Шарки громко рыгнул:

— Нет.

Китти озадаченно произнесла:

— Я хочу сказать, если бы у нас была эта квитанция, Райана даже не арестовали бы. — Она посмотрела на Райана. — Ведь так?

Шарки рассмеялся:

— Проснись, красавица, — сказал он. — Мы вовсе не собирались платить таможенную пошлину. И мы не заплатили. И не было у нас никакой квитанции. Ее пришлось подделать, чтобы вытащить Райана из петли. Это был единственный выход.

Ошеломленная, Китти с минуту сидела не двигаясь. Она неясно ощущала какое-то странное давление в груди. Словно что-то хотело вырваться наружу и теперь с силой упиралось в ее ребра. Что это: гнев, унижение или такое знакомое ощущение того, что ее предали?

Протянув руку через стол, она с силой ударила Райана по лицу. На глаза ему навернулись слезы, а на щеке остался багровый отпечаток руки, но мужчина не произнес ни слова. Китти встала со своего места и ушла.

Глава 18

Ястреб выглядел так, словно с удовольствием оказался бы сейчас где угодно, желательно в каком-нибудь темном, спокойном и прохладном месте, только бы не сидеть напротив Китти. От него по-прежнему несло алкоголем, а похмелье было настолько сильным, что его лицо посерело. Даже его косички утратили свой привычный блеск.

Китти предложила ему сахар, но он отказался и теперь потягивал горький черный кофе.

У очага раздался писк одного из котят — Хануи наконец-то устроил им уютное гнездышко в корзине.

— Почему я должна в это поверить? — спросила Китти. — Откуда я знаю, что он не прислал тебя сюда с очередной ложью? Ему это даром не пройдет. И тебе тоже. — Китти принялась гневно размешивать кофе. — Все вы одинаковы. Все одним миром мазаны.

— Я знаю, что ты чувствуешь…

— Нет, не знаешь! — огрызнулась Китти. — Ты понятия не имеешь, что я чувствую! Там, в бараках, я испытала настоящий ужас. А Эйвери Баннерман — невероятно отвратительный тип. Еще никогда в своей жизни я не занималась подобным делом. Я чувствовала себя… чувствовала себя проституткой! А знаешь, что подвигло меня на это?

Ястреб покачал головой, хотя Китти знала, что он отнюдь не глупый человек. Теперь же ей отчасти доставляло удовольствие видеть, как он морщится при ее словах.

— Сознание того, что Райана заперли в грязной тесной камере только потому, что какой-то мелкий выскочка решил устроить ему взбучку. Это было так несправедливо, и я так переживала за него. Мне хотелось вытащить его оттуда, Ястреб. Только этого я хотела — вытащить его оттуда!

— Он не знал о нашей задумке, — тихо произнес Ястреб. Он уже в четвертый раз повторял это. — Райан узнал об этом только после суда. Он понятия не имел, каким образом ты достала фальшивую квитанцию. Я уверен, он не позволил бы нам этого. — Ястреб посмотрел Китти в глаза: — Я думаю, он предпочел бы отправиться на виселицу, только бы не подвергать тебя такому риску.

— Тогда почему он не пришел сказать мне об этом лично?

— Он подумал, что ты не захочешь его видеть.

— И правильно подумал, — пробормотала Китти. — Господи, да куда запропастился Хануи?

Она почти час назад послала его в булочную за хлебом и с тех пор больше не видела. Булочная находилась за углом, но его мучило такое жуткое похмелье, что Китти вовсе не удивилась бы, узнав, что ее друг маори решил где-нибудь отоспаться.

— А ты стала бы разговаривать с Райаном, если бы он пришел к тебе? — спросил Ястреб.

Китти закрыла лицо руками. Господи, как же она устала от всего этого. Последняя неделя невероятно вымотала ее, и Китти чувствовала себя выжатой как лимон. Вчерашнее же признание чуть не добило ее.

— Нет, не думаю, Ястреб. Какое-то время я не смогу с ним разговаривать. Я слишком устала. Вот здесь. — Китти постучала себя по груди.

Ястреб кивнул.

— Мне нужно взглянуть, как там Ваи, — сказала Китти. Ее подруга давным-давно ушла в уборную, но так и не вернулась.

Миновав узкий холл, Китти открыла заднюю дверь, вышла во двор — теперь она почти не замечала жуткой грязи — и испуганно охнула, увидев лежащую среди мусора Ваи.

Китти наклонилась к подруге. Ребенок наверняка ни при чем, ведь до родов еще четыре или пять недель.

— Спина, — скорчившись от боли, произнесла Ваи. — Мне показалось, что я хочу в туалет, но ничего не получилось. А потом я упала.

Ваи была бледна, а на ее верхней губе и лбу выступили капли пота.

Китти позвала Ястреба, который тут же прибежал на зов.

— Что случилось? — спросил он, глядя на Ваи. — Ребенок?

— Не знаю, — ответила Китти. — Не мог бы ты позвать миссис Дойл?

Китти держала Ваи за руку до тех пор, пока Ястреб не вернулся мгновение спустя, но уже с миссис Дойл.

— Она упала? — спросила женщина.

— Она сказала, что хотела пойти в туалет. А я обнаружила ее здесь пару минут назад.

