- В тебя стреляли! - воскликнула она радостно.
- Балаболка, - проворчал Гатри в ответ на ее энтузиазм. - Ты была бы действительно в восторге, если бы меня высекли кнутом на базаре.
Каролина попыталась не улыбаться, но не могла. Она наклонилась и поцеловала его в надутые губы.
- Не будь ребенком, - сказала она с легким укором. - Я обрадовалась тому, что ты проснулся. Нам казалось, что ты не выживешь.
Гатри попытался освободиться от одеяла, чтобы сесть.
- Куда ты торопишься, - поинтересовалась Каролина, мягко пытаясь удержать его.
- Здесь женщина, следи за собой, - предупредила Каролина несколько назидательным тоном.
Он медленно пересек комнату и вышел за дверь. Возвращаясь, он застегивал пуговицы на ширинке брюк.
- Я помню теперь, как два подонка разложили на этом столе женщину... сказал он, хмурясь при взгляде на свою все еще воспаленную рану на плече.
- Благодаря тебе с ней все хорошо, - сказала Каролина, помогая ему дойти до кровати. Затем она, пошла к плите принести ему кружку кофе. - За доктором ездил как раз муж этой женщины.
Гатри сел на кровать, опираясь на подушки, с босыми ногами. Он стал потягивать горячий кофе. Волосы его были спутаны, подбородок оброс щетиной. И все же Каролина не могла припомнить, когда он выглядел лучше, чем сейчас.
Она отвернулась, чтобы он не видел ее растроганного лица, и молчаливо поблагодарила Всевышнего.
- Флинн, должно быть, уже умчался за сотню миль отсюда, - предположил Гатри.
Каролина повернулась к нему лицом, стараясь контролировать свои слова.
- Не думаю, - сказала она, не отходя от кровати. Каролина знала, что Гатри мог в любой момент выскочить из нее. - Ситон был здесь прошлой ночью и, если бы не Пенни, он мог бы увезти меня с собой.
Гатри грязно выругался и попытался встать с кровати. Однако он уже исчерпал все свои силы, когда выходил из дома, поэтому вновь опустился на подушки и закрыл глаза.
- Мы поймаем Флинна, - заверила его Каролина.
Она действительно была убеждена в этом. Гатри остался жив, и это было лучшим доказательством того, что чудеса происходят. Она даже поверила в то, что найдет своих сестер в ближайшее время.
- Дьявол, - сплюнул Гатри.
- Перестань ругаться. Это не поможет делу.
- Будь это все проклято. У меня горит плечо, я слаб как старая леди, а этот сукин сын слоняется поблизости и готовит очередную засаду! Как после этого не ругаться?
Каролина бухнула кружку на стол. Уперев руки в бока, взглянула на Гатри.
- Сомневаюсь, чтобы Ситону было очень весело. Пенни прострелила ему бедро. Это замедлит его действия.
Как раз в это время вошел Уильям в сопровождении доктора Элкинса.
- Походе, ваше врачевание действует, - сказал Уильям доктору, улыбаясь Гатри.
Доктор подошел к своему строптивому пациенту.
- Давай осмотрим твою рану, сынок. Ложись на спину.
Гатри нехотя подчинился.
- Когда я смогу встать? - спросил он.
Каролина стояла у другого конца кровати и всем своим видом показывала, что не одобряет поведения Гатри.
- Не мешало бы поблагодарить доктора, мистер Хэйес, поскольку он собственноручно спас вам жизнь.
Гатри метнул в Каролину недовольный взгляд, затем одарил доктора одной из своих обаятельных кривых улыбок.
- Трудно примириться с этим, доктор, она права. Спасибо.
Доктор рассмеялся, снимая пропитанные кровью бинты, и взялся за свою сумку.
- Самый лучший для вас способ отблагодарить меня - это выздороветь, сказал он, вынимая склянку с каким-то антисептиком. - Полагаю, завтра вы уже сможете ходить. Только в первое время вам придется выбирать дела полегче.
Гатри напрягся и сжал челюсти, когда антисептик соприкоснулся с его открытой раной.
Доктор Элкинс вновь перебинтовал плечо Гатри, затем сделал перевязь из старой наволочки, которую ему предложила Пенни.
- Вот так, - сказал он, отступая назад, чтобы полюбоваться результатами своей работы. - Теперь вы выглядите как огурчик.
С этими словами Элкинс распрощался со всеми и отбыл в Свит Хоум, небольшой городок, расположенный у подножья гор. Уильям сказал, что это место было в десяти милях отсюда.
Уильям подтащил к кровати стул и сел на него лицом к спинке, обхватив ее руками. Вскоре он и Гатри погрузились в беседу о войне между штатами, на которую мисс Этель ссылалась как на "недавнюю неприятность".
