Казалось, будто сама Сарасвати в богатом убранстве сидела на ковре и играла на вине. Нежные звуки легкими волнами плыли по воздуху и тоже, казалось, излучали сияние. Лунный свет проникал всюду — он играл на воде, сверкал на украшениях, пронизывал собою воздух, настоянный на душистых запахах лесных цветов, придавал особое звучание музыке. Какие только мелодии не пела вина! Она то плакала и молила, то сердилась и угрожала, то радовалась и негромко смеялась! Красавица исполняла самые различные раги — и нежные, и печальные, и торжественные. Звуки, словно гирлянды цветов, опускались на бегущие мимо волны, и те уносили их вдаль. Неожиданно молодая женщина взяла высокие ноты, октавы на две выше, чем прежде, потом перешла на низкие, а затем с силой ударила по струнам. Золотые серьги в ее ушах задрожали, а черные пряди волос живыми змейками взметнулись в стороны. Один из спящих поднялся и, тихо ступая, подошел к ней.

Это был высокий и крепкий мужчина, подбородок и щеки которого закрывала короткая густая борода. На шее у него висел священный шнур.

— Что случилось? — спросил он.

— Ты не видишь? — поинтересовалась женщина.

— Нет. Сюда кто-нибудь направляется?

Женщина взяла небольшую подзорную трубу, лежавшую на ковре, — в то время эти инструменты только недавно появились в Индии — и молча протянула мужчине. Тот поднес ее к глазам и принялся внимательно исследовать речные дали. Наконец он заметил вдали баркас.

— Теперь вижу, — сказал он. — Они у поворота. Кто это?

— Не знаю, — ответила его собеседница. — Сегодня мы никого не ждем.

Мужчина снова посмотрел в трубу, а женщина опять тронула струны.

— Ронгорадж! — окликнула его она.

— Да? — тут же отозвался он.

— Что ты разглядел?

— Там несколько человек.

— Сколько?

— Точно не могу определить, но немного. Приготовить лодку?

— Да. Отправляйтесь, но только тихо.

— Отвязать лодку! — крикнул Ронгорадж.

4

Я уже упоминал, что у берега, в тени тамариндового дерева, покачивалась на воде вместительная лодка, длинная — почти шестьдесят локтей, но узкая — не более трех локтей в ширину. В ней вповалку лежало человек пятьдесят гребцов. Услышав команду, они тут же вскочили на ноги, подмяли бамбуковую щепу, устилавшую дно лодки, и вынули спрятанные под ней копья и щиты. Каждый положил свое оружие рядом с собой и взялся за весла.

Лодка неслышно подошла к баркасу, на котором ее ждал вооруженный до зубов Ронгорадж.

— Ронгорадж! — окликнула его молодая женщина. — Помнишь, что я тебе говорила?

— Помню, — ответил тот и сошел в лодку.

Лодка, держась вдоль берега, беззвучно двинулась вверх по течению, навстречу неизвестному судну, которое стремительно шло вперед. Как только оно приблизилось, лодка отошла от берега и повернула к нему. Гребцы работали короткими веслами энергично, но почти неслышно.

На палубе приближавшегося баркаса находилась охрана — восемь хиндустанцев. Шестеро из них безмятежно почивали, подставив черные бороды легкому южному ветерку и лунному свету, однако двое — в красных чалмах и при оружии — сидели на страже. Один из них вдруг увидел лодку, устремившуюся к ним.

— Эй, на лодке! — крикнул он. — Поберегись!

— Сам поберегись! — ответил Ронгорадж.

Охранник сообразил, что дело неладно, и на всякий случай для устрашения дал холостой выстрел. Ронгорадж понял, что его ружье не заряжено.

— Что, приятель, патронов нет? — насмешливо спросил он. — Может, одолжить?

Он прицелился ему в голову, но потом опустил ружье.

— Так уж и быть, — сказал он, — пощажу тебя на этот раз. Собью только чалму с головы.

Он взял лук, с силой натянул тетиву и выпустил стрелу. Чалма тут же слетела с головы бдительного воина.

— Рам-Рам! — запричитал тот.

Лодка подошла к баркасу вплотную. Человек двенадцать мгновенно взобрались на него и, не мешкая, бросились на хиндустанцев. Связать отдыхавших не составило никакого труда — те хоть и проснулись от звука выстрела, спросонья не сумели отразить нападение. Однако с часовыми пришлось повозиться, но недолго. Нападающие значительно превосходили их числом и быстро одолели. Связав стражу, они попытались проникнуть в каюту, но дверь в нее оказалась запертой.

В каюте спал Броджешор, возвращавшийся домой от своего тестя. Его подвела смелость — никто другой в тех местах не отважился бы отправиться в путь по реке ночью.

— Господин! — закричал Ронгорадж, колотя в дверь. — Откройте!

— Кто там? — спросил Броджешор, очнувшись ото сна. — Что за шум?

— Это не шум, — пояснил Ронгорадж. — Просто ваш баркас захватили разбойники.

Броджешор с минуту молчал, потом крикнул:

— Паре! Тиваре! Рамсингх!

— Господин наш! — в отчаянии отозвался с палубы Рамсингх. — Эти негодяи нас всех связали!

— Вот как! Ну что ж, я весьма огорчен, — язвительно заметил Броджешор. — Как только они посмели напасть на вас, таких отважных? Наверное, даже подкрепиться не дали после сладкого сна? Ну да не переживайте. С завтрашнего дня я прибавляю вам плату за верную службу.

Ронгорадж засмеялся.

— Правильно, — поддержал он, — так им и надо. Ну а теперь откройте дверь.

— А ты кто? — спросил его Броджешор из-за двери.

— Один из разбойников. Прошу вас, откройте.

— Зачем же мне ее открывать?

— Для того, чтобы я мог вас ограбить.

— Ты что ж, принимаешь меня за такого же болвана, как эти хиндустанцы? — насмешливо спросил Броджешор и предупредил: — Имей в виду, у меня в руках двустволка. Застрелю первого, кто ко мне сунется.

— Но я здесь не один, — попытался образумить его Ронгорадж. — Нас много, всех не перестреляете. К тому же я тоже брахман, как и вы. Зачем же вам идти на преступление — убивать брахмана?

— Ну, этот грех я как-нибудь переживу, — успокоил его Броджешор.

Под натиском нападавших затрещала боковая дверь в каюту. Броджешор повернулся к ней, но в это время распахнулась другая дверь. Один из разбойников вскочил в помещение. Броджешор молниеносно обернулся к нему и стукнул его прикладом по голове. Тот упал без сознания. Тогда Ронгорадж с силой ударил ногой по боковой двери, разбил ее и ворвался в каюту. Броджешор тут же прицелился, однако выстрелить не успел — Ронгорадж выхватил у него ружье. Он хоть и не превосходил своего соперника силой, был значительно ловчее. Броджешор бросился в рукопашную и уже занес над головой Ронгораджа кулак, собираясь обрушить на него всю мощь своей десницы, но тот упредил его и резко оттолкнул. Броджешор метнулся к стене, увешанной оружием, схватил острый меч и снова повернулся к противнику.

— Как видишь, тхакур, я не страшусь пролить кровь брахмана, — насмешливо сказал он и поднял меч, намереваясь разрубить им своего врага.

Но тут на него накинулись другие разбойники, и меч выпал из его рук.

— Будем связывать? — спросил один из нападавших, держа веревку.

— Не надо, — ответил Броджешор. — Я сдаюсь. Что вам от меня нужно?

— Теперь мы заберем все, что у вас есть, — сказал Ронгорадж. — Признаться, я вначале хотел кое-что оставить вам, но теперь, когда вы чуть не раскроили мне череп, заберу все до последней пайсы.

— Ну что ж, берите, что найдете, — промолвил Броджешор. — Я не стану вам препятствовать.

Разбойники уже перетаскивали захваченное добро в свою лодку. На этот раз им не особенно повезло. Добыча оказалась весьма скудной — носильные вещи, кое-какая утварь для богослужения, и все. Они быстро управились.

— Готово! — доложил Ронгораджу один из его сообщников. — Пора возвращаться. Не тяни с ним.

— Сейчас, — ответил тот и повернулся к Броджешору. — Вам придется отправиться с нами.

— Куда? — насторожился Броджешор.

— К нашей рани.

— Какой такой рани? — не понял тот.

— К нашей повелительнице, — разъяснил Ронгорадж.

— Повелительнице разбойников? — саркастически переспросил Броджешор. — Что-то я не слышал о такой.

— Вы не знаете о нашей Деви-рани? — удивился Ронгорадж.

— А! — догадался Броджешор. — Так вы, значит, из шайки Деви Чоудхурани?

— Мы не шайка, а слуги и доверенные лица нашей госпожи рани, — поправил его Ронгорадж.

— Какова рани, такова и свита, — едко заметил Броджешор. — И зачем мне идти к ней? Может быть, вы думаете поживиться, если бросите меня в темницу?

— Конечно, — подтвердил Ронгорадж. — На баркасе нам ничего не перепало, может, повезет, если придержим вас у себя.

— Ну что ж, я и сам не прочь побывать у вашей предводительницы. Тем более что на нее, как говорят, стоит посмотреть. Она молодая?

— Мы относимся к ней, как к матери, — строго проговорил Ронгорадж. — А дети не ведут счет годам своей матери.

— Я слышал, она красива?

— Для нас она как Бхагавати.

— Вот и прекрасно. Поглядим, какова ваша Бхагавати.

Он вышел из каюты следом за Ронгораджем. Едва ступив на палубу, Броджешор увидел, что его команда барахтается в реке. Со страху перед разбойниками гребцы попрыгали в воду и теперь держались на плаву, ухватившись за швартовы.

— Не бойтесь, — крикнул им Броджешор. — Поднимайтесь на баркас да молитесь, чтобы все ваше при вас осталось. Эх вы, удальцы-молодцы!

Те по одному поднялись на судно.

— Вы можете развязать моих телохранителей? — спросил Броджешор у Ронгораджа.

— Да, но при условии, что они будут вести себя смирно. Предупредите их, что, если они вздумают напасть на нас, мы тут же снесем вам голову.