Больше они ни о чем не говорили. Только попрощались, когда Мэри-Джо уезжала. Диана стояла на пороге дома, наблюдая, как девушка садилась в машину. То был старый и побитый драндулет, но, в отличие от машины Энди, никто не решился бы причислить его к коллекционной редкости. Только такой и могла себе позволить Мэри-Джо: просто сильно подержанный автомобиль. Он был для нее насущной необходимостью. Без него как бы поспевала она с работы на работу?

Обходя дом, запирая двери и окна и заканчивая с последними делами, Диана почти физически ощущала, как сгущается ночь, и со страхом, но и не без любопытства ждала, что преподнесет ей «завороженный дом». Ей когда-то рассказывали о студентах-медиках, приобретающих вдруг все симптомы изучаемой ими болезни. И все же, хотя она намеренно поздно включила в доме свет и постаралась припомнить сюжеты всех прочитанных историй про привидения, в душе своей она не обнаружила ни малейшей тревоги. Дом, казалось, принял ее в свои гостеприимные объятия. Она простояла у высокого окна до наступления кромешной тьмы, но ей так и не пригрезилось даже тени демонов, к появлению которых она была почти готова.

Воздух насытился свежестью и прохладой, а звезд высыпало просто несметное количество. Очертания верхушек деревьев в отдалении нисколько не напоминали драконов. И даже редкие вспышки света среди зарослей (воображаемые?) казались не более чем дружеским приветствием.

Она закрыла последнее окно, щелкнув задвижками, но шторы не задернула. «Там же никого, кроме шустрых зайцев и грациозных оленей — так, кажется», — сказала себе Диана.

Отходя от окна, она наткнулась на что-то большое и пушистое. Чтобы не упасть, ей пришлось ухватиться за спинку кресла. Ясное дело — одна из дворняг Энди. Кто бы еще притащил в дом помесь болонки с волкодавом? Животное издало жалобный визг.

— Извините, — автоматически вырвалось у Дианы.

Только тут она поняла, что вовсе не одна. Кошки и собаки лежали повсюду: на полу, на стульях и даже на кухонном столе, где им быть не полагалось совершенно. Уильяму достало такта грациозно спрыгнуть при появлении Дианы, а сиамская только нахально зевнула. Диана сняла ее со стола и положила в кресло. Затем открыла холодильник. Николсоны заготовили деликатесов на целый полк, но у нее совершенно не было желания готовить что-то сложное. Достаточно обычного салата и яичницы из двух яиц.

Затем она взяла кофейник и вернулась в библиотеку, где расположилась в удобном кресле перед грудой книг по садоводству.

После трех чашек кофе она устало прикрыла глаза, потянулась и теперь посмотрела на книги с нескрываемым удовольствием. Почти каждая пестрела ее собственными закладками, которыми она отметила свои варианты для обсуждения с Николсонами. Еще одна возможность отвлечь их внимание, а там могут подвернуться и другие. Она взглянула на часы. Оказалось позже, чем она предполагала.

Легкая дрожь пробежала по телу. На странице перед собой она увидела подсолнухи. Эмили непременно захочет их иметь. Но зачем? «Сейчас позже, чем ты думаешь», — об этом как бы говорят людям подсолнухи. Зачем это напоминание человеку, гуляющему среди чудесного сада? Или по-латыни Tempus fugit. Разве оно нужно, если и так понятно, как быстро утекает время. К счастью, послания подсолнухов расшифровывались и более оптимистично: «Мой час — только пока светит солнце», например. Это пришлось бы Эмили по сердцу.

Вне пределов круга, освещенного лампой, густо лежали тени. И типичные для старых домов, да и для новых тоже, звуки, почти неслышимые, как говорила Мэри-Джо, наполняли пространство. Снаружи по кустам гулял ветер, шумела внизу печь, мелодично позвякивали стекла. Но все это ерунда. В таком доме даже она чувствовала себя в безопасности.

Была только одна причина для тревоги, но ничего сверхъестественного — всего лишь факты, рассматривать которые она сейчас не хотела. Бесчисленные закладки покажут Николсонам, какую трудолюбивую пчелку они наняли, но на самом деле вечер был потерян для основной работы, которую предстояло выполнить. Так берутся мыть пол в кухне, лишь бы не писать письмо далеко и нелюбимой тетушке.

Надо было принять приглашение Уолта. Естественно, «Лисья нора», по описаниям, была всего лишь деревенской забегаловкой, где пили, ели, развлекались, как могли. Скрипка и банджо, сплетни и заигрывания, а как следствие — драки время от времени. Едва ли это подходящее место для отдыха, но наверняка наилучший источник информации. Если истина в вине, то отчасти и в пиве.

В следующий раз она согласится. Или отправится одна. Подумаешь, пропустить стаканчик! Она вовсе не наивная дурочка, за которую ее держали Мэри-Джо и Уолт. Правда, не очень-то просто вытягивать из людей сведения и не выдать себя. Если бы она могла рассказать кому-нибудь правду, справиться с задачей было бы легче. Мэри-Джо? Вероятно. Хотя бы потому, что в ней есть храбрость, ум, целостность. И яркое воображение тоже. Иначе она не сбежала бы так стремительно, заслышав лишь легкий намек на опасность.

