– Я думала о том, что с тех пор как мы с тобой вместе, ко мне вернулись самые драгоценные моменты моей жизни. – Дэв накрыла ладони Лесли своими. – Мне кажется, что я любила тебя всю жизнь. – Их взгляды встретились. – И теперь все хорошо.

Губы Лесли раскрылись, а глаза тут же затуманились от слез. – О, Дэв. Мне кажется, что я не смогу без тебя.

Вздохнув, Дэв поднялась и села, подогнув под себя ноги. – Мне предложили должность исследователя в Институте Пресной Воды.

– В Болтоне? – спросила Лесли, представляя себе лабораторию в двадцати минутах от дома ее родителей и в трех часах от Манхэттена.

– Да.

– Ты хочешь принять это предложение? – Спросила Лесли, сомневаясь в том, что Дэв будет счастлива безвылазно сидеть в лаборатории.

– Я не приму его, если они не разрешат мне самой составить собственное расписание, включающее полевую работу. – Дэв встретилась глазами с Лесли. – Я буду намного ближе к тебе большую часть времени.

– Но ты сама хочешь эту работу?

– Единственное что я хочу – это ты.

– А как же насчет моей работы? – Тихо спросила Лесли. – Ты, должно быть, ненавидишь то, чем я занимаюсь.

Улыбнувшись, Дэв пожала плечами. – Я достаточно времени провела в качестве эксперта в суде, чтобы понять, что природоохранные законы не идеальны. В каком-то смысле, я понимаю, что тебе в них не нравится, и почему ты защищаешь людей, обвиняемых в нарушении этих законов. – Она посмотрела на озеро, думая о стаях рыб, уничтоженных загрязнением и неправильным использованием воды. – Но эти законы лучшее, что у нас есть, и я должна отстаивать их. Я должна сделать, что смогу, пока еще есть время.

– И ты не думаешь, что когда-нибудь это может встать между…

– Всем привет! – Окликнула их Натали, спускаясь к ним по склону. На ней была униформа, а волосы стянуты сзади в конский хвост и заправлены под зеленое кепи с эмблемой егерской службы посередине. – Привет, Лесли. Дэв говорила, что ты приедешь, но мне казалось, что это должно быть сегодня вечером.

– Я приехала на день раньше, как видишь.

Глаза Натали метнулись к Дэв и Лесли увидела, как выражение ее лица изменилось на задумчивое.

– Вот как. Ну и как у тебя дела?

– Хорошо. Даже очень. – Ответила Лесли, немного откидываясь назад и задирая голову, потому что Натали остановилась почти прямо за ней. – А у тебя как?

Присев на корточки, Натали покачала головой. – Спросишь в конце этой сумасшедшей недельки. Сейчас последний большой наплыв туристов и до бабьего лета будет спокойнее. Все хотят поймать последние дни уходящего лета.

– Я чувствую то же самое, хотя озеро уже слишком прохладное для купания. – Лесли поняла, что не ревнует, хотя знала, что Натали наверняка хотела застать Дэв одну. Дэв была с Лесли, проснулась в ее постели, звала ее по имени ночью. – Надеюсь, все у тебя обойдется без происшествий.

– Может быть. – Со вздохом сказала Натали, хмуро глядя на озеро. – Если люди перестанут совершать идиотские поступки вроде этого.

Лесли проследила за ее взглядом. Недалеко от берега проходил туристический катер, один из многих таких же плоскодонных судов для осмотра достопримечательностей, в котором большую часть пространства занимают скамейки. Экскурсионный катер был явно переполнен, и многие люди, которым не хватило места, стояли.

– Представляю как там сейчас весело. – Сказала Лесли. – Жаться друг к другу как сарди… О Боже мой!

– Господи боже. – Вскочила Дэв.

Лодка накренилась на борт и через какую-то долю секунды перевернулась.

Лесли, Дэв и Натали помчались к берегу. До них уже начали доноситься панические крики людей, оказавшихся в воде в тридцати метрах от берега.

– Нужны спасательные катера в Болтон Лэндинг возле Приозерного. – Прокричала Натали в рацию. – И скорая. У нас тут люди за бортом. Человек двадцать пять как минимум.

Пока Натали организовывала спасение, Лесли и Дэв скинули свои ботинки и бросились в воду. Некоторые из людей уже двигались к берегу, но остальным очевидно нужна была помощь. Они барахтались в воде и кричали. Лесли быстрыми и сильными гребками миновала тех, кто был достаточно близко к берегу и мог самостоятельно справиться с опасностью. Она видела как минимум троих, которым нужна была помощь, их головы то появлялись над водой, то исчезали. Дэв не сильно отстала от Лесли и держалась в паре метров позади. Она никогда не была так же ловка в воде, как Лесли.

Лесли добралась до первой жертвы кораблекрушения меньше чем за минуту.

– Перестаньте бить по воде и позвольте мне помочь. – Прокричала она, остановившись в метре от мужчины, чтобы не попасть под случайный удар его руки.

– Я не умею плавать. – С выпученными от страха глазами, прохрипел он. – Моя жена. Моя жена. Я не вижу где моя жена.

– Я отбуксирую вас к берегу. – Крикнула Лесли, осторожно приближаясь. – Я собираюсь ухватить вас за рубашку. Не ударьте меня случайно.

Ее слова, похоже, усмирили его панику, потому что мужчина немного расслабился, и Лесли смогла перекинуть руку через плечо и подхватить его за подмышку. – Просто расслабьтесь и гребите ногами. Я сделаю все остальное.

