— Вы будете смеяться, но все началось с покупки платья с блестками, — с улыбкой ответила Китти.
Она дошла почти до середины истории с платьем, когда открылась дверь и на пороге появился Клод.
— Вот вы где! — воскликнул он, не обращая внимания на кузин и сестру. — Я вас обыскался!
Китти облегченно вздохнула и, вскочив со стула, бросилась к мужу.
— Клод, слава богу!
— Идите ко мне, моя очаровательная женушка, мой талисман, приносящий удачу! — произнес Клод, входя в комнату и обнимая жену. — Вы не представляете, как ликует моя душа, и это все благодаря тебе!
К немалому удивлению Китти, Клод заключил ее в крепкие объятия и приподнял над полом. Ее охватило чувство неизъяснимого блаженства, и она забыла обо всем на свете.
— Китти, новость так ошеломила графиню, что она лишилась дара речи! Это надо было видеть! Припадок тети Сильвии — ничто по сравнению с состоянием графини! В жизни я не испытывал такого удовольствия!
— Значит, ты победил?
— Победил? Нет, я ее уничтожил!
— Вы думаете, она признает меня? — спросила Китти, не в силах справиться с волнением.
— Ха, ей ничего не остается! — рассмеявшись, ответил Клод. — Хотя она надеется, что это не так, ей не удастся расторгнуть наш брак, сколько бы она ни старалась!
— Расторгнуть?! — в ужасе вскрикнула Китти. — Она так и сказала?
— Представляете, велела моему отцу самому заняться этим! — с довольной ухмылкой сказал Клод. — Но отец ответил, что он не архиепископ Кентерберийский! Графиня взвилась как ужаленная! Ее чуть не хватил апоплексический удар! Жаль, что не хватил, но ничего не поделаешь.
— Клод, ты думаешь, что говоришь? — возмутилась Кейт.
Только сейчас до Клода дошло, что они с Китти не одни.
— Надеюсь, вы не замучили Китти своими вопросами? — строго спросил он.
— Разумеется, нет. Ты забыл, что сам велел нам позаботиться о Китти? — напомнила брату Бэбс.
— Да, в самом деле велел, — согласился Клод, посмотрел на сидящих за чайным столиком и, встав рядом с Китти, обнял ее за плечи. — Я вам так благодарен, Китти!
— Поскольку ты всегда был неблагодарным, а тут вдруг расщедрился, я догадываюсь, почему ты выбрал в жены именно Китти! — вмешалась в разговор Кейт.
— Что ты хочешь этим сказать? — насторожился Клод.
— Верно, так оно и было! — согласилась с кузиной Бэбс. — Это так на тебя похоже, Клод! Как я сразу не догадалась! Наверняка ты даже не задумался, что будет с Китти, когда решил использовать ее в своей войне с мамой!
— Умоляю, Бэбс, не говорите так! — вступилась за Клода Китти. — В этом столько же моей вины, сколько и Клода.
— Китти, не слушайте их. Этот день — самый счастливый в моей жизни, и я не хочу, чтобы вы, моя сестра и кузины сломали мой праздничный пряник! Это мое дело, и я доведу его до победного конца!
Кейт и Бэбс начали о чем-то шептаться. Китти вздохнула с облегчением, когда Клод велел им замолчать.
— Клод, мама рассказала тебе...
— Не спеши, Бэбс! Пока графиня надеется, что найдет выход из создавшегося положения, она мне ничего не расскажет! Но я все узнаю, чего бы мне это ни стоило.
— Каким образом?
— Еще не знаю, но будь уверена, я докопаюсь до истины всеми правдами и неправдами! Наверняка кроме тети Сильвии и графини об этом знают и другие родственники. Взять, к примеру, хотя бы дядю Хевершема. Он мне не откажет.
— Он знает?! — понизив голос, с таинственным видом переспросила Кейт.
— А папа знает?
— Бэбс, раз твоя мать знает, то и отец тоже, — заметила Кейт.
— Обидно, когда ничего не знаешь! — воскликнула Бэбс. — Я думаю, Клод, эта семейная тайна была единственной причиной, заставившей тебя жениться на Китти!
— Нет, не только это! — возразила кузина. — Он женился на ней еще и для того, чтобы отомстить тете Лидии! По-моему, это непорядочно!
Китти неожиданно почувствовала, как в ней нарастает возмущение откровенными обвинениями, которые предъявили Клоду его юные родственницы. Почему она приняла это так близко к сердцу, Китти понять не могла. В наступившей тишине она взглянула ему в лицо и испугалась: прежде живые глаза Клода вдруг стали угрюмыми и мрачными.
Но самая юная леди — Тэсс — повергла Китти в еще большее смятение.
— Напрасно вы так несправедливы к Клоду! Как вы не понимаете, что это самая романтическая история, какую только можно представить!
— Помолчи, Тэсс, — сказала Кейт. — Что ты в этом понимаешь?
— Поверьте, я разбираюсь в этом получше вас! — выпалила пятнадцатилетняя девочка.
— В твоем возрасте еще рано говорить о любовных романах, — насмешливо заметила Бэбс.
— Пока вы тут все галдели, я за ними наблюдала. Видите, они держатся за руки? Значит, они любят друг друга, — глядя на новобрачных, возразила Тэсс.
Глава седьмая
Новобрачные мгновенно отпрянули друг от друга. Юные леди весело рассмеялись, но Китти даже не улыбнулась.
