Все это было идеальной оправой для женщины, которая выглядит, будто явилась из волшебной сказки.

Она могла бы находиться здесь часами, купаясь в этом великолепии цвета и света. Нервная женщина, съежившаяся под дождем в машине, была давно забыта.

- Потребовалось минут пять, чтобы мои глаза вернулись на положенное им место.

Мэлори вздрогнула от неожиданности, повернулась и в изумлении уставилась на женщину, которая стояла на фоне окна.

Это была брюнетка, с густыми каштановыми волосами, свободно и элегантно скользящими по ее плечам. Она была полных шести футов роста, в отличие от компактных пяти футов четырех дюймов Мэлори, и обладала роскошными формами, вполне соответствующими ее росту. И то и другое выгодно подчеркивалось аккуратными брюками и жакетом до колен, надетым поверх белого топа.

Удерживая бокал с шампанским в одной руке, она прошла через комнату и протянула другую Мэлори. Ее глаза были глубокими, темно-карими, а взгляд - открытым. Узкий, прямой нос, широкий ненакрашенный рот. Еле заметные ямочки подрагивали на щеках, когда она улыбалась.

- Я Дана. Дана Стил.

- Мэлори Прайс. Приятно познакомиться. Замечательный жакет.

- Спасибо. Я испытала приятное облегчение, увидев, как вы подъехали. Это классное место, но я уже начала немного нервничать, гуляя тут в одиночестве. Я здесь уже около четверти часа. - Она постучала по циферблату своих часов. - Я думаю, остальные скоро подойдут.

- А где та женщина, что встретила меня у двери? Ровена?

Дана сжала губы, бросив взгляд в сторону выхода.

- Она бесшумно появляется и исчезает, такая яркая и таинственная. Мне сказали, хозяин дома вскоре присоединится к нам.

- А кто хозяин дома?

- Я знаю столько же, сколько и вы. Где же я вас видела раньше? В Долине?

- Возможно. Я работаю в Галерее. - Пока, мысленно добавила она.

- Точно. Я заходила туда на пару выставок. Просто бродила и жадно смотрела вокруг. Я работаю в библиотеке. Архивариус.

Они обернулись, когда в комнату вошла Ровена. Нет, подумала Мэлори, она не шла, а скользила.

- Я вижу, вы познакомились сами. Чудесно. Что я могу предложить вам выпить, мисс Прайс?

- Я буду то же, что у нее.

- Отлично. - В тот же момент, как она это сказала, вошел слуга в униформе с двумя высокими бокалами на серебряном подносе. - Пожалуйста, угощайтесь канапе и чувствуйте себя как дома.

- Я надеюсь, погода не вынудила остальных ваших гостей отказаться от визита, - вмешалась Дана

Ровена только улыбнулась.

- Я уверена, все приглашенные вскоре будут здесь. Если вы меня извините, я отлучусь на минуту.

- Окей… это выглядит странно. - Дана выбрала себе канапе, отдав предпочтение лобстеру. - Очень вкусно, но странно.

- Очаровательно. - Мэлори сделала небольшой глоток шампанского и провела пальцами по бронзовой скульптуре, изображающей полулежащую фею.

- Я до сих пор пытаюсь понять, почему я получила приглашение. - Дана попробовала еще один канапе. - Никто в библиотеке больше приглашен не был. Дело в том, что вообще никто из моих знакомых больше не получил приглашения. Я даже подумывала о том, чтобы уговорить брата съездить со мной. У него чертовски хорошее чутье на всякого рода дерьмо.

Мэлори невольно улыбнулась.

- Вы совсем не похожи на библиотекаря.

- Я сожгла всю свою Лору Эшли [2] 10 лет назад. - Дана пожала плечами. Беспокойно, с все возрастающим раздражением, она постучала пальцами по хрустальному бокалу. - Еще десять минут, и я сматываюсь.

- Если вы уйдете, я тоже уйду. Я бы чувствовала себя гораздо спокойнее, если бы мне не пришлось возвращаться в Долину в такую грозу в одиночестве.

- Конечно, пойдемте. - Дана хмуро посмотрела в окно, дождь по прежнему барабанил в стекло. - Паршивая ночь. Да и день был чрезвычайно паршивый. Ехать всю дорогу сюда и обратно в такую погоду ради пары бокалов вина и нескольких канапе - подходящее завершение этого паршивого дня.

- У вас тоже? - Мэлори подошла к великолепной картине с изображением бала-маскарада. Сюжет наводил на мысли о Париже, хотя она никогда там не бывала, разве что в мечтах. - Я приехала сюда только в надежде установить новые контакты для Галереи. Гарантия сохранения работы, - добавила она, поднимая бокал в насмешливом тосте. - Так как моя работа в настоящее время находится в очень шатком состоянии.

- Моя тоже. Между всеми этими сокращениями и непотизмом [3], мне остается только приспосабливаться, мои часы урезали до двадцати пяти в неделю. Как, черт возьми, мне предполагается на это прожить? И мой домовладелец только что объявил, что повысит плату со следующего месяца.

- В моей машине что-то дребезжит, а я вместо ремонта спускаю деньги на эти туфли.

Дана посмотрела вниз и поджала губы.

- Потрясающие туфли. Мой компьютер сдох этим утром.

Развеселившись, Мэлори отвернулась от картины и приподняла бровь.

- Я назвала новую жену моего босса бимбо и пролила латтэ на ее дизайнерскую блузку.

- Окей, вы выиграли. - В порыве чувства товарищества Дана подошла и чокнулась своим бокалом с бокалом Мэлори. - Что вы скажете, если я предложу разыскать эту валлийскую богиню и выяснить, наконец, что здесь происходит?

- Так вот что это за акцент? Уэльский?

- Яркий, не правда ли? Но будь это возможно, я бы подумала…

Она прервалась, услышав характерное цоканье высоких каблуков по плитке.

Первым, что отметила Мэлори, были волосы. Черные и короткие, с густой челкой, обрезанной, словно по линейке. Удлиненной формы огромные рыжевато-коричневые глаза напомнили ей о ванной комнате и ее феях. У женщины было треугольное лицо, так сверкающее румянцем, что это могло объясняться только сильным волнением, нервным возбуждением или превосходной косметикой.

Ее пальцы теребили маленькую черную сумочку, так что Мэлори все-таки остановилась на нервах.

Она была одета в красное, как стоп-сигнал светофора, укороченное платье, тесно облегавшее изгибы ее тела и открывающее великолепные ноги. Ее четырехдюймовые каблуки были острыми как кинжалы.

- Привет, - сказала она с придыханием, в то время как ее пристальный взгляд уже пробежался по комнате. - Ммм… Она сказала мне пройти именно сюда.

- Наслаждайтесь вечеринкой. Если это можно так назвать. Дана Стил, а это моя столь же озадаченная собеседница, Мэлори Прайс.

- Я Зоя. МакКорт. - Она сделала еще несколько осторожных шагов в комнату, как будто ожидала, что кто-то вот-вот скажет, что произошла ошибка, и выставит ее прочь. - Страх господень. Это место, это похоже на кино. Здесь, конечно, красиво и все такое, но я постоянно ожидаю, что появится какой-нибудь жуткий парень в смокинге.

- Винсент Прайс [4]? Не родственник, - сказала Мэлори с улыбкой. - Я так понимаю, вы не больше нашего осведомлены о том, что здесь происходит.

- Нет. Я думаю, меня пригласили по ошибке, но… - она прервалась, когда вошел слуга с другим бокалов на подносе. - Ах… Благодарю. - Она робко взяла бокал, с улыбкой посмотрев на пузырящееся вино. - Шампанское. Это должна быть ошибка. Но я не могла упустить возможность прийти. Где все остальные?

- Хороший вопрос. - Дана склонила голову набок, зачарованно наблюдая, как Зоя делает маленький, пробный глоток шампанского. - Вы из Долины?

- Да. По крайней мере, если считать последние пару лет.

- Ну что ж, нас уже трое, - заметила Мэлори. - Вы знаете еще кого-нибудь, кто получил приглашение на этот вечер?

- Нет. Действительно, я спрашивала у всех вокруг, может быть, поэтому меня сегодня уволили. Эту еду можно взять?

- Вы уволены? - Мэлори встретилась взглядом с Даной. - Нас уже трое.

- Карли, она владеет салоном, где я работаю. Работала, - поправила себя Зоя и прошла к подносу с канапе. - Она слышала мой разговор об этом приглашении с одной из моих покупательниц и вышла из себя. Боже, как вкусно.

Сейчас ее голос утратил свое «придыхание», и когда она немного расслабилась, Мэлори уловила слабый намек на гнусавость.

- В любом случае, Карли уже несколько месяцев поджидала удобного случая, чтобы избавиться от меня. Я полагаю то, что я получила приглашение, а она нет, встало ей поперек горла. К тому же она сказала, что из кассы пропала двадцатка. Я ни разу ничего не украла за всю свою жизнь. Сука.

Следующий глоток шампанского она сделала с большим энтузиазмом.

- А потом бам! Я не верю своим ушам. Не имеет значения. Не стоит придавать этому значения. Я найду другую работу. Я все равно ненавидела эту работу. Боже.

Это имело значение, подумала Мэлори. Блеск в глазах Зои, который все сильнее разгорался по мере ее гневной речи, говорил о том, что это имело большое значение.

- Вы парикмахер.

- Ага. Консультант по коже и волосам, если хотите. Я не отношусь к тому типу людей, кто получает модные приглашения в модные места, так что это должна быть ошибка.

Подумав, Мэлори отрицательно покачала головой.

- Я не думаю, что такой человек, как Ровена, делает ошибки. Вообще.

- Ну, я не знаю. Я не собиралась приходить, а потом подумала, что это могло бы поднять мне настроение. Затем моя машина в который раз не завелась. Пришлось одолжить машину няни.

- У вас есть малыш? - спросила Дана.

- Он больше не малыш. Саймону девять. Он большой. Я могла бы не беспокоиться о работе, но я должна заботиться о ребенке. Но я не брала эти чертовы двадцать долларов, или двадцать центов, вот в чем дело. Я не воровка.

Она спохватилась, вспыхнув ярким румянцем.

- Простите. Простите меня. Должно быть, пузырьки ударили мне в голову.

- Не беспокойтесь об этом. - Дана успокоительно провела вверх-вниз по руке Зои. - Хотите услышать кое-что странное? Моя работа, и мой заработок только что претерпели резкое обрезание. И я понятия не имею, что мне делать. И Мэлори думает, что тоже близка к увольнению.