— Разве можно пройти мимо и не поддаться искушению? — ответил Саймон.

— Сюда народ съезжается издалека. Всем хочется попытать счастья у источника и посмотреть пещеру матушки Шиптон.

— Да, место здесь интересное, — подтвердила я.

— Еще бы!

Саймон подбирал с земли мои пакеты.

— Проверьте-ка, высохла ли рука, — сказал он, и, когда мы пошли, я выставила ладонь вперед.

Саймон взял меня под руку и повел вверх по крутым улочкам к замку.

Люк и Дамарис уже поджидали нас в гостинице. Мы наскоро выпили чаю и поехали домой. Уже смеркалось, когда мы добрались до Киркленд-Мурсайд. Саймон высадил Дамарис у дома доктора и повез нас с Люком в «Услады». Я вернулась подавленная. Виной тому были возникшие у меня новые подозрения. Я старалась разубедить себя, но напрасно. Почему там, над источником, на меня напал такой страх? Что было на уме у Саймона, когда он стоял за моей спиной? Не замышлял ли он чего, и только неожиданное появление незнакомца помешало ему?

Я удивлялась сама себе: сколько бы я ни притворялась, что не верю в волшебную силу источника, я всем сердцем жаждала, чтобы мое невольно задуманное желание исполнилось. Только бы не Саймон! А почему, собственно? Не все ли равно — Люк или Саймон?

Но нет, мне было не все равно! Вероятно, именно тогда я начала догадываться, какие чувства питаю к Саймону. Не нежность, нет. Но ни один другой человек не пробуждал во мне такого ощущения полноты жизни. Я могла сердиться на него — и часто сердилась, — но злиться на Саймона было куда приятнее, чем любезничать с другими. Я радовалась, что он считает меня здравомыслящей, и дорожила этим мнением. Ведь я знала, что здравый смысл он ставил выше всех прочих достоинств. При каждой нашей встрече мое отношение к нему менялось, и я начинала понимать, что все больше и больше подпадаю под его обаяние.

Только теперь, когда Саймон занял такое место в моей жизни, я стала разбираться в своих чувствах к Габриэлю. Я поняла, что любила Габриэля, но не была влюблена в него. Я вышла за него замуж, потому что видела, как он нуждается в защите и заботе, и мне хотелось его защитить. Решение выйти за него казалось таким разумным — я могла подарить ему душевный покой, а он готов был избавить меня от царящего в нашем доме уныния, которое становилось все невыносимей. Я не любила Габриэля по-настоящему. Вот почему я никак не могла вспомнить, как он выглядел, вот почему, несмотря на случившуюся с ним трагедию, я с надеждой смотрела в будущее. Эти надежды вселяли в меня Саймон и мой ребенок. Так что мольба, которую я доверила источнику: «Сделай так, чтобы это не был Саймон!» — шла от самого сердца.

В последнее время я стала замечать, что по отношению ко мне все в доме ведут себя как-то странно. Я ловила многозначительные взгляды, которыми обменивались члены семейства, и даже сэр Мэтью, как мне казалось, держался со мной настороженно.

Объяснение этих странностей открылось мне благодаря тетушке Саре. И это открытие оказалось столь пугающим, что все случившееся до сих пор не шло с ним ни в какое сравнение.

Однажды я пошла проведать тетушку Сару и застала ее за работой. Она штопала крестильную рубашечку.

— Как хорошо, что вы пришли, — обрадовалась тетушка Сара. — Вас раньше интересовали мои вышивки.

— И сейчас интересуют, — заверила я. — По-моему, они у вас замечательно получаются. А что вы сейчас вышиваете?

Она лукаво посмотрела на меня:

— Вам правда интересно?

— Очень.

Она хихикнула, отложила крестильную рубашечку и, поднявшись, взяла меня за руку. Некоторое время старушка молчала, наморщив лоб.

— Я никому пока не показываю. Это секрет, — прошептала она наконец. — Вот закончу и покажу.

— Ну, тогда я не буду смотреть. А когда вы предполагаете закончить?

В ответ она проговорила чуть ли не со слезами:

— Как я могу закончить, когда я ничего не знаю! Я думала, вы мне поможете. Вы же говорили, что он не убивал себя.

Затаив дыхание, я ждала, что последует дальше, но ее мысли уже перескочили на другое.

— В крестильной рубашечке дырка, — спокойно сообщила она.

— Правда? Но вы начали рассказывать о вашей вышивке…

— Я же сказала, что никому ее не покажу, пока не закончу. Это все из-за Люка.

— Из-за Люка? — Сердце у меня аж заколотилось.

— Маленький он был такой беспокойный! У купели раскричался и порвал рубашечку. И с тех пор ее не удосужились починить. Да, впрочем, пока не ждали следующее дитя, зачем было стараться?

— Вы так заштопаете, что никто ничего не заметит, — сказала я, и тетушка Сара просияла.

— Все дело в вас, — пробормотала она, — не знаю, куда вас поместить. В этом вся загвоздка.

— Куда поместить меня? — повторила я в изумлении.

— Ну да, Габриэля я вышила… и собаку тоже. Славная была собачка. И как ее необычно звали — Пятница!

— Тетя Сара, — вскинулась я, — вы что-то знаете про Пятницу?