— Дернуло же тебя за язык, Тэсс, — взревел Клод. — Убить тебя мало!
— Но... — начала было Тэсс.
Она не договорила, так как дверь снова открылась. Клод, все еще с недовольным видом, обернулся и увидел на пороге лорда Ротли. Он облегченно вздохнул. Более желанного гостя трудно себе представить! Но не успел Клод и слова сказать, как Кейт встала из-за стола и подошла к брату.
— Ралф! Как мама? Ей лучше? Что там происходит?
Барон не спеша вошел и закрыл за собой дверь.
— Мама с тетей Лидией заперлись в будуаре. Дядя Хевершем поймал дядю Блейкмера и потащил его в библиотеку. Тетя Хевершем лежит с мигренью. Остальные благоразумно разошлись по своим норкам. — Ралф повернулся к Клоду: — Ты хотя и обещал мне бурю в стакане воды, дорогой кузен, но мне и во сне не снилось, что ты способен на такое! А теперь ты не мог бы представить меня своей невесте?
Клод взглянул на Китти — она пристально смотрела на Ралфа.
— Китти!
— Да? — Карие глаза жены смотрели на него довольно настороженно.
— Позвольте вам представить моего кузена Ралфа, старшего брата Кейт и главу семьи Ротли.
У этого мужчины были красивые карие глаза, которые будто бы светились изнутри. Китти вздрогнула от мысли, что она где-то уже видела эти глаза. Но этого не может быть — Ралфа она видела впервые. Он улыбнулся и стал с удовольствием разглядывать Китти.
— Ну и ну! Если бы я где-нибудь встретил вас, как Клод, то я бы тоже принял вас за Кейт! Ну, как вы? Нет, напрасно я спросил вас. Вам надо быть поистине святой, чтобы выдержать все проделки, на которые так горазд наш Клод! — сказал Ралф и протянул ей руку.
Китти пожала ее, и только собралась ответить Ралфу, как ее опередил Клод:
— Ну, Ралф! Я надеюсь, что ты наконец оценишь значение того, что произошло. Разве я единственный, кто хотел бы видеть, как графине отплатили ее же собственной монетой?
— Слава богу, она не моя мать, — ответил Ралф. — Согласен, во всем этом есть какая-то доля справедливости. Но пойми, у меня тоже есть мать, которая плачет у меня на груди. Я уверен, что мне придется выслушивать бесконечные причитания и жалобы моей дорогой матушки! И все это, естественно, из-за тебя!
— Положим, так, — сказал Клод, вскинув подбородок. — Но тете Сильвии не надо было падать в тот день в обморок. Ей надо было просто все объяснить, и тогда я посмеялся бы и навсегда забыл этот курьезный случай.
При других обстоятельствах подобные слова оставили бы у Китти неприятный осадок, но сейчас она вынуждена была согласиться с Клодом. Китти вдруг представила, что вместо роскошного усадебного дома — хотя и в центре грандиозного семейного скандала — она осталась в сиротском приюте, никому не нужная и всеми забытая, и ей стало по-настоящему страшно. Потому что самое плохое в ее — пусть и скандальном — настоящем было гораздо лучше, чем самое хорошее в ее темном прошлом.
— Ты знаешь, что лишил свою сестру Барбару повода повеселиться? — спросил у Клода Ралф.
Китти почувствовала себя виноватой и стала искать глазами Бэбс, но Клод ее опередил.
— Бэбс! — позвал он.
— Что тебе, Клод? — спросила сестра, и ее хорошенькое личико помрачнело.
— Ралф напомнил мне, что сегодня должна была состояться вечеринка в честь твоей помолвки. — Вдруг голос у Клода дрогнул и он подошел к Бэбс. — До меня только что дошло, что это значит! Неужели ты в конце концов приняла предложение младшего Чейла?! Как ты могла так легко сдаться?
— Кто бы говорил! Я изменила свое мнение о младшем Чейле!
— Но ты говорила, что с ним ужасно скучно! — возразил Клод.
— Ну да, говорила, но я обнаружила, что он просто очень застенчив и теряется в разговоре со мной. Кстати, Фрэнсис получил в наследство целое состояние! Теперь он независим и владеет большим поместьем. Мы будем жить вдали от обеих семей!
Клод сразу оценил это обстоятельство. Его Шиллингфорд находился довольно близко от «Приора», и сейчас это очень его беспокоило — им с Китти будет трудно укрыться от графини.
— Между прочим, — перебил кузину Ралф, — я забыл вам сказать, что приехала Мэри и Кэт послала меня за вами.
Эта новость положила конец мирной беседе за чайным столиком. Все три юные леди в один голос возмутились: почему кузен сразу не сказал о приезде Мэри? Через несколько секунд бывшая детская опустела, и Клод обнаружил, что они с Китти одни.
— Китти, не стоит переживать из-за этой Тэсс! Она глупа, как курица. Будет смешно, если болтовня этой девчонки поссорит нас, когда мы великолепно осуществили задуманное.
— Мы? — переспросила Китти, глядя на него большими карими глазами.
— Конечно, мы! Должен же наш брак принести хоть какую-то пользу! Но даю вам слово, что это обстоятельство никоим образом не повлияет на мое к вам отношение, — сказал Клод.
"Китти, любовь моя!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Китти, любовь моя!". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Китти, любовь моя!" друзьям в соцсетях.