– Жена. – Воскликнул он. – Пожалуйста, найдите мою жену.

Подплыв достаточно близко к берегу, где уже можно было нащупать ногами дно, Лесли отпустила его. Натали, мать Лесли и еще несколько человек из постояльцев помогали людям выбираться из воды. Не останавливаясь, Лесли развернулась и тут же поплыла обратно к перевернутой лодке. Покрытое белой краской днище неестественно ярко блестело на солнце. Лесли нырнула под лодку, она знала, что под перевернутым днищем должен был остаться воздух, а значит, могли быть и выжившие. Но под лодкой не было ничего кроме тела, медленно дрейфующего в воде. Сдержав готовый вырваться крик ужаса, Лесли дернулась в сторону и, поднырнув за борт, выплыла наверх. Хватая ртом воздух, она быстро отдышалась и, схватив ближайшего пострадавшего, поплыла к берегу.

– Катер здесь. – Прокричала Натали, стоявшая по пояс в воде и ожидавшая, пока Лесли с пожилой женщиной на руках подплывет ближе.

– Сколько… сколько еще ты видишь? – Задыхаясь, спросила Лесли. Ее ноги и руки начинали наливаться свинцом. Она уже потеряла счет времени и тому, сколько раз она уже отправлялась к медленно тонущей лодке.

– Шесть или семь. – Ответила Натали. – Лесли, ты слишком устала. Останься на берегу.

Но Лесли все еще слышала крики. Не обращая внимания на слова Натали, она повернулась и снова погрузилась в воду. Ей показалось, что она увидела Дэв, которая тащила мужчину без сознания. Вернувшись, Лесли рухнула на колени на мелководье, хватая ртом воздух.

– Лесли. – окликнула ее Эйлин. – Не возвращайся туда. Ты едва стоишь на ногах.

– Где… Дэв? – Прокричала Лесли. – Она… там?

Эйлин тревожно огляделась по сторонам. Склон у берега был наполнен спасенными людьми, одни были без сознания, другие стонали и плакали. Вой сирен добавлял свой штрих к атмосфере хаоса и работники «скорой» сновали туда-сюда с носилками. – Я не вижу ее. Она должна быть где-то здесь.

Внезапный выброс адреналина заставил Лесли подскочить, ее сердце бешено заколотилось. Она окинула берег внимательным взглядом. Натали показывала медбратьям тех, кто пострадал больше других. Несколько постояльцев гостиницы выносили одеяла, а отец Лесли перевозил пострадавших вверх по склону в своем карте. Дэв нигде не было видно. Лесли бросилась к озеру. Она увидела Дэв, та медленно гребла в двадцати метрах от берега, буксируя одного из пострадавших. Лесли видела, как женщина замолотила руками по поверхности и они с Дэв обе ушли под воду. Лесли бросилась обратно в ледяную воду. Она гребла под водой, рывок за рывком. Под водой она плавала значительно быстрее, и ей не нужно было видеть, она знала это озеро, этот берег так же хорошо, как собственное отражение в зеркале. Она точно знала, где Дэв. Ее легкие горели, но она оставалась под водой, пока не добралась до места. Вырвавшись на поверхность, Лесли огляделась вокруг.

– Дэв! Дэв!

Спасательный катер был всего в паре метров от нее и Лесли показалось, что она узнала женщину, которую они вытаскивали в этот момент. Ту, которую спасала Дэв. Но самой Дэв там не было. Ее нигде не было видно. Нет. Нет-нет-нет. Лесли огляделась вокруг еще раз и внезапно Дэв всплыла на расстоянии вытянутой руки от Лесли. Ее лицо исказилось от боли и не успело сердце Лесли обрадоваться, как она снова ушла под воду и больше не вынырнула обратно. Резко сложившись пополам, Лесли ринулась вслед и, не прошло и пары секунд, как она дотянулась до Дэв. Схватив ее за руку, Лесли вытянула ее на поверхность. Дэв кашляла и сплевывала воду, а Лесли подтянув ее к себе, схватила за рубашку и повторяла. – Все в порядке. Все в порядке, любимая. Я держу тебя.

– Та… женщина… потеряла… ее… – задыхаясь, выдавила Дэв. – Надо… найти…

– С ней все хорошо. Она в лодке. Ты можешь плыть? Дэв! Ты можешь плыть?

Дэв покачала головой. – Ногу свело судорогой. Не могу.

– Тогда держись за меня. – Лесли так крепко схватилась за рубашку Дэв, что ее пальцы онемели. – Слышишь меня? Держись и я дотащу нас до берега.

Дэв ничего не ответила, но изо всех сил постаралась помочь Лесли. Натали вошла в воду по грудь, чтобы встретить их и подхватила Дэв за талию.

– Я держу ее. – Крикнула она.

Лесли продолжала плыть, не ослабевая хватки. Она не чувствовала ни холода, ни боли в своих руках и ногах, ни того как горели ее легкие. Она думала лишь о том, чтобы не потерять Дэв. Больше никогда.

– Лесли! – Крикнула Натали. – Отпусти. Я держу ее.

Эйлин присоединилась к Натали и подхватила Лесли.

– Все хорошо, милая. Все хорошо. Позволь Натали помочь. Отпусти ее.

Натали вместе с Эйлин вытащили Дэв и Лесли на берег.

Рухнув на землю, Лесли почувствовала, как ее тело бьет крупная дрожь. Она уложила Дэв к себе на колени и, спрятав свое лицо на ее груди, как могла крепко ее обняла. Губы Дэв были синие, а лицо мертвецки бледное.