— Бедный Пятница. Такой милый песик. Такой преданный! Вот поэтому-то, наверное… Ох, дорогая моя, я все думаю, как-то ваш малыш поведет себя на крестинах? Правда, дети Рокуэллов никогда не ведут себя смирно. А рубашечку я сама выстираю.

— Тетя Сара, что вы знаете про Пятницу? Пожалуйста, прошу вас, скажите!

Она внимательно всмотрелась в меня.

— Пятница был ваш пес, — произнесла она. — Вам и положено знать. А крестильную рубашечку я никому не позволю трогать. Ее так трудно гладить! В некоторых местах нужно загладить складочки. Я для Люка гладила. И для Габриэля.

— Тетушка Сара, покажите мне вашу новую вышивку, — вдруг неожиданно для себя самой попросила я.

Глаза Сары хитро блеснули.

— Она не закончена. А я не хочу показывать, пока не закончу.

— Но почему? Помните, вы же показывали мне предыдущую, хотя и не закончили ее.

— Тогда было другое дело. Тогда я знала…

— Что знали?

Она затрясла головой:

— Я же говорю — я не знаю, куда вас поместить, понимаете…

— Но я же здесь.

Тетя Сара склонила голову набок и стала похожа на посверкивающую одним глазом птицу.

— Сегодня здесь… и завтра… и, может, на следующей неделе. А потом где вы будете?

Мне стало ясно, что увидеть вышивку необходимо.

— Ну пожалуйста, — подластилась я к ней, — пожалуйста, прошу вас, покажите.

Мой интерес пришелся ей по душе. Она знала, что я не притворяюсь.

— Ну, вам, пожалуй, покажу, — смилостивилась она. — Но больше никому!

— И я никому о ней не скажу, — пообещала я.

— Хорошо, — согласилась тетя Сара и, как ребенок, которому не терпится что-то показать, поторопила меня: — Ну идите скорей!

Подойдя к стенному шкафу, она вынула из него кусок полотна и прижала вышивку к себе так, что мне ничего не было видно.

— Покажите, ну пожалуйста! — взмолилась я.

Тогда, все еще прижимая вышивку к груди, она перевернула ее. На полотне был изображен южный фасад дома, а на каменных плитах — распростертое тело Габриэля. Все выглядело так достоверно, так реально, что мне стало дурно. Всмотревшись, я увидела рядом с Габриэлем еще что-то… Тельце Пятницы! Только мертвый он мог быть таким неподвижным. Это было ужасно!

Видимо, я невольно ахнула, так как тетя Сара довольно рассмеялась. Мое смятение было для нее лучшей похвалой.

— Хоть и вышивка, но все как на самом деле, — пробормотала я.

— Да, так и есть, — мечтательно отозвалась она, — я же видела, как он лежал, в точности так. Я успела спуститься до того, как его унесли… и все видела своими глазами.

— Габриэль! — Я сама удивилась, услышав свой шепот, но эта вышивка разом всколыхнула во мне столько щемящих воспоминаний, и впервые после его гибели я ясно представила себе Габриэля.

— Когда я его увидела, — продолжала тетушка Сара, — я сразу решила, что посвящу этому свою следующую вышивку… и вот что получилось.

— А Пятницу вы тоже видели? — воскликнула я.

Казалось, она пытается вспомнить.

— Видели вы Пятницу мертвым? — настаивала я.

— Он был верным псом, — ответила она. — И погиб из-за этого.

— Значит, вы его видели! Видели мертвым, как Габриэля?

Тетушка Сара снова наморщила лоб.

— Вот же, на вышивке все показано, — наконец проговорила она.

— Но здесь он лежит рядом с Габриэлем, а его там не было.

— Не было? — переспросила она. — Его убрали, а?

— Кто убрал?

Сара вопросительно посмотрела на меня:

— Кто? — Она словно упрашивала, чтобы на ее вопрос ответила я.

— Вы ведь знаете, правда, тетушка Сара?

— Да я-то знаю! — торжествующе подтвердила она.

— Ну тогда, пожалуйста, скажите мне! Я вас очень прошу.

— Но вы и сами знаете.

— Да что вы! А мне так важно знать! Тетушка Сара, вы должны мне сказать! Знали бы вы, как вы мне поможете.

— Не помню.

— Но вы же всегда помните! Вы не могли забыть то, что так важно!

Лицо тетушки Сары оживилось.

— Вспомнила, Кэтрин? Это монах.

По ее наивному лицу было ясно, что она помогла бы мне, если бы могла. Что ей было известно, так и осталось загадкой. Я понимала, что она живет в двух мирах — в реальном и воображаемом. Они путаются у нее в голове, и она не в силах разобраться, где что происходит. Окружающие недооценивали ее. Они делились при ней своими секретами, не понимая, что она, подобно сороке, подхватывает самые яркие и завлекательные сведения и припрятывает их у себя в потаенных уголках памяти.

Я вновь перевела взгляд на вышивку и только теперь, когда немного свыклась с видом фигур Габриэля и Пятницы, лежащих бок о бок, заметила, что заполнена только одна половина полотна. Вторая пока пуста.

Тетушка Сара мгновенно уловила мое удивление, лишний раз доказав, что ее сметливость — если только это свойство можно назвать сметливостью — признак проницательного ума.

— А эту часть я оставила для вас, — объяснила она и в этот момент напомнила мне ясновидящую, для которой тайны будущего, недоступные для нас, простых смертных, скрыты лишь за полупрозрачной завесой.