- Простите. - Все еще стоя на коленях, она посмотрела на него снизу вверх. - Я увлеклась. Не могли бы вы сказать, где вы приобрели эту картину?

- На аукционе, в Нью-Йорке. Небольшой аукционный дом. «Бандербиз».

- Я слышала о них. Автор?

- Неизвестен. Можно разобрать только частичную подпись - на самом деле всего лишь одна буква. То ли Р, то ли П, переходящая в символ ключа.

Мэлори склонилась еще ниже, чтобы изучить нижний левый угол.

- Вы, должно быть, датировали ее, установили подлинность?

- Конечно. Семнадцатый век. Не смотря на то, что стиль похож на более поздний, картина была протестирована. Если вы знаете «Бандербиз», значит, вы знаете и их репутацию, как придирчивых и заслуживающих уважение.

- Да, да, я знаю.

- И я провел независимую экспертизу. Просто моя личная маленькая привычка, - добавил Брэд. - Результаты совпали.

- У меня есть теория, - начал было Флинн, но Мэлори прервала его.

- Могу я спросить вас, почему вы приобрели ее? «Бандербиз» не славится демократичность цен, да и автор неизвестен.

- Прежде всего, меня поразило сходство одной из девушек на картине с Даной. Я не смог пройти мимо. - Брэд подумал, что это правда, хоть и частичная. - Да и в целом сама картина, ее сила сразу захватила меня. И…

Поколебавшись, он пристально посмотрел на картину. И, почувствовав себя глупо, пожал плечами.

- Можно сказать, она взывала ко мне. Мне нужна была эта картина.

- Да, я понимаю. - Она сняла свои очки, сложила их, затем, аккуратно поместив в специальный футляр, убрала в сумочку. - Флинн, должно быть, говорил вам о картине в Варриорс Пик.

- Конечно, я говорил ему. И когда я увидел эту, я подумал…

- Шшш. - Мэлори похлопала его по колену и протянула руку, чтобы он помог ей подняться. - Это должна быть серия. Есть другая картина, предшествующая или последующая этим, или между ними. Но их должно быть три. Три ключа, три дочери. Нас тоже трое.

- Ну, сейчас нас пятеро, - заметил Брэд. - Но, да, я слежу за вашей мыслью.

- Ты следил за моей мыслью, когда я высказал эту же чертову идею полчаса назад, - пожаловался Флинн. - Это моя теория.

- Прости. - На этот раз Мэлори похлопала его по руке. - У меня в голове такой бардак. Я вижу кусочки, но никак не могу увидеть общие очертания. Не могу понять, куда это приведет. И что в конечном счете должно значить. Вы не против, если мы присядем?


- Конечно. Простите. - Брэд предложил ей свою руку и провел к дивану. - Могу я предложить вам что-нибудь выпить?

- Есть бренди? Я знаю, что еще рано, но мне действительно не помешало бы немного бренди.

- Я что-нибудь поищу.

Флинн сел возле нее, когда Брэд покинул комнату.

- Что такое, Мэл? Ты выглядишь немного бледной.

- Она причиняет мне боль. - Она снова взглянула в сторону картины и закрыла глаза в попытке удержать слезы. - Эта картина затмевает мой разум, мне больно смотреть на нее. Я видела, как это произошло, Флинн. Я чувствовала, как это случилось с ними.

- Я уберу ее.

- Нет, нет. - Она схватила его за руку, и это прикосновение несколько успокоило ее. - Искусство и должно затрагивать, так или иначе. В этом его сила. Что будет на третьей картине? И из какого времени она окажется?

- Времени?

Она встряхнула головой.

- Насколько гибок твой разум? Я только начала выяснять, насколько гибок мой. Ты рассказал Брэду все?

- Да. - Было что-то недосказанное, осознал он, посмотрев на нее. Что-то, о чем она умолчала и сомневалась, стоит ли говорить. - Ты можешь доверять ему, Мэлори. Ты можешь доверять мне.

- Вопрос в том, сможешь ли ты мне доверять после того, что я тебе скажу. Твой друг может вежливо выставить меня за дверь и захлопнуть ее перед моим носом.

- Я никогда не выставлю за дверь красивую женщину. - Брэд вернулся в комнату с бокалом бренди. Он подал его ей и присел на кофейный столик лицом к ней. - Давайте, выпейте.

Она так и сделала, проглотив бренди, как будто это была порция микстуры. Алкоголь мягко скользнул по ее горлу и успокоил ее нервно сжатый желудок.

- А она знает толк в бренди, - сказал он Флинну. Цвет постепенно возвращался к ее щекам. Чтобы дать ей возможность окончательно прийти в себя, он слегка ударил Флинна локтем. - Как ты умудрился заставить женщину со вкусом посмотреть в твою сторону?

- На это у меня есть Мо. Он сбил ее с ног и придавил к земле. Она не смогла убежать. Лучше, Мэл?

- Да. - Она глубоко вздохнула. - Да. Ваша картина относится к семнадцатому веку. Это не вызывает сомнений?

- Никаких.

- Этим утром я узнала, что картина в Варриорс Пик написана в двенадцатом веке, возможно раньше, но не позже.

- Если ты узнала это от Питта и Ровены… - начал Флинн.

- Нет. Я узнала это от доктора Стенли Бауэра из Филадельфии. Он эксперт, и мой личный знакомый. Я послала ему соскоб картины.

- Каким образом ты получила соскоб? - поинтересовался Флинн.

Ее щеки еще немного порозовели, но это уже объяснялось не воздействием бренди. Она прочистила горло, потеребила застежку сумочки.

- Я взяла его, когда ты ездил туда со мной на прошлой неделе. Когда вы с Мо отвлекли их. Это было совершенно неуместно и абсолютно неэтично. В любом случае, я это сделала.

- Круто! - сказал Флинн в неподдельном восхищении. - Так значит, либо твой эксперт, либо эксперты Брэда ошиблись, либо ты ошиблась с тем, что это один и тот же автор. Или…

- Или эксперты правы, и я тоже. - Мэлори оставила в покое свою сумочку и положила руки на колени. - Доктор Бауэр мог бы провести более тщательный и глубокий анализ, чтобы определить дату точнее, но он не мог ошибиться с веком. Я видела обе картины, в деталях. Весь мой опыт говорит мне, что эти картины принадлежат кисти одно и того же художника. Я знаю, это звучит безумно. Я и чувствую себя безумной, но я верю в это. Кто бы ни нарисовал картину из Варриорс Пик в двенадцатом веке, тот же самый художник написал и картину Брэда пять столетий спустя.

Брэд скользнул взглядом в сторону Флинна и был удивлен, не обнаружив ни изумления, ни ухмылки. Напротив, Флинн выглядел так, как будто спокойно обдумывал это заявление.

- Вы хотите сказать, что мою картину написал пятисотлетний художник?

- Старше, я думаю. Гораздо старше. И я думаю, художник нарисовал обе картины по памяти. Ну что, передумали насчет двери?

- Я думаю, вы оба попали под власть фантазий. Это всего лишь романтическая и трагическая история, она не имеет ни чего общего с реальностью.

- Вы не видели картину. Вы не видели «Дочерей в Стекле».

- Нет, но я слышал об этой картине. Все записи приводят в Лондон, где она была уничтожена во время бомбежки. Наиболее вероятное объяснение, что полотно из Варриорс Пик - копия.

- Это не так. Вы думаете, я упряма. Возможно, - допустила Мэлори, - но это не тот случай. Я не романтик, живущий в мире фантазий, по крайней мере, не была им раньше.

Она переключила свое внимание на Флинна, и ее голос стал настойчивым.

- Флинн, все, что они рассказали нам той первой ночью - абсолютная правда. И еще более поразительно то, что они нам не рассказали. Ровена и Питт - наставница и воин - они и есть пара на заднем плане каждой из картин. Они были там, в реальности. И один из них нарисовал оба эти полотна.

- Я верю тебе.

Она прикрыла глаза от облегчения. Он верит ей.

- Я не знаю, что это значит, или как это поможет, но теперь я знаю. Если я не найду ключ, или Дана и Зоя не найдут свои ключи после меня, эти души будут заперты в постоянном ужасе внутри ларца. Навечно.

Он протянул руку и успокаивающе погладил ее по голове.

- Мы не позволим этому случиться.

- Извините. - Зоя поколебалась, прежде чем войти в комнату. Она едва сдерживалась, чтобы не потрогать атласную отделку или не скинуть туфли и не проскользить босиком по глянцевому полу.

Ей хотелось подбежать к окнам и изучить каждый вид.

- Человек снаружи сказал, что мне следует пройти прямо сюда. Ммм, Флинн? Мо там катает что-то похожее на дохлую рыбу.

- Вот дерьмо. Сейчас вернусь. Зоя, Брэд. - с этими словами он поспешно вышел из комнаты.

Брэд поднялся на ноги. Он сам не понимал, как у него это получилось, в то время как его колени, казалось, превратились в желе. Сквозь шум крови в своей голове он услышал собственный голос, чуть более прохладный, чем обычно, немного неестественный.

- Проходите, пожалуйста. Присаживайтесь. Могу я вам что-нибудь предложить?

- Нет, спасибо. Простите. Мэлори, я получила твое сообщение и сразу же приехала. Что-то случилось?

- Я не знаю. Брэд считает, что я немного съехала с катушек, и я не могу его винить.

- Это нелепо. - В своем мгновенном защитном порыве она начисто забыла об очаровании дома, как и о холодной привлекательности его хозяина. Ее осторожная извиняющаяся улыбка сменилась сухой чопорностью, когда она прошагала через комнату к Мэлори.

- Если вы сказали что-то подобное, вы не только не правы, но и грубы.

- На самом деле, я пока ничего похожего не говорил. И если вы не знаете обстоятельств…

- Мне и не надо их знать. Я знаю Мэлори. И если вы друг Флинна, вы должны хорошенько подумать, прежде чем обижать ее.

- Прошу прощения. - И откуда только взялся этот жесткий, командный тон? Как голос его отца мог вырваться из его рта?

- Это не его вина, Зоя. Правда. А что касается обид, я не знаю, на что тут обижаться. - Мэлори откинула волосы за спину, вставая, и жестом пригласила ее подойти к картине. - Тебе следует взглянуть на это.

Зоя подошла ближе. И непроизвольно вскинула руку к горлу.

- Ох, ох. - Ее глаза наполнились горячими слезами. - Это так красиво. И так печально. Но она связана с той, другой. Как она здесь оказалась?

Мэлори обняла ее за талию, так что теперь они стояли совсем близко.

- Почему ты думаешь, что эта картина связана с той?