Джек же, казалось, ничего этого не замечал. Оливия по природе своей была аккуратной и чистоплотной. Кинув один-единственный взгляд на «форд-таурус», она поняла: Джек Гриффин — ее абсолютная противоположность.
Оливии пришлось повозиться со своим ремнем безопасности, прежде чем она смогла пристегнуть его. Было очевидно, что Джек нечасто ездит в компании.
— Ты когда-нибудь пробовала в «Хижине» халапеньо, жаренное в раскаленном масле? — спросил Джек, когда они выезжали из города.
— А разве перец можно жарить? — спросила Оливия, хотя название больше напоминало китайскую, а не мексиканскую кухню.
— Конечно. Его держат на огне, пока не начнет поджариваться кожица. Затем сверху поливают лимонным соком, посыпают солью и подают с большим количеством воды.
— Ты съедаешь всю порцию?
— А ты нет?
Оливия временами получала наслаждение от острой еды, но ее не привлекала боль, в том числе в результате приема пищи.
— Еда не должна причинять боль.
— У тебя прекрасное чувство юмора, — засмеялся Джек. — Я знал, что есть причина, по которой ты мне понравилась.
Он тоже понравился Оливии.
Джек въехал на стоянку, посыпанную гравием, рядом с «Хижиной тако» и поторопился выйти из машины, чтобы открыть дверцу Оливии. Они зашли в ресторан и подошли к стойке, где им пришлось встать в очередь, — место было крайне популярно. Оливия изучила меню, написанное от руки на большой доске, которая свисала с потолка. Она заказала смешанное блюдо, которое включало в себя сырную энчиладу и фасолевый бурито, а также холодный чай. Джек заказал блюдо, о котором она никогда не слышала, а также халапеньо. По этому можно было предположить, что он не собирается целовать ее, и это явилось для нее разочарованием.
Они сели за столик у окна, который несколько минут назад освободила другая пара. Сев на скамейку за красным столиком для пикника, Оливия обрадовалась, что все-таки переоделась. Она давно не была здесь и совсем забыла, что в обстановке «Хижины» использован деревенский стиль. Окно было украшено красными огоньками, которые походили на рождественские, но при ближайшем рассмотрении Оливия поняла — это блестящие пластиковые перчики. Эта деталь показалась ей занимательной.
Джек принес на стол салфетки, пластиковые вилки и большой контейнер свежей сальсы. Когда был готов их заказ, Джек забрал обе тарелки, а после сходил за напитками. Еда пахла очень аппетитно, Оливия закрыла глаза и вдохнула запах перца, смеси сальсы и кориандра.
Они свободно говорили на различные темы — политика, газета, представление, которое они оба видели. У Оливии было такое чувство, будто она знает Джека уже много лет. Она не сказала бы, что Гриффин в ее вкусе, но начинала верить, что у нее и нет никакого вкуса. Стэн был инженером, а кроме того, как и она, был очень организован.
— Я говорила, что мой сын недавно женился? — легкомысленно спросила Оливия.
— Нет. — Джек широко улыбнулся. — Это превосходно!
— Я скоро стану бабушкой.
— Ты самая привлекательная бабушка, которую я только видел, — произнес Джек, подарив ей обаятельную улыбку.
— Знаешь, и брак, и беременность его жены стали огромным сюрпризом, но я не возражаю. Ну, только если… самую малость. И хотя я не встречалась с его женой, она, кажется, замечательная.
У Оливии были опасения, но она не стала бы критиковать сына и его решения. Это его жизнь, не ее.
— Когда ты приехал, я разговаривала со Стэном. Мы обсуждали скорое рождение внука или внучки. Вот почему я так долго открывала дверь.
— Между тобой и твоим бывшим мужем, должно быть, хорошие отношения.
— Я бы хотела, чтобы мы так же хорошо ладили, когда были женаты, — пошутила Оливия. — Сейчас его вторая жена пользуется всем тем, что я воспитала в нем.
— Стэн женился вновь?
Оливия кивнула в ответ. Джек в течение минуты внимательно изучал ее блюдо, а потом заговорил:
— Эрик перенес рак, и после лечения у него никогда не будет детей.
А это означало, что Джек никогда не сможет стать дедушкой.
— Мне жаль.
— Ты часто разговариваешь со Стэном? — Создалось впечатление, что Джек хочет сменить тему.
— Только когда дело касается детей, — ответила Оливия. — Сейчас они уже совсем взрослые, поэтому для звонков не так уж и много причин. Думаю, мы будем созваниваться чаще, когда родится ребенок Джеймса. А какие у тебя отношения с бывшей женой?
Джек свернул салфетку, а затем непонимающе посмотрел на то, что сделал.
— Я много лет не говорил с Вики. К сожалению, наш развод был куда более горьким.
— Мне жаль, — вновь сказала Оливия, потому что поняла — разговоры о бывшей жене расстраивают его.
— Что происходит с семейными парами? — спросил Джек. — Хоть кто-то остается вместе?
— Бэлдоны поженились вскоре после окончания школы, — произнесла Оливия, меняя тему и стремясь узнать, как он познакомился с Бобом.
