Виконт закончил закреплять концы импровизированной повязки.
– Какие именно?
– Начать хотя бы с того, что десятник весьма вспыльчивый человек. И без стеснения поднимает руку на женщину.
– Меня это не удивляет.
– Разумеется, супруга Форстера подтверждает заявление мужа, будто он днем и вечером в воскресенье находился дома, однако нельзя отбросить вероятность, что Рори попросту запугал свою благоверную. Сложность в том, что я не понимаю, как он может быть убийцей.
Девлин покрутил кистью раненой руки, проверяя ее подвижность.
– Почему же?
– Если убийца – Форстер, каким образом Теннисоны вообще попали на островок? Логично заключить, что они могли приехать туда из Лондона только в сопровождении убийцы.
– То же самое можно сказать и о сэре Стэнли Уинтропе. Если убийца он, то как, черт побери, Теннисоны добрались до Энфилда?
Магистрат откашлялся:
– Мои коллеги на Боу-стрит считают нелепым даже предполагать, будто сэр Стэнли причастен к данному делу.
– Кто бы сомневался, – рассмеялся Себастьян. – Арест одного из ведущих королевских банкиров по подозрению в убийстве может неблагоприятно отразиться на военной мощи страны.
Лавджой пристально посмотрел на проступавшую сквозь самодельную повязку виконта кровь:
– Милорд, вам не кажется, что следует обратиться за надлежащей помощью?
– Полагаю, вы правы, – глянув на руку, нахмурился Девлин. – Хотя боюсь, сюртуку уже ничто не поможет.
– Ты уверен, что налетчики говорили по-французски? – поинтересовался Пол Гибсон, сосредоточенно накладывая ряд стежков на глубокий порез на предплечье приятеля.
– Уверен. – Виконт, раздетый до пояса, сидел на столе в передней комнате хирургического кабинета Гибсона. Рядом стоял таз с окровавленной водой и лежало испачканное тряпье.
Доктор завязал узелок на шве и выпрямился:
– Думаю, это могло быть уловкой, призванной ввести тебя в заблуждение.
– У меня сложилось впечатление, что злоумышленники не собирались позволить мне прожить достаточно долго, чтобы я успел впасть в заблуждение. Похоже, мои расспросы заставляют кого-то нервничать.
– По всей видимости, французов, – потянулся за бинтом Гибсон.
– Или людей, связанных с французами.
– Вот-вот.
– Конечно, – заметил Себастьян, наблюдая за работой друга, – то, что мои изыскания заставляют кого-то волноваться, не обязательно означает, что этот «кто-то» – убийца. Вполне возможно, ему просто есть что скрывать.
– Тем не менее, этот «кто-то» не страшится убивать, чтобы сберечь свои секреты.
– У сильных мира сего обычно немало тайн... а в данном расследовании то и дело мелькают имена влиятельных людей.
– Кого еще, помимо д’Эйнкорта и сэра Стэнли Уинтропа? – нахмурился доктор.
«Лорда Джарвиса», – подумал виконт, но не произнес этого вслух.
– Разве этих недостаточно? – соскользнул он со стола и потянулся за рубашкой. – Ты уже закончил вскрытие тела Габриель Теннисон?
– Да. Но боюсь, могу сообщить не намного больше, чем прежде. Жертву ударили ножом в сердце в воскресенье. Никаких следов иных повреждений. Кто бы ни был убийца, он не пытался изнасиловать девушку.
– Что ж, хотя бы от этого бедняжке не пришлось страдать.
– Я тут обнаружил одно обстоятельство, – почесал за ухом хирург, – которое, может, относится к делу, а может, и не относится.
Что-то в голосе друга заставило Себастьяна оторвать взгляд от рубашки, которую он застегивал.
– Вот как? И что же это за обстоятельство?
– Я сказал, что Габриель Теннисон не была изнасилована перед смертью. Но и девственницей она тоже не была.
Себастьян ожидал, что жена давным-давно отправилась спать. Вместо этого она сидела, скрестив ноги, на полу библиотеки среди беспорядочно разложенных книг и бумаг, склонив голову над страницами какой-то рукописи. На подбородке исследовательницы темнело чернильное пятнышко, и она была настолько увлечена своим занятием, что, как заподозрил виконт, даже не слышала его прихода.
– Мне казалось, ты намеревалась посетить с матерью музыкальный вечер, – остановившись в дверях, обронил Девлин.
Геро подняла глаза. Связка горевших рядом на столе свечей отбрасывала мягкий золотистый отсвет на ее профиль и плечи.
– Вечер закончился несколько часов назад. Я и подумала, что хорошо бы заняться материалами исследований Габриель. Не могу отделаться от мысли, что ключ к произошедшему с ней и с мальчиками где-то в этих записях. – При виде покоящейся на перевязи руки Себастьяна жена вскинула голову и прищурилась: – Ты ранен.
– Ничего серьезного. В Ковент-Гардене двое мужчин напали на меня и пытались убить.
– По-твоему, это несерьезно?
Девлин уселся в кресло возле пустого камина.
– Попытка прикончить меня определенно была нешуточной, а вот царапина на руке – пустячная.
– И кто были эти люди?
– Доподлинно не знаю насчет того, которого я уложил, но тот, который удрал, сквернословил по-французски.
Геро на миг притихла, углубившись в раздумья, о сути которых можно было только догадываться. Дочь лорда Джарвиса слишком хорошо умела скрывать свои мысли. Затем поднялась с пола, налила в стакан бренди и протянула мужу, не сводя взгляда с его лица.
– Ты о чем-то умалчиваешь. О чем же?
Себастьян взял выпивку:
– Неужели меня настолько легко прочитать?
– Иногда.
Опустившись в кресло напротив, виконтесса выжидающе посмотрела на мужа. Время было позднее, супругов окружала тишина темного дома, но Себастьян нелепо не решался завести с женой разговор об интимной жизни ее погибшей подруги.
– Так что же? – требовательно спросила Геро.
– Пол Гибсон произвел вскрытие тела мисс Теннисон и утверждает, что она не была девственницей. – Девлин увидел, как от резкого вдоха приоткрылись губы, приподнялась грудь. – Ты не знала?
– Нет. С другой стороны, мы никогда не обсуждали подобные темы.
– И все же это сообщение тебя удивило.
– Да, удивило. Габриель решительно намеревалась никогда не выходить замуж.
"Когда рыдают девы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Когда рыдают девы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Когда рыдают девы" друзьям в соцсетях.