— Именно ты несчастлива.
— Потому что я хочу большего от нашего брака. — Грейс в бесполезной попытке объяснить развела руками.
— Я даю тебе все, что должен, — ответил Дэн, нахмурившись.
Но и она давала ему все. Господи, она действительно давала ему все, что только могла!
— …Если тебе этого недостаточно, тогда я не знаю, что сказать.
У нее перехватило горло. Да, ей этого недостаточно!
Зазвонил телефон, и они оба вздрогнули, непроизвольно повернувшись в сторону кухни, откуда доносился сигнал. По щекам Грейс катились слезы, и она быстро смахнула их, торопясь подойти к аппарату.
— Пусть сработает автоответчик, — сказал Дэн.
— Зачем? Мы будем разговаривать дальше?
— Нет, — мрачно буркнул Дэн.
— Вот и я так подумала.
Она протянула руку за трубкой и прочистила горло.
— Алло, — ответила Грейс, заставляя себя говорить спокойно.
— Мам? О, мама, ты никогда не догадаешься! — закричала Келли. — Я только что узнала. Я беременна! — Радость в голосе дочери была такой чистой и искренней, какой Грейс никогда не слышала ранее.
— Беременна? Ты уверена?
Грейс почувствовала, как из ее глаз вновь покатились слезы, но теперь это были слезы радости. Спустя десять лет брака Келли и Пол уже и не надеялись на ребенка. Они прошли через нескончаемые тесты и процедуры, и Грейс уже готова была оставить надежду, что ее дочь забеременеет. Она хотела внуков, но это казалось невероятным. Это были удивительные новости. Просто замечательные.
Дэн вошел в кухню.
— Это Келли, — взволнованно проговорила Грейс, закрывая ладонью трубку. — Она беременна.
Глаза мужа потеплели, и он улыбнулся. За последние месяцы это была первая искренняя улыбка, окрасившая лицо Дэна.
— Черт, это замечательно.
— О, милая, мы с твоим отцом в восторге.
— Дай мне поговорить с папой.
Грейс вручила трубку Дэну. Келли всегда была особенно близка с отцом, и сейчас они разговаривали несколько минут.
Дэн положил трубку и подошел к плите, где Грейс жарила мясо. Он подошел к Грейс сзади и, положив руки ей на талию, обнял.
— Я люблю тебя, — прошептал он.
— Я знаю. Я тоже тебя люблю.
— Все будет хорошо.
— Я знаю.
Так и будет. Грейс верила. Надеялась. И сейчас у нее была причина, чтобы продолжать верить и надеяться и с радостью смотреть в будущее. Брак не был всем, чего она хотела, но, вероятно, он играл самую важную роль в ее жизни. Она сделала все, чтобы он был источником радости. Грейс провела тридцать пять лет с Дэном. Были времена хорошие и не очень.
Ребенок дочери давал ей надежду на прекрасное будущее.
Глава 4
— Этим вечером поведу я, — сказала Оливия матери. Прошлый раз, забираясь в автомобиль, который вела Шарлота, Оливия поклялась себе, что это в последний раз. Оливия подозревала, что Шарлота из тех водителей, которые никогда не попадали в аварии, но постоянно служили причиной этих самых аварий.
— Но сегодня моя очередь, хотя должна признать — ненавижу водить по вечерам.
Оливия сняла черную мантию и повесила ее в маленький шкаф в своей комнате. О суде пока можно забыть. Ее ждало вечернее свидание, правда, оно было назначено матерью. На самом деле Оливия куда больше ела, чем общалась, когда встречалась с Шарлотой.
— Я не против сесть за руль, — сказала матери Оливия.
— Раз ты настаиваешь, пожалуйста.
Оливия действительно настаивала. Прошлое приключение на дороге, когда за рулем сидела Шарлота, закончилось тем, что они едва смогли избежать аварии. Шарлота почему-то была не способна повернуть голову и посмотреть назад. Она лишь подвигала зеркала заднего вида влево и вправо и погудела перед тем, как вылететь с парковки. К тому же Шарлота признала, что ее зрение уже не то, что было раньше. Оливия не хотела ограничивать независимость матери, но ничего не могла поделать со своим беспокойством.
— Сегодня будет девичник, — проговорила Шарлота, се голос звучал радостно при мысли о предстоящем вечере. — Но мне надо быть дома к одиннадцати. Гэрри беспокоится, если меня нет.
— Хорошо.
Ее мать так тряслась над своим котом…
— Представление начинается в восемь. Поэтому закончится задолго до одиннадцати.
— Может, сначала поужинаем? — предложила Шарлота.
— Конечно, с удовольствием.
Оливия была настроена повеселиться. Ее лучшая подруга станет бабушкой. У ее семидесятидвухлетней матери появился своего рода кавалер. Шарлота безостановочно говорила о своем друге Томе. Казалось, что единственный человек, в жизни которого не происходит ничего выдающегося, — это сама Оливия. Она была готова к перемене, готова к риску. Оливия надеялась, что еще встретится с Джеком Гриффином, но он не позвонил ей и даже не появился в зале суда. Очевидно, не был заинтересован. Ну, с этим она может справиться.
Они прибыли к зданию театра, которое располагалось на Харбор-стрит, почти в семь тридцать. Эта улица была главной магистралью, проходящей через самое сердце центра города. Пьесы ставились на верхних этажах, в любительском театре. В старом театре все еще показывали фильмы, но по большей части устаревшие картины, которые ранее появлялись в шестиэтажном здании на холме. Театр находился в маленьких, но уютных помещениях. Каждый раз, посещая местные постановки, Оливия была поражена тем, что в таком небольшом городке, как Кедровая Бухта, есть такие таланты.
Среди незабронированных мест Шарлота выбрала первый ряд. Как только они уселись, к ним приблизился Джек Гриффин.
— Это место занято? — спросил он, глядя на пустое сиденье рядом с Оливией.
— Джек! — У Оливии вырвалось его имя до того, как она хотя бы попыталась скрыть свое удовольствие.
— Джек Гриффин? Это Джек Гриффин? — Шарлота немедленно вскочила с места.
Не успела Оливия даже понять, что же собирается сделать ее мать, как Шарлота горячо обняла Джека.
Он посмотрел на Оливию над плечом Шарлоты. Оливия заметила, что его удивило и развеселило такое энергичное приветствие.
— Я ждала, когда же смогу познакомиться с вами, — проговорила Шарлота, вновь опускаясь на сиденье. На этот раз она оставила пустое сиденье между собой и Оливией. — Вы написали такую прекрасную статью о моей дочери. И я убедилась, что все мои друзья прочитали ее.
Брови Джека изогнулись, будто спрашивая, почему Шарлота была под таким сильным впечатлением, в отличие от Оливии.
— Мне так понравилось все то, что вы написали о моей дочери. Она смелый судья, и, кроме того, ей свойственно новаторское мышление, — продолжила Шарлота.
Оливия была смущена, но прекрасно понимала, что с матерью лучше не спорить, поэтому любезно улыбнулась и почувствовала, как ее щеки начинают пылать.
Шарлота сделала так, что теперь Джек сидел между ней и ее дочерью. Оливия не смогла быстро сообразить, что происходит, поэтому и не успела что-либо предпринять. Она хотела провести время с Джеком, но предпочла бы сделать это без матери.
Вскоре Джек и Шарлота были глубоко увлечены разговором. В какой-то момент Джек разразился громким смехом и резко обернулся, чтобы посмотреть на Оливию, все еще улыбаясь.
Оливия могла лишь предполагать, о чем таком забавном они говорили, но была абсолютно уверена, что разговор касался ее. Что могла ее мать рассказать Джеку? Без сомнения, это было нечто из времен ее подросткового возраста.
— Твоя мать — очень веселый человек, — минутой позже заметил Джек, наклоняясь к ней.
В его словах была правда. Оливия едва заметно кивнула, и вскоре Джек вновь повернулся к Шарлоте. А тем временем Оливия внимательно изучала программку. Спектакль «Убить пересмешника» был амбициозным проектом для такой маленькой труппы, но люди, которые видели постановку, были в восторге от представления. Оливия предположила, что Джек пришел сюда, чтобы написать рецензию.
Оливия лениво осмотрелась и увидела, как входит Джастин. На ней были черные брюки и кашемировый свитер светло-зеленого цвета, длинные темные волосы свободно ниспадали до середины спины. Рядом шел Уоррен Сагет, и их руки были сплетены, а дочь смотрела на мужчину широко раскрытыми любящими глазами. Оливия почувствовала, как ее волосы встали дыбом. Ей никогда не нравился Уоррен, не вызывало у нее приятных чувств и то, что с ним встречалась ее дочь.
Уоррен переехал в Кедровую Бухту двадцать лет назад. Он купил большой участок земли и построил ряд типовых домов. Дома были возведены из самых дешевых материалов, и с ними сразу же возникла масса проблем. Прежде всего, протекала крыша, а потом одна из стен покрывалась плесенью. Подвалы были затоплены, стены сдвигались, потолки трескались. Судебный иск следовал один за другим.
Оливия сейчас уже не могла вспомнить, как же все уладилось, — тогда она переживала серию трагедий, — но каким-то образом Уоррен и его компания выкарабкались.
Но Оливию не устраивали не только деловые ошибки Уоррена. Все знали, что Уоррен изменял своей жене — вернее, женам. Он не скрывал своих связей, и в конце концов женщины подавали на развод и уезжали из города. Последняя миссис Сагет уехала около пяти лет назад, предоставив Уоррену право забавляться с молоденькими девушками. Оливия с болью смотрела, как ее дочь становится жертвой этого неразборчивого мужчины.
Было очевидно, что Уоррен любит молоденьких девушек. Чем моложе, тем лучше. Такие женщины, как Джастин, — высокие, изящные и красивые — будоражили его воображение. Она выглядела превосходно рядом с ним, и Уоррен знал это.
Оливия задумалась, кому из них принадлежала идея посмотреть это представление. Постановка «Убить пересмешника» была не из тех, которые выбрал бы такой мужчина, как Уоррен. Ему больше подошел бы «Лучший публичный дом в Техасе».
"Кедровая бухта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Кедровая бухта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Кедровая бухта" друзьям в соцсетях.