— А, да. Боб и Пэгги.
— Я ходила в школу с ними обоими, — объяснила Оливия.
— Они уже тогда встречались? — поинтересовался Джек.
— С десятого класса, если говорить точно. — Эти двое были вместе так долго, сколько она их помнила.
— Боб воевал во Вьетнаме, — заговорил Джек.
— Именно там вы и познакомились? — спросила Оливия.
— Мы встретились позже. — Джек покачал головой. — Около десяти лет назад.
Оливия подождала, раздумывая, расскажет ли Джек об их знакомстве. Но он не стал делать это.
— Именно Боб посоветовал мне подать заявку на работу в Кедровой Бухте. Я искал спокойное место и решил принять его предложение. Так я и оказался в гостинице «Время не ждет». И практически сразу влюбился в этот городок.
— И таким образом ты начал абсолютно новую жизнь.
Оливия посмотрела на Джека, и они оба улыбнулись.
— Я рад, что сделал это, — произнес Джек, предлагая ей попробовать халапеньо.
В ответ она яростно покачала головой.
— Я тоже рада, что ты сделал этот шаг.
Очень рада!
Рано утром в воскресенье Сесилия налила себе бокал молока и села за маленький стол в своей крошечной кухне. Она положила ноги на другой стул и откинулась назад, закрывая глаза.
После смены ее ступни ужасно болели. Но когда она была беременна, дела обстояли куда хуже. Сесилия вспомнила, как сильно отекали ноги практически каждый вечер. С самого начала она очень тяжело переносила беременность. Тогда Сесилия надеялась, что следующая беременность не будет такой сложной, но потом поняла — больше беременности не будет. Больше никогда она не рискнет получить такую сильную эмоциональную боль.
Сесилия маленькими глотками пила молоко, надеясь, что оно поможет ей заснуть. «Джордж Вашингтон» причалил на верфи чуть раньше, в тот же день, как и предсказывали. И теперь Сесилия задавалась вопросом — позвонит ли ей Ян.
Вероятно, нет. Она мысленно повторяла причины, почему им стоит держаться друг от друга в стороне, когда раздался звонок телефона.
Испугавшись от неожиданности, Сесилия схватила трубку.
— Алло!
В ответ молчание. Отлично, звонит какой-то шутник. Если бы она могла позволить себе приобрести определитель номера, сейчас бы перезвонила и разобралась с шутником.
— Привет. — Это был Ян.
От неожиданности у Сесилии перехватило дыхание, и она не могла произнести ни слова.
— Я звонил раньше, но тебя не было дома, — сказал он.
— Я была на работе, — наконец смогла вымолвить Сесилия.
— Знаю. Я хотел зайти в бар, но обещал тебе, что не сделаю этого.
Наверное, таким образом Ян пытался донести до жены, что держит слово.
— Я пришла домой совсем недавно.
— Я так и подумал. Надеюсь, не разбудил тебя?
— Нет.
— Как ты? — спросил Ян.
Сесилия слышала на заднем фоне звуки дороги и предположила, что он звонит из платного телефона.
— У меня все в порядке. — За неделю, прошедшую с того момента, как они виделись, ничего не изменилось.
— Ты ведь слышала, что авианосец вынужден был вернуться?
— Да. — Сесилия не стала упоминать, что новости разнеслись по городу в среду, четыре дня назад.
— Я не знаю, как долго мы пробудем в порту… — Ян помолчал, а потом добавил: — Я бы хотел увидеться. Ты не против?
Сесилия изо всей силы зажмурилась. Она не могла придумать, что ответить ему. Сердце счастливо подпрыгнуло от его предложения, но разум говорил, что это будет большой ошибкой.
— На этой неделе я буду в колледже, — ответила она, избегая прямо отвечать на его вопрос.
— Колледж «Олимпик»?
— Да. Я записалась на два курса.
— Сесилия, это же замечательно! — Ян был рад услышать это, в отличие от ее отца. — Что еще нового?
— На выходных я работала в баре, чтобы оплатить счета по кредитной карте. И все затраты на адвоката. Я получила зарплату в пятницу, и, так как пока у меня достаточно средств, я решила положить большую сумму в банк.
— Хорошая идея.
— Я так думала, пока не стала разглядывать витрины. — Почти год Сесилия не покупала ничего нового, а несколько старых вещей совсем недавно отдала на благотворительность. На прошлой неделе желание потратить дополнительные деньги стало непреодолимо. Весенняя одежда выглядела такой привлекательной. Кроме того, Сесилия увидела несколько новых книг, которые захотела приобрести. А также косметику и замечательную пару туфель. Сесилия вздохнула. — И каждая вещь начала звать меня по имени.
— Поэтому ты решила, что, если все равно собираешься потратить деньги, пусть они пойдут на что-то полезное. — Ян действительно хорошо знал свою жену.
— Да.
— Вот и молодец. Когда начинаются твои занятия?
— Рано утром. Они занимают три дня в неделю.
"Кедровая бухта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Кедровая бухта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Кедровая бухта" друзьям в соцсетях.