Вздохнув, Диана собрала книги и занялась кормлением животных. Завтра ее ждала настоящая работа. Нельзя зарывать голову в песок, уподобляясь страусу.

Когда она поднималась по лестнице, доски поскрипывали под ее ногами, и казалось, весь дом вздыхал на сотню голосов. Ветки, похожие на костлявые пальцы, стучали в стекла. Постукивание когтей по полу возвестило, что Мэйн Кун, распушив хвост, решил последовать за Дианой. Его широкие лапы напоминали тигриные.

Диана немного почитала, затем выключила свет и постаралась удобно пристроиться на ночь среди кошек. Уже засыпая, она еще раз просмотрела памятку, оставленную Чарли. Она называлась «Что делать перед сном». Следовало выключить газ и свет, запереть двери и окна, собак отправить туда, кошек сюда… Она почти спала, когда громкий стук, а затем вой заставили ее привстать в постели.

О серьезности происходящего свидетельствовало поведение кошек, моментально спрыгнувших вниз и направившихся к двери. Чертыхаясь, Диана последовала за ними к лестнице.

— Ну-ка перестаньте! — крикнула она.

И вздрогнула, когда ей ответил человек.

Глава четвертая

Есть народы, способные к земледелию, и есть те, кто не может вырастить ничего.

Аноним

— Перестань, — сказал голос, — а не перестаньте. Я здесь один, и пора бы уж нам перейти на «ты». Извини, если напугал.

Диана сразу поняла, кто это. Но испытала не облегчение, а приступ ярости, от которого захватило дух. Вернувшись в комнату, она оделась и вновь посмотрела вниз с площадки лестницы. На полу в прихожей сидел Энди.

— Сама виновата, — бросил он реплику.

Весьма грубый ответ был готов сорваться с языка Дианы, когда она поняла, что разговаривал он не с нею, а с кошкой, оскалившейся на него из ближайшего кресла.

— Я тебя не заметил, понимаешь, — продолжал он. — И чего бы тебе не валяться под ногами, а поспать в стороне от двери?

Он встал, и под его ногой что-то хрустнуло. С болезненной гримасой Энди наклонился и поднял раздавленные очки.

— Дьявол! — беззлобно выругался он. — Впрочем, они мне все равно не нужны.

— А если не нужны, то зачем… — Диана заставила себя остановиться. Это от Николсонов она переняла желание вступать в сиюминутные препирательства. — Ладно. Только объясни, какого тебя сюда занесло?

— Между прочим, это дом моей матери.

— Но не твой собственный.

— Теоретически ты права, но ведь дом это там, где…

— Тебе хорошо, так?

В глазах Энди мелькнул странный огонек, и Диана решила, что пора положить этому конец, иначе ей грозило быть вовлеченной в дискуссию о теории и практике, игре слов и так далее.

— Ты сказал, что едешь в Ричмонд, — выдохнула она.

— Я там и был. То есть… У меня изменились планы.

— Тогда почему нельзя было отправиться домой. К себе домой?

Энди издал вполне театральный вздох.

— Я почувствовал необходимость в поддержке любящих друзей. Понимаешь, агентом по недвижимости я облазил всю здешнюю округу. Приятелей — миллион, а старая добрая «Лисья нора» для меня просто…

— Слушай, да ты пьян.

— Нисколько! Но до Уорренгтона далеко (как строчки из песни, не так ли?), поэтому я решил, что приеду сюда, не побеспокоив тебя.

— И совершенно напрасно.

— Я же не знал, что ты уже будешь спать, — сказал Энди, приняв оборонительную позицию. — Еще даже нет полуночи.

— Я целый день работала, — холодно отозвалась Диана. — Я… Хотя какого черта я толкую здесь с человеком, который вламывается в чужие дома и беседует с кошками?

— Никуда я не вламывался, у меня есть ключи.

— Тогда спокойной ночи.

— Может быть, чашку кофе. Сейчас, только…

Диана вскочила и бросилась к себе в комнату.

Она хотела захлопнуть дверь, но решила, что лучше будет оставить ее открытой. Маленькая слепая кошечка, непотревоженная, так и осталась лежать у нее на постели, свернувшись в пушистый комок. Но дверь… Ей или другой кошке еще до утра, вероятно, захочется выйти наружу.

Уснуть быстро ей так и не удалось, но включить свет и почитать Диана не решилась, опасаясь, что Энди сочтет это приглашением к разговору. Она лежала, глядя в темноту, и чувствовала, как злость закипает в ней снова. Как посмел он совершенно не принимать в расчет ее чувства?! У нее, между прочим, мог быть и пистолет. Это не редкость у женщин в наши дни. Она могла пустить оружие в ход, и какой суд в данных обстоятельствах не оправдал бы ее?

Как можно быть таким неосторожным? Или он проверял ее? Пытался застать за кражей столового серебра или в постели с заезжим домушником?

Существовала и другая возможность. В прошлом году Энди жил в Фабервилле, работая на местного торговца недвижимостью. Не без его помощи Эмили нашла это поместье. А не может ли быть, что ему известна ее подлинная личность и цель приезда сюда?