При мысли о великодушных опекунах Каролину охватило чувство вины. Вероятно, они были ужасно обеспокоены ее долгим отсутствием, но она не могла предстать перед ними до тех пор, пока не освободится от обвинений в незаконных поступках. Если бы только старушки знали, что ее не только арестовывали, но и содержали в тюрьме, они бы умерли от стыда.
Умывшись, причесавшись и заплетя косу, Каролина вышла из дома. Она обнаружила Пенни пропалывающей огород. Тоб наблюдал за ней в восхищении из-за колючей проволоки.
Улыбнувшись, Каролина открыла калитку, вошла и стала помогать подруге в работе.
- Вы вся в крови, - сообщила Пенни. Каролина осмотрела свою одежду и ужаснулась, что она даже не заметила этого.
- У меня есть кое-что, во что вы можете одеться, пока мы постираем ваше платье, - добродушно предложила Пенни, стряхивая землю с ладоней. - Мы разведем огонь во дворе и прокипятим вашу одежду в чане. Я выставлю из дома Уильяма, и вы сможете принять ванну.
Каролина поблагодарила, растрогавшись.
- Это было бы чудесно.
Пенни улыбнулась и обняла Каролину за талию. Они пошли к дому.
- Где живет ваша семья, Каролина? - спросила она.
- У меня опекунши - мисс Фоуб и мисс Этель Мейтлэнд, - ответила Каролина. - Они воспитывали меня с восьми лет. - Она запнулась. - У меня еще где-то живут две сестры.
- Где-то? - спросила Пенни, нахмурившись.
Каролина кивнула, напоминая себе о том, что она должна быть благодарной за многое в своей жизни.
Даже в том случае, если она никогда больше не увидит Лили и Эмму.
- Это длинная история, - сказала она Пенни.
Пока они с Пенни грели воду для стирки и купания, Каролина рассказала подруге свою историю.
ГЛАВА 18
- Мы должны ехать, - решительно сказал Гатри. Он сидел на кровати, обложенный подушками. Его зубы были крепко стиснуты.
- Мы должны остаться, - возразила Каролина с той же решимостью. Она постирала свою и Гатри одежду, вымылась и села у огня, чтобы расчесать и просушить волосы.
У Гатри затрепетали ноздри.
- Очень хорошо, черт возьми, - процедил он. - Ты остаешься, я еду. Это лучший выход из положения.
Каролина продолжала расчесывать пряди волос.
- Ты никуда не поедешь, - повысила она голос. - Сейчас ты не сможешь продержаться седле и пяти минут. Если ты не упрям, как мул с зубной болью, то должен согласиться с этим.
Он чертыхнулся и уныло посмотрел в окно.
- Мы полагали все это время, что выслеживаем Флинна, - сказал Гатри после продолжительного молчания. - Он знал об этом и следил за нами, выжидал.
Кровь прихлынула к щекам Каролины. Следил? Силы небесные, она надеялась, что нет.
- Понимаю, твоя гордость ущемлена, - сказала она, пытаясь перевести разговор в другое русло. - Ты ведь считаешь себя своего рода профессионалом...
- К черту! - взорвался Гатри. - Я и есть профессионал.
Каролина вздохнула.
- Флинн, во всяком случае, ранен. Уверена, он далеко не уйдет.
- Подай мои брюки.
Она напомнила себе, что любит Гатри, что она рада, что он остался в живых.
- Мистер Хэйес, я прошу вас обращаться со мной повежливее. Вежливость, знаете, вещь необходимая.
Он бросил на нее сердитый взгляд.
- Пусть будет так, пожалуйста, дай мне эти чертовы штаны.
Каролина улыбнулась.
- Это невозможно. У меня была стирка сегодня, если ты помнишь. И твоя одежда сушится на той же веревке, что и моя.
Шея Гатри налилась кровью.
- Ты назло это сделала, - упрекнул он ее.
- Выстирала вашу одежду? Да, мистер Хэйес, я сделала это назло.
Тем временем Пенни и Уильям отправились в повозке на склон холма заготавливать сено для своей живности. Прикрыв рукой глаза от солнца, Каролина наблюдала, как вдалеке маячат их фигуры. Чувство зависти закралось к ней на мгновение. Несмотря ни на, что чета Эверет была крепко спаяна. Только смерть могла бы их разлучить.
Каролина подошла к сохнущему белью. Она любила Гатри. В этом не было никаких сомнений. Ее любовь к Гатри не имела ничего общего с глупым увлечением Флинном.
Все же она не могла забыть, что Гатри упоминал в бреду не ее имя. Он тосковал по Анне, своей очаровательной жