— Отдай!

— Я уже взял. Отличный день, правда? Вэлли особенно хорош в октябре.

Слова Хоука на сто процентов совпали с тем, что думала она сама, и Дане это очень не понравилось.

— Кажется, твоя любимая песенка называется «Осень в Нью Йорке»?

— Да, неплохая вещица. — Джордан повернул книги и прочитал названия. Кельтский фольклор, йога, Стивен Кинг, последний роман. — Йога?

В этом он весь — умеет вогнать в краску.

— А что?

— Ничего. Просто с трудом представляю, как ты принимаешь позу стрекозы или что-то в этом роде. — Джордан прищурился, и в его глазах блеснули озорные искорки. — Хотя, если подумать…

— Тебе больше нечем заняться, кроме как болтаться около библиотеки и ждать, пока не представится возможность пристать ко мне?

— Я не болтался около библиотеки, и помочь нести книги не значит приставать. — Джордан с привычной легкостью подстроился под ее шаг. — Кстати, я не в первый раз провожаю тебя домой.

— Последние несколько лет мне удавалось найти дорогу и без тебя.

— Тебе многое удавалось. Как отец?

Дана удержалась от язвительного замечания — она знала, что, несмотря на все недостатки Джордана, вопрос он задал искренне. Джозеф Стил и Джордан Хоук прекрасно ладили друг с другом.

— Хорошо. У него все хорошо. Переезд в Аризону — как раз то, что ему было нужно. У них с Лиз замечательный дом и замечательная жизнь. Он увлекся выпечкой.

— Выпечкой? Торты? Джо печет торты?

— А также лепешки и фигурный хлеб. — Дана не смогла удержаться от улыбки. Она всегда улыбалась, когда представляла своего большого, мужественного отца в фартуке с миксером в руке. — Раз в два месяца я получаю посылку с гуманитарной помощью. Сначала его продукция отлично годилась на то, чтобы делать дверные упоры, но в последний год или около того дело наладилось. У отца получается хорошая выпечка.

— Передай от меня привет Джо, когда будешь говорить с ним.

Дана пожала плечами. Она ни в каком разговоре не собиралась произносить имя Джордана Хоука — разве что в сочетании с проклятием.

— Пришли, — сказала Дана, останавливаясь у дома, где снимала квартиру.

— Может быть, пригласишь?

— Не в этой жизни. И не в следующей тоже. — Дана протянула руку за книгами, но он сделал шаг назад. — Прекрати, Джордан. Нам не по десять лет.

— И тем не менее нам нужно поговорить.

— Нет.

— Нужно. И не заставляй меня чувствовать себя десятилетним. — Джордан с шумом выдохнул, стараясь не потерять терпение. — Послушай, Дана, мы давно знаем друг друга. Давай относиться к этому как взрослые.

Кажется, он намекает, что она так и не повзрослела? Придурок.

— Ладно, будем вести себя как взрослые. Отдавай мои книги и уходи.

— Разве ты не слышала, что вчера говорила Ровена? — По тону Хоука Дана поняла, что назревает скандал. — Обратила внимание? Прошлое, настоящее и будущее. Я часть твоего прошлого. Часть всей этой истории.

— В прошлом ты и останешься. Я потратила на тебя два года жизни. Вполне достаточно. Не можешь с этим смириться, Джордан? Твое непомерное самолюбие не способно признать тот факт, что я переболела тобой? Забыла тебя.

— Это не мое самолюбие, Дана. — Он протянул ей книги. — Дело в тебе, и это совершенно очевидно. Ты знаешь, где меня найти, когда будешь готова.

— Я не собираюсь тебя искать, — пробормотала она, глядя вслед Хоуку.

Черт возьми! Раньше он никогда не уклонялся от схватки. Дана видела, что Джордан взбешен — по лицу, по голосу. С каких это пор он научился обуздывать свою ярость?

Она то уже приготовилась к перепалке и теперь не знала, на что выплеснуть раздражение. Как это все мерзко!

Войдя в квартиру, Дана бросила книги на стол и направилась прямо к холодильнику. Через минуту она уже успокаивала нервы мороженым с кусочками печенья, черпая его ложкой прямо из коробки.

— Подонок! Трусливый ублюдок! Вздернул меня и смылся. Эти калории — его вина.

Дана облизала ложку, но тут же снова погрузила ее в мороженое.

— Но какие же эти калории вкусные, дьявол их побери!

Она немного успокоилась, переоделась в спортивный костюм, сварила кофе и устроилась в любимом кресле с новой книгой о кельтском фольклоре.

Дана не могла сосчитать, сколько книг по этой теме она прочитала за последний месяц. Но чтение для нее было не меньшим удовольствием, чем мороженое, а также жизненной необходимостью — такой, как дыхание.

Дома и на работе она окружила себя книгами. Квартира Даны стала святилищем ее первой и непреходящей любви: книги теснились на полках, грудами лежали на столах. Книги не только служили ей источником знаний, развлечением, отдыхом и даже лекарством, но и стали своего рода интерьером.

На первый взгляд книги на многочисленных полках, в нишах и на столах были расставлены как бы случайно, даже беспорядочно, хаотично, но Дана, будучи библиотекарем, настаивала на том, что здесь все строго систематизировано.

По собственному желанию или по чьей либо просьбе она могла мгновенно найти любую книгу в любой комнате своей квартиры.

Дана не представляла своей жизни без книг — без историй, информации, слов, живших внутри них. Даже сейчас, когда перед ней стояла трудная задача, а отсчет времени уже начался, она с головой погрузилась в рассказы, изложенные на страницах книги, которую держала в руках, — в жизнь, любовные приключения, войны и мелкие обиды богов.

Она так увлеклась чтением, что, когда раздался стук в дверь, вздрогнула от неожиданности. Растерянно заморгав, Дана вернулась к действительности: пока она пребывала в мире Дагды, Эпоны и Луга, солнце уже село.

Не выпуская книгу из рук, Дана открыла дверь и с удивлением воззрилась на стоявшую на пороге Мэлори.

— Что случилось?

— Ничего. Просто решила по дороге домой заглянуть к тебе и посмотреть, чем ты занимаешься. У меня весь день прошел в переговорах с местными художниками и ремесленниками. Похоже, удалось кое что подобрать для галереи.

— Круто. Ты что нибудь ела? Я умираю от голода.

— Шоколадку.

— Маловато, — Дана покачала головой. — Я собираюсь подкрепиться. Составишь компанию?

— Нет, ешь сама. Тебя посетили какие нибудь блестящие идеи? Есть поручения для нас с Зоей? — спрашивала Мэлори, уже направляясь на кухню вслед за Даной.

— Не знаю, можно ли мои идеи назвать блестящими. Спагетти! Отлично. — Дана извлекла из холодильника миску со вчерашней пастой. — Хочешь?

— Нет.

— Их можно запить красным вином.

— От вина не откажусь. Один бокал. — Мэлори, уже освоившаяся на кухне Даны, достала бокалы. — И все таки, что за идеи?

— Книги. То есть знания в целом. А также прошлое, настоящее и будущее. Если речь идет обо мне, все связано с книгами. — Дана взяла вилку и стала есть спагетти прямо из миски. — Вопрос в том, какая именно книга… Или какого жанра.

— Ты не хочешь это подогреть?

— Что? — Дана недоуменно посмотрела на спагетти. — Зачем?

— Просто так. — Мэлори протянула подруге бокал вина, взяла свой и села за стол. — Книга или книги — это логично, по крайней мере отчасти. Направление ясно. Но… — Она вспомнила, сколько у Даны этих самых книг, и вздохнула. — Чтобы только перелистать твои книги, нам троим понадобится несколько недель. Не говоря уже о других домах Вэлли, библиотеке, торговом центре и так далее.

— Понимаешь, даже если я права, ключ не обязательно находится в книге — в буквальном смысле слова. Это может быть метафорой. Или в книге содержится некая подсказка, путь к ключу… — Дана пожала плечами и снова подцепила вилкой холодные спагетти. — Так что мою идею никак не назовешь блестящей.

— Как отправная точка, она вполне подходит. Прошлое, настоящее и будущее, — Мэлори поджала губы. — Очень широкий простор для фантазии.

— Историческая, современная, футуристическая литература. И это лишь книги.

— А если речь идет о личном? — Мэлори внимательно посмотела на Дану. — Как было со мной. Мой путь к ключу лежал через Флинна, мои чувства к нему и осознание самой себя — своих желаний и ощущений. И опыт, который мне был дан, назовем его снами, оказался очень личным.

— Еще он был пугающим, — Дана на мгновение сжала руку Мэлори. — Знаю. Но ты справилась. Я тоже справлюсь. Возможно, это личное. Книга, которая имеет для меня особое значение.

Она задумчиво обвела взглядом кухню и снова сосредоточилась на вилке.

— Есть еще кое что другое, открывающее широкий простор для фантазии.

— Я тоже подумала о другом. О Джордане.

— Не понимаю, при чем тут Джордан! Послушай, — продолжала Дана, не обращая внимания на удивленный взгляд Мэлори, — он, конечно, участвовал в первом раунде. Я имею в виду картины, которые купили они с Брэдом. Джордан вернулся в город с тем полотном по просьбе Флинна. Все верно, только на этом его роль в поисках закончилась. А с тобой он связан через Флинна.

— И через тебя, Дана.

Она навертела спагетти на вилку, но интерес к еде угас.

— Уже нет.

Встретив упрямый взгляд Даны, Мэлори кивнула:

— Ладно. А какая была твоя первая в жизни книга? Та, что захватила тебя и превратила в заядлую читательницу?

— Сомневаюсь, что волшебный ключ от шкатулки с душами найдется в книге «Зеленые яйца и ветчина», — Дана усмехнулась и подняла бокал. — Но я проверю.

— А как насчет первой взрослой книги?

— Очевидно, тебя не впечатлили острый ум Сэма и его шутки. — Дана затем задумчиво постучала пальцами по столу. — В любом случае, какая была первой, я забыла. Меня всегда окружали книги. Сколько себя помню, я постоянно читала.

Дана пристально посмотрела на свой бокал с вином, потом сделала глоток.

— Он меня бросил. Но я пережила.