Однако он невозмутимо опустил записку в карман.

– Не думаю. Это касается одного деликатного дела, которое мне поручил ее кузен, лорд Уоттон, – спокойно заявил он.

– Конечно, конечно. Для чего нашей Снежной королеве назначать мужчине любовное свидание? Ведь ее греют ее собственные романы! – хохотнул Биллингсуорт, и толпа его прихлебателей вновь подобострастно захихикала.

Брезгливо передернув плечами, Бэннинг незаметно выскользнул из окружавшей Биллингсуорта кучки джентльменов, отыскал тихий уголок и развернул записку.

«В полночь ждите меня в кабинете.

Э.»

Именно это и надо сделать, ухмыльнулся про себя лорд Селби. Сунув записку в карман, он бросил взгляд на часы – десять минут одиннадцатого.

– Лорд Селби, вы забыли, что пригласили меня на танец?

Он невольно вздрогнул от неожиданности, услышав за спиной хорошо знакомый писклявый женский голос. Мисс Оливия Роубак, чертыхнулся он про себя.

Похоже, эта женщина не намерена оставить его в покое. Выбрав его в качестве жертвы, она упорно преследовала его весь этот сезон. Бэннинг, закусив губу, повернулся и оказался лицом к лицу с молодой женщиной. На первый взгляд она напоминала ангела – пепельно-белокурые волосы пушистым облаком локонов окружали миловидное личико, огромные голубые глаза смотрели на мир с наивностью ребенка, – однако ему хорошо было известно, какая железная хватка таится за этой маской невинности. Да, он действительно пригласил ее на танец – но, видит Бог, поступил так просто потому, что ее матушка буквально силой вынудила его это сделать.

– Конечно, мисс Роубак, – учтиво поклонился он. – Кажется, на кадриль. Или я что-то перепутал?

– Нет. Но сейчас объявили вальс. Или вы предпочитаете дождаться кадрили?

– Нет-нет! – немного слишком резко перебил он. – Я бы предпочел потанцевать с вами прямо сейчас. – «И покончить наконец со всем этим», – мысленно добавил он.

Оставалось только надеяться, что это не затянется надолго, добавил он. Не хватало еще опоздать на свидание, которое – сама о том не догадываясь – назначила ему Эвис!

Пока они, пробираясь сквозь плотную толпу гостей, проталкивались на середину зала, мисс Роубак безостановочно трещала, пересказывая какие-то светские новости, но Бэннинг упорно молчал, не отрывая глаз от своей жертвы. Эвис стояла в уголке, о чем-то разговаривая с его сестрой.

Как только танец закончился, Селби вручил обиженно надувшую губки барышню ее матушке и поспешил отыскать укромный уголок, чтобы хоть на какое-то время избавиться от их назойливого внимания. Взгляд его скользнул по залу, остановившись на стоявшей почти напротив него Эвис. На мгновение их глаза встретились, но уже через мгновение она отвела взгляд в сторону и уставилась в пол. Бэннинг неожиданно развеселился – он обожал смотреть, как ее щеки моментально становятся пунцовыми, стоит ей только почувствовать на себе его взгляд. Разглядывая смущенную Эвис, он вдруг попытался представить, что он ей скажет. Конечно, кое-какую часть правды о Биллингсуорте она обязана узнать, но вот стоит ли рассказывать ей все? Наверное, нет, решил он. До этого дня Бэннинг ни одной живой душе не рассказывал о том, как Биллингсуорт поступил с теми девушками, и не намерен был делать это сейчас.

Дождавшись удобного момента, он незаметно выскользнул из бального зала и спустился в холл как раз в тот момент, когда за спиной Эвис захлопнулась дверь кабинета. И тут им овладела нерешительность. Переминаясь с ноги ногу, Бэннинг уставился на дверь, гадая, что теперь делать.

Он обязан остановить Эвис.

Усилием воли отогнав сомнения прочь, он бесшумно приоткрыл дверь и вошел в кабинет.

При виде Бэннинга на пороге Эвис застыла – рот у нее приоткрылся, янтарные глаза потемнели и расширились.

– Что… что вы тут делаете? – придушенно пискнула она. Губы Бэннинга раздвинулись в улыбке.

– Вы ожидали увидеть кого-то другого? – бархатным голосом осведомился он.

Он даже не ожидал, что глаза у нее могут стать еще больше, но, как оказалось, ошибался. Глаза у Эвис стали размером с блюдца. Отшатнувшись от него, она прижалась спиной к массивному письменному столу.

– Вы должны уйти отсюда – немедленно! – прошипела она, указав пальцем на дверь.

– Простите, Эвис, не могу, – кротко ответил Бэннинг.

– Убирайтесь отсюда, Селби!

Не ответив, он неторопливо подошел к ней вплотную, теперь их разделяли какие-то несколько дюймов. Эвис тяжело дышала, и от этого стянутая корсажем грудь, подчеркиваемая низким вырезом платья, казалась еще соблазнительнее. Бэннинг невольно отметил про себя, что раньше она никогда не открывала ее столь щедро.

– Да, я жду здесь… другого человека! – воскликнула она. – Поэтому, будьте любезны, уйдите! Он не должен видеть вас здесь!

Громкий шум голосов и веселый смех, донесшийся из бального зала, заставили обоих вздрогнуть. Головы их, как по команде, повернулись к двери.

– Он не придет, – доверительно шепнул Бэннинг.

– Кто? – тоже шепотом спросила Эвис, вскинув на него непонимающие глаза.

– Эмори Биллингсуорт.

Глава 4

Эвис обеими руками вцепилась в стол, словно испугалась, что не удержится на ногах.

– Что вы имеете в виду, Селби? – пробормотала она.

Хвала Всевышнему, Бэннинг вспомнил, о чем болтала сегодня за завтраком любившая посплетничать Дженетт. Все разговоры за столом вертелись в основном вокруг леди Хайд.

– Тот смех, который вы сейчас слышали… Наверное, вы не догадываетесь, но Биллингсуорт только что объявил о своей помолвке с леди Хайд. Так что если вы надеетесь, что он придет сюда, то ошибаетесь.

– О своей помолвке?! – помертвевшими губами пробормотала она, покачнувшись. Потом несколько раз моргнула, словно пытаясь удержать слезы. – Выходит… Неужели он послал вас сюда… чтобы сообщить об этом мне?!

– Нет.

– Тогда как вы?.. – На ее лицо легла тень сомнения.

Не ответив, лорд Селби сунул руку в карман, вытащил оттуда записку и помахал ею перед носом Эвис. Вспыхнув, она вырвала у него листок бумаги и судорожно скомкала его в кулаке.

– Откуда это у вас?

– Получил от лакея, – лаконично ответил Бэннинг.

С силой оттолкнув его, Эвис обежала вокруг стола. Оказавшись по другую его сторону, она остановилась, пару мгновений разглядывала его, словно гадая, уж не снится ли ей все это, а потом внезапно выпалила:

– Вы забрали адресованную не вам записку и позволили себе прочитать ее?!

– Ну, не совсем так, Эвис. Вспомните, там ведь не было имени. Откуда же мне было знать, что она адресована не мне?

– Не важно! Как бы там ни было, вы не имели никакого права читать мою записку! – взорвалась Эвис. – Да, кстати, вы ведь только что сами сказали, что там не было указано имя. Так как же вы узнали, что записка предназначалась мистеру Биллингсуорту?

Проклятие… Действительно – откуда он узнал?

– Просто догадался, – вывернулся лорд Селби. – Кое-что сопоставил и сделал вывод. После чего решил избавить вас от возможности попасть в неловкое положение – нельзя же в самом деле умолять только что обручившегося мужчину о тайной встрече, да еще наедине?! Это уж верх неприличия, Эвис, вы не находите? К тому же это так не похоже на вас!

С этими словами Бэннинг, не сводя с Эвис глаз, невозмутимо уселся в стоявшее у стола кресло. Ее изумрудно-зеленое платье переливалось в свете свечей – однако взгляд Бэннинга привлекло отнюдь не платье, а его обладательница. В пушистых каштановых волосах Эвис, обрамлявших ее лицо, вспыхивали и гасли золотистые искорки, отчего янтарные глаза сразу стали ярче и казались таинственными, как у кошки. Взгляд Бэннинга спустился ниже – сам того не желая, он молча наслаждался столь неожиданно представившимся ему зрелищем.

– Итак, что же вы намеревались обсудить с Биллингсуортом? Какие-то проблемы с вашим новым романом? Хотели попросить у него совета? Или рассчитывали на его помощь?

– Не ваше дело! – буркнула Эвис. Выпрямившись, она надменно сложила руки на груди, смерив лорда Селби вызывающим взглядом.

Медленно, словно нехотя Бэннинг поднялся, а потом наклонился к ней так близко, что теперь их разделял один лишь стол. Эвис не шелохнулась, только участившееся дыхание выдавало ее волнение.

– Думаю, о чем бы ни шла речь, я смогу вам помочь, – негромко прошептал он, намеренно сделав ударение на слове «я». Губы его чуть заметно дрогнули и изогнулись, словно он с трудом сдерживал усмешку.

При этих словах у Эвис отвисла челюсть.

– Господи помилуй! Неужели Дженетт проболталась?! – Голос у нее стал пронзительным – казалось, он вот-вот сорвется. – Признавайтесь… вы все знаете?

Щеки Бэннинга вдруг опалило жаром. Он неожиданно почувствовал жгучий стыд, ощутив себя жалким школяром, оскандалившимся во время экзамена.

– Нет, Дженетт мне ничего не говорила. Я просто случайно услышал их с мисс Рейнард разговор, – пробормотал он.

Эвис молчала, переваривая услышанное.

– И что же именно вы услышали? – наконец ледяным тоном осведомилась она.

– Ну, насколько я понял, вы собирались завязать роман с мистером Биллингсуортом, – пожал плечами Бэннинг. – Вот я и решил занять его место, хотел помешать вам совершить самую большую ошибку в вашей жизни.

С лица Эвис сбежали все краски, и оно разом стало серым.

– Это вас не касается, Селби, – прошептала она.

– К сожалению, теперь касается.

– Почему?

Бэннинг тяжело вздохнул.

– Видите ли, Эмори Биллингсуорт – худший из всех…

– В отличие от вас, – ехидно перебила она. – По-вашему, вы – просто ангел, не так ли? – Ее глаза, своим мягким светом обычно напоминавшие ему драгоценный янтарь, внезапно потемнели и холодно сверкнули.

– Ну, положим, я никогда не утверждал, что я ангел, Эвис, – возразил он. – Однако могу поклясться, что даже в мыслях не совершал ничего такого, что на совести у Биллингсуорта. Вы не знаете этого человека. Он уничтожит вас, разрушит вашу репутацию.