Из груди Бэннинга вырвался вздох.

– Теперь я понимаю, чего ты боишься. Однако твои страхи напрасны. Поверь мне – выдержки у тебя намного больше, чем тебе кажется.

– А вдруг ты ошибаешься? Что, если я не смогу сдержаться?

– Я буду рядом. И помогу тебе это сделать, – прошептал он.

Эвис уронила голову ему на плечо.

– Знаешь, стоит мне только представить, как нечто в этом роде может произойти со мной, как я тут же вспоминаю, как жили мои родители.

– И твой страх просыпается с новой силой? – понимающе кивнул Бэннинг.

– Да.

Он ласково поцеловал ее в теплую макушку.

– Может, попробуем все-таки усадить тебя на лошадь?

Повернувшись, Бэннинг взял висевшие на гвозде сюртук и рубашку и зашагал к выходу.

– Пошли, Эвис, – скомандовал он. – Урок начинается.

Вслед за Бэннингом Эвис вышла во двор и стала смотреть, как помощник конюха седлает для нее кобылу. Чем ближе она подходила к ней, тем более огромной казалась ей лошадь. Ноги у Эвис стали непослушными.

– Бэннинг… – сразу вспотев от страха, пробормотала она. Обернувшись, он послал ей ободряющую улыбку:

– Не бойся, ты сможешь.

С трудом проглотив вставший в горле комок, Эвис сделала еще один шаг к кобыле.

– Как ее зовут?

– Лютик. Она очень смирная и ласковая. – Взяв Эвис за руку, Бэннинг заставил ее положить ладонь на голову лошади. – Она может почувствовать, что ты нервничаешь. Поэтому постарайся успокоиться.

– Не могу.

– Нет, можешь. К тому же я все время буду рядом с тобой, так что не бойся. – Бэннинг протянул ей руку. – Ну, готова?

Пытаясь успокоиться и взять себя в руки, Эвис несколько раз глубоко вдохнула… как будто это может помочь, промелькнуло у нее в голове, учитывая, что она оказалась зажатой между теми, кого боялась больше всего на свете – лошадью и этим мужчиной.

– Да, – наконец выдавила она.

Усадив Эвис в седло, Бэннинг поднял голову и шутливо подмигнул ей.

– Тебе когда-нибудь доводилось падать, когда ты была маленькой?

Эвис судорожно кивнула.

– Сколько тебе тогда было лет?

– Ш-шесть. – Лошадь под ней шевельнулась, и Эвис вцепилась в поводья мертвой хваткой.

– Ну же, Эвис, ты можешь это сделать! – Бэннинг вдруг шагнул вперед и оказался перед лошадью.

– Куда ты?! – вскрикнула Эвис.

– Возьму лошадь под уздцы и поведу ее, чтобы она не вздумала шарахнуться в сторону. – Взяв поводья, Бэннинг принялся медленно водить лошадь по кругу.

Все это время Эвис была занята тем, что старалась дышать и держать глаза открытыми. На самом деле в легком галопе, которым двигалась лошадь, не было ничего пугающего. И очень скоро Эвис поймала себя на том, что страх начинает потихоньку отступать.

– Ну как ты там? – поинтересовался Бэннинг, глядя на нее снизу вверх.

– Неплохо… можно даже сказать, замечательно. Знаешь, если честно, мне нравится!

– Я сразу сказал, что у тебя получится, – улыбнулся он в ответ. – Может, попробуешь сама? – Он протянул ей поводья.

– Нет!

Ответом на это был смешок, сорвавшийся с его губ. После нескольких кругов Бэннинг остановил кобылу и протянул руки, чтобы снять Эвис с седла.

– Ну, думаю, для первого урока достаточно, – объявил он.

– Да, – улыбнулась она ему. – Но, если честно, я не против это повторить.

Эвис окинула взглядом поля и обратила внимание на группу мужчин с ружьями, рысью трусивших через луг. Господи, она совсем забыла об охоте, спохватилась она. Спрыгнув на землю – естественно, с помощью Бэннинга, – она с удивлением спросила:

– А почему ты не поехал на охоту вместе со всеми?

Эвис заметила, как он слегка напрягся, а потом неловко отвел глаза в сторону.

– Мне сегодня не хотелось охотиться, – сказал Бэннинг. – А сейчас извини, мне пора идти. – И он быстро ушел. А Эвис так и осталась стоять рядом с кобылой, хлопая глазами и не зная, что делать дальше.

Даже Дженетт постоянно отмечала, до какой степени ее старший брат гордится своими познаниями в охоте… но сейчас она бы этого не сказала. Что же изменилось? Эвис вдруг споткнулась и застыла, кое-что вспомнив…

«Мы оба знаем, что ты никогда не решишься взять в руки пистолет…»

Кто же это сказал? Она наморщила лоб. Ах да, Сомертон – это случилось в тот день, когда они с Бэннингом разговаривали во дворе гостиницы, а она сидела в карете. Но почему он так сказал? Может, у Бэннинга появилось необъяснимое отвращение к пистолетам, недоумевала Эвис. Но если так, то почему?

Она чувствовала, что ей отчаянно недостает Бэннинга – стоило ему только уйти, как она ловила себя на том, что уже тоскует по нему. Ей не хватало его улыбки, его смеха, его шуточек, долгих, задушевных разговоров с ним. Но больше всего ей не хватало любви, которую она читала в его взгляде всякий раз, когда он смотрел на нее.

