Франциска изо всех сил старалась сохранять непринужденность тона.

— Ты провела там всю ночь?! Неужели ты не могла отправиться назад вплавь?

— Нет, не могла. Фэйртон предложил мне то же самое. — Франциска метнула на своего жениха рассерженный взгляд. — Как бы я хотела, чтоб ты хоть на минуту забыл о том, что ты юрист, Джон. Я не один из твоих клиентов. Я та девушка, которую ты любишь, или ты не видишь никакой разницы?

— Да, да, ты права… — Джон улыбнулся, но тут же продолжил допрос: — Ты ночевала на острове и еще хочешь, чтобы я не проявлял ревности! Интересно! Тебе бы хотелось, чтобы я не ревновал тебя?

Франциска ответила на его улыбку коротким кивком головы.

— Тебе не нужно ревновать, милый. Там не было ничего, на что ты мог бы посмотреть неодобрительно.

— Спасибо. Что ж, верю на слово. Что случилось потом?

Франциска вздохнула, зная, что от его вопросов просто так не отвяжешься.

— Я чувствовала слишком сильную усталость, чтобы плыть обратно. Я просила Макса проводить меня, но он не мог. У него недавно был полиомиелит…

— И все же это не помешало ему спасти тебя?

— Он спас меня, но я представляю, чего ему это стоило. Еще полгода назад он еле шевелил руками и ногами. Он говорит, что сейчас уже почти полностью поправился, но не рискует плавать на такие расстояния. Я его поняла. — Франциска смотрела на своего жениха, как бы бросая ему вызов: «Ну, попробуй, найди хоть неувязку в том, что я тебе рассказала!» — Мы долго ждали, но лодка не пришла. И тогда я осталась. Макс был очень любезен. Он пишет книгу. Поэтому он и уединился на острове.

Джон переваривал услышанное молча.

— Почему бы тебе не пригласить его к нам? — небрежно предложил он, ожидая ее реакции.

Ответ Франциски вполне удовлетворил его:

— Я с удовольствием пригласила бы его. Хотя бы просто для того, чтобы поблагодарить его как следует, но мне кажется, он очень болезненно относится к тому, что его отрывают от работы. Возможно, мы как-нибудь и пригласим его, чтобы сказать спасибо, но не сейчас.

— Мы это обязательно сделаем. — Лицо Джона прояснилось, и он улыбнулся ей. — И зачем ты из всего этого сделала такую загадку, а? Я не знал, что и подумать.

— Я была слишком утомлена, чтобы сразу обо всем рассказать, — призналась Франциска. — Если ты никогда не тонул, то не можешь себе представить, какое это тяжкое испытание. Кстати, к моему появлению на острове Макс отнесся крайне неодобрительно.

Джона это удивило.

— Отчего же?

— Он, правда, пытался скрыть свои чувства, но я-то видела, каково ему было. Видимо, я испортила ему работу, не дала закончить очередную главу или что-нибудь в этом роде.

— И что же он пишет? Наверно, какую-нибудь ерунду?

— Нет. Не совсем, — ответила Франциска, не вдаваясь, впрочем, в подробности.

— Мы возьмем напрокат лодку и отправимся к нему в воскресенье днем, если хочешь, — предложил Джон.

Ему самому хотелось взглянуть на Макса и дать ему свою объективную оценку.

Франциска согласно кивнула и вернулась к своему наброску, но желание работать окончательно покинуло ее, и уже через пару минут она стала собирать свои рисовальные принадлежности в сумку.

— Джон… ты любишь меня?

— Еще как!

— Я рада, потому что тоже люблю тебя. Я не хочу тебя ничем огорчать. Я рассказала Максу о тебе, — проговорила Франциска, мечтательно глядя на легкую дымку, зависшую над морем.

— В самом деле? — Джон надолго задумался. Франциска недоумевала: во что пытается превратить его аналитический ум эту совершенно естественную ситуацию? — И у вас нашлось о чем поболтать?

— Да. Он… женат.

Франциска запнулась и не стала продолжать дальше. Она почему-то не сказала Джону о том, что жена Макса умерла.

— Да? А я думал, он совсем юнец.

— Нет, ему двадцать девять. У тебя сложилось о нем неверное впечатление, Джон. Мне кажется, что у него получится очень хорошая, серьезная книга.

Франциске было легко обсуждать такие вещи с женихом. Она не относилась к категории скрытных людей.

— Он старше меня? — удивился Джон.

Его удивление несколько смутило Франциску.

— Всего на пару лет, милый, — снисходительно сказала она. — Но он еще не одряхлел. Как, впрочем, и ты.

— А ты вообще выглядишь лет на шестнадцать, — сказал Джон. Он подозревал, что Франциска пытается успокоить его.

Девушка сплела пальцы своей руки с его пальцами.

— Подожди только, я скоро повзрослею…

Джон положил руку на ее плечо и притянул девушку к себе.

— Иногда мне кажется, что я этого никогда не дождусь, — сказал он тихо. — Да и чего это мы должны ждать? Самое лучшее время для брака — сейчас.

Франциска вздохнула и улыбнулась.

— В таком настроении ты мне больше нравишься.

Джон понял, что она увильнула от ответа.

— У меня что, плохой характер?

— Нет… Просто я нахожусь в неблагоприятных для замужества обстоятельствах.

С этими словами Франциска обняла своего жениха, осознавая, что ее объяснение вряд ли удовлетворит и успокоит его. Джон был славным молодым человеком, но в силу своей профессии он не принимал полуправды ни в чем. Франциска с тоской вспомнила то утро, когда ее собеседником был Макс.

— Я… Я бы ни за что не стала говорить тебе неправду, Джон.

— Я знаю. Ну что, будем продолжать эту тему? Может, плюнем? Это не важно. Что ты сегодня наденешь?

Теперь пришла ее очередь улыбаться.

— Подожди немного — и все увидишь сам. Я хочу, чтобы ты был поражен, увидев меня в новом наряде. Джон… Сегодня утром я снова виделась с Максом. Вообще-то я не собиралась тебе рассказывать об этом, потому что это не важно, но ты такой милый…

Франциска рада была сделать это признание, сбросить с души камень, освободиться от ощущения вины, которая умаляла радость быть в объятиях Джона…

— Я знаю. Я видел, как ты с кем-то уходила с пляжа, Франциска.

— И ничего мне об этом не сказал! — Франциска покраснела, осознав, что он проверял ее. — Я думала рассказать тебе об этом, но ты так ревнив…

Джон грустно рассмеялся.

— Неужели? А ты бы не ревновала, будучи на моем месте?

— Нет, потому что я уверена в том, что для ревности нет оснований. — Франциска коснулась пальцами его подбородка. — Глупый!

— Ну, хорошо, как тебе угодно.

Джон еще крепче прижал девушку к себе, и ничто в тот момент, как ей казалось, не могло вмешаться в их духовное единение.

Они вернулись в отель в прекрасном настроении.

Платье Франциски, в котором она собралась на бал, было новой модели. Она купила его в Париже в начале отпуска. Темно-красный бархат подчеркивал ее молодость и чистоту. Узкая юбка и узкий корсаж делали девушку еще более стройной. С радостным волнением Франциска поняла, что это платье подходит к ней гораздо лучше всех прочих. Горделиво вскинув голову, она торжественно и медленно вошла в комнату своего отца, ожидая его оценки.

Доктор обошел вокруг дочери несколько раз, внимательно и критически осматривая ее с ног до головы.

— Ну, что ж… Мой маленький утенок превратился в прекрасного лебедя! Ты очаровательна, дорогая. Мать в твоем возрасте выглядела так же. У нее были такие же волосы пшеничного цвета… — Доктор говорил с какой-то особенной проникновенностью, словно прощался с повзрослевшей и выходящей в самостоятельную жизнь дочерью. — Ты будешь королевой красоты на балу.

— Значит, тебе нравится платье? — спросила девушка, поцеловав отца.

— Оно прекрасно! Оно мне очень нравится. Не то ли это платье, которое стоило сумасшедших денег?

— Господи, как можно в такую минуту думать о деньгах! Ты должен рассматривать не условия, а достигнутый результат!

Франциска была рада отвлечь отца от печальных мыслей, ибо знала, что он так и не смог примириться со смертью ее матери.

— Может быть, ты вовсе не моя дочь? Может быть, я украл тебя у фей, когда ты была совсем крошкой? Знаешь, сегодня как-то верится в это.

— Возможно, — сказала девушка, сделав вид, что согласилась.

— Но когда я думаю о том, как ты готовишь пищу… Нет, воистину, даже феям недоступен такой уровень мастерства!

Франциска нахмурилась. В общении с отцом она позволяла себе некоторый полет фантазии, но никогда не увлекалась этим.

Ее отец был красивым мужчиной с густыми седеющими волосами, хорошим цветом кожи, высоким, стройным, наконец, умным. Франциска гордилась им, и они, как правило, находились в добрых отношениях. Отец помогал ей во всех ее планах, терпеливо ожидая, когда она повзрослеет. Интерес же, который он проявлял по отношению к задумке дочери организовать небольшое антикварное дело, был, казалось, не меньшим, чем у самой Франциски.

— Не пойму только, почему ты решила заняться этим делом, когда пришло время выходить замуж? — сказал он дочери перед самым отпуском. — Джон не нуждается в деньгах. Твой бизнес может помешать вашему семейному счастью.

— Должна же я попытаться стать самостоятельной, — ответила Франциска.

Отец помогал ей доставать книги по антикварному делу, из которых Франциска могла почерпнуть необходимые для себя сведения. Они частенько покупали те или иные предметы старины и вместе пытались догадаться о дате их появления на свет и об имени их создателя. Франциске это очень нравилось, и она втайне мечтала организовать собственное антикварное дело.

Франциска спустилась вместе с отцом вниз, где их ждал Джон.

— Ты очаровательна… — прошептал пораженный Джон.

— Новое платье.

— Ты и раньше была красавицей, но это превосходит все… — Он вдруг замолчал, не договорив, и улыбнулся ей. — Парижские дома одежды знают свое дело, а?

— Я вот-вот стану банкротом, — сказал доктор Уилсон. Они прошли в зал ресторана. — Не потакай ей в этом без меры, Джон. Учись на моих ошибках. Ей только дай волю… Жена обойдется тебе недешево, попомни мое слово.