Наклонившись, миссис Дойл приложила ладонь ко лбу Ваи.

— Температуры нет, но она вспотела. Где болит, дорогая? — громко спросила женщина, словно это Ваи, а не она, была глуховата.

— Спина, — ответила Ваи, — и желудок.

— Думаю, это может быть из-за ребенка, — сказала миссис Дойл. — Давайте отнесем ее в дом. Китти, сходите за миссис Бирн.

Наклонившись, Ястреб подхватил Ваи на руки с такой легкостью, словно она ничего не весила, несмотря на огромный живот. Он внес девушку в дом и осторожно положил ее на кушетку.

Китти же прошла Карахерс-лейн и уже сворачивала на Мидлсекс-лейн, где жила миссис Бирн. Она нашла дом акушерки и постучала в дверь. Спустя мгновение дверь приоткрылась, и на пороге возникла маленькая девочка. Она ела хлеб, намазанный джемом, который покрывал теперь все ее лицо.

— Не могла бы ты позвать свою маму? — попросила Китти.

— Кто-то рожает ребеночка? — спросила девочка.

— Да. Ты можешь позвать маму?

— Это ваш ребеночек?

— Нет, дорогая. Ступай и позови маму. Ты же хорошая девочка? — сказала Китти.

В дверях показалась миссис Бирн, вытиравшая руки о фартук.

— Ваи? Не рановато ли?

— Думаю, у нас проблемы. Ваи упала, — сказала Китти, с трудом сдерживаясь, чтобы не схватить акушерку за руку и не потащить за собой.

— О, обождите минуту, я захвачу все необходимое.

К тому времени, как Китти вернулась домой, миссис Дойл умудрилась снять с Ваи грязное платье и теперь отирала ее лоб губкой. Она также зажгла камин и накрыла ноги девушки одеялом. Ястреб сидел за столом, забыв о своем кофе.

— Так, что у нас тут? — успокаивающе проворковала миссис Бирн, склоняясь над Ваи и осторожно ощупывая ее живот. — Не расскажешь, что произошло?

Ваи вновь пересказала то, что уже знала Китти.

— Ты поскользнулась или потеряла сознание? — спросила миссис Бирн.

— Потеряла сознание, — ответила Ваи и поморщилась.

— От боли?

Девушка кивнула:

— Мне показалось, что мой желудок рвут на части.

— Мне нужно тебя осмотреть, — сказала миссис Бирн. Она взглянула на Ястреба и многозначительно откашлялась.

Индеец вскочил на ноги:

— Я подожду снаружи.

— Не мог бы ты поискать Хануи? — попросила Китти. — Он ушел в булочную около часа назад. Думаю, он захочет знать, что случилось.

Кивнув, Ястреб ушел.

Миссис Бирн подняла подол сорочки Ваи и раздвинула ее ноги. Тот факт, что на Ваи не было нижнего белья, не нуждался в комментариях. Миссис Бирн наклонилась.

— Ничего не вижу, — сказала она. — Миссис Дойл, не могли бы вы принести нам воды?

Взяв с полки большую миску, миссис Дойл подошла к очагу, где висел чайник. Она налила немного воды и поставила миску на стол.

— Где у вас полотенца, дорогая? — спросила она у Китти.

Миссис Бирн открыла сумку, достала кусок карболового мыла, опустила его в миску и принялась намыливать руки. Она тщательно ополоснула их, стряхнула остатки воды и взяла полотенце, протянутое Китти.

Затем она села на край кровати и сделала то, что одновременно заинтересовало и обеспокоило Китти. Миссис Бирн погрузила пальцы в лоно Ваи и принялась его тщательно ощупывать, уставившись на невидимую точку на стене.

— Матка раскрывается, — сказала акушерка. — И это значит, что ребенок готов появиться на свет.

— Но ведь еще не время. — В голосе Ваи зазвучали панические нотки.

— А вот малыш думает иначе. Опиши мне боль.

— Она острая и… — Ваи пыталась подобрать подходящее слово. — Она острая и в то же время тянущая.

— Похоже, малыш лежит не так, как должен, поэтому сначала появится его попка, а не голова, — вздохнула миссис Бирн.

— Это плохо? — спросила Китти.

— Не лучший способ явиться на свет, должна признать, но мы справимся. Не волнуйся, дорогая, — обратилась миссис Бирн к Ваи. — С вами обоими все будет в порядке.

— А почему так больно?

На лице миссис Бирн отразилось удивление:

— Это схватки.

— Я не об этом, — раздраженно перебила ее Ваи. — Я знаю, что такое схватки. Но я говорю о боли в спине. Что это?

Если миссис Бирн и обидело то, как с ней разговаривает совсем юная девушка, она не показала виду.

— Возможно, ребенок давит тебе на позвоночник. Поэтому у тебя и раньше болела спина, — ответила миссис Бирн, явно довольная тем, что нашла подходящее объяснение недомоганию Ваи.

Входная дверь распахнулась, и на пороге появился Хануи, сжимавший в руках огромный букет цветов.

— Ястреб сказал, что Ваи вот-вот родит.

— Где ты был? — резко спросила Китти, хотя вовсе и не хотела этого.

Хануи протянул ей букет.

— Ходил за цветами, чтобы поднять тебе настроение, — ответил великан и переключил все свое внимание на Ваи.