Эвис уже взялась за ручку двери, когда отчаянный детский рев заставил ее застыть на месте. Она оглянулась – рев несся из соседней комнаты. Поколебавшись, Эвис на цыпочках подкралась к двери и заглянула внутрь. Посреди комнаты, одной рукой прижимая к себе пронзительно вопящего младенца, топталась Мэри Мартин. Младшая дочка, всхлипывая, тянула ее за другую руку. По лицу девочки горохом катились слезы.

– Вам помочь? – спросила Эвис.

– Ох… да, пожалуйста, – со вздохом облегчения повернулась к ней Мэри. – Просто походите с ним немного. Может быть, он успокоится на руках и уснет.

Эвис осторожно похлопала маленького Итона по спинке и принялась ходить по комнате. Мэри и Сара скрылись за дверью детской. Расхаживая по комнате и поглаживая вопящего Итона, Эвис снова почувствовала исходящий от него сладковатый аромат детского тельца. А потом неожиданно для самой себя наклонилась и потерлась щекой о его лысую, теплую головенку.

– Ш-шш, Итон, не плачь, – прошептала она. – Мама сейчас вернется.

Итон издал еще несколько протестующих воплей, а потом уронил головку ей на плечо и моментально уснул. Она продолжала медленно прохаживаться по комнате, прижимая ребенка к себе и что-то мурлыкая себе под нос.

– Я тоже этого хочу… – вдруг неожиданно для себя прошептала она.

Глава 21

– Мисс Коупли, какое прелестное платье! – Судя по выражению лица, восторг Оливии Роубак не знал пределов. – Ах, я просто жду не дождусь, когда выйду замуж и смогу носить платья разных цветов! Если бы вы знали, как мне надоели эти противные пастельные тона! – Она капризно надула губки. – Хорошо старым девам, по крайней мере, никто не обращает внимания, что на них надето!

Эвис мысленно сосчитала до десяти.

– Благодарю вас, мисс Роубак, – сухо процедила она.

– Ах, как я вам завидую, что вам предстоит открывать бал в паре с лордом Селби! – вздохнула Оливия Роубак. – Я бы все отдала, чтобы оказаться на вашем месте!

Проведя остаток дня в детской, где Мэри Мартин в отсутствие заболевшей няни сбивалась с ног, Эвис чувствовала, что возможность потанцевать с Бэннингом нужна ей, как глоток свежего воздуха. И она не намерена была уступить ее этой болтушке.

– Ну а вдруг потом он пригласит и вас, и тогда вам представится такая возможность, – натянуто улыбнулась она.

В глазах мисс Роубак блеснул огонек.

– Непременно пригласит! – ледяным тоном отрезала она.

Эвис насторожилась. Уверенность, с какой это было сказано, почему-то страшно ей не понравилась. Провожая взглядом девушку, она гадала, какие козни строит эта пустоголовая куколка. Стоит, пожалуй, понаблюдать за ней, решила Эвис. И уже двинулась было за мисс Роубак, но тут рядом с ней с бокалом лимонада в руках возник Бэннинг.

Он окинул ее выразительным взглядом, и в глазах его вспыхнуло восхищение.

– Бог мой, мисс Коупли, вы очаровательны! Знаете, должен признаться, это серебристое платье нравится мне нисколько не меньше, чем то изумрудно-зеленое!

Взяв у него из рук лимонад, она сделала небольшой глоток, и губы ее дрогнули в улыбке.

– Я почему-то так и подумала, что вы его оцените.

Бэннинг незаметно придвинулся поближе.

– А знаешь, что бы мне понравилось еще больше? – заговорщически шепнул он ей на ухо. – Сорвать его с тебя.

– Сдается мне, я это уже слышала, и не раз. – Теперь она откровенно улыбалась, глядя ему в глаза. Внезапно ей стало жарко. Эвис поднесла к губам бокал и принялась маленькими глотками потягивать ледяной лимонад, чтобы успокоиться.

– Похоже, вот-вот объявят наш танец. – Бэннинг протянул ей руку. – Идем?

Они отправились в бальный зал. Лорд Кесгрейв, стоявший рядом с женой возле группы музыкантов, с улыбкой объявил:

– Леди и джентльмены, позвольте мне представить вам победителей в стрельбе из лука. Это лорд Селби и мисс Коупли!

Они вышли на середину зала. Собравшиеся гости приветствовали аплодисментами появление этой пары.

– Поскольку моя жена находится в деликатном положении, сегодня честь открыть бал предоставляется мисс Коупли и лорду Селби, – продолжал лорд Кесгрейв.

Бэннинг подал ей руку, и в этот момент музыканты заиграли вальс.

– По-моему, я слишком долго не практиковалась, – прошептала Эвис.

– Уверен, что ты прекрасно справишься.

Они, кружась, заскользили по залу, а через минуту их примеру последовали и другие пары.

– Ты великолепно танцуешь, – сказал он.

– Спасибо, – ответила Эвис.

К сожалению, вальс закончился слишком быстро, во всяком случае, по мнению Эвис. Бэннинг подвел ее к Дженетт и откланялся. А Эвис, покосившись на подругу, заметила, что в глазах у той прыгают чертенята.

– И каково это – танцевать… с моим братом? – хихикнув, поинтересовалась Дженетт.

– Мне понравилось, – лаконично ответила Эвис, не желая вдаваться в подробности. Потом обвела взглядом зал и заметила направлявшегося в их сторону лорда Дарема.

– Леди Дженетт, если не ошибаюсь, следующий танец вы обещали мне, – с улыбкой проговорил он.