в чтение.

Герцогиня внимательно посмотрела на дочь, чуть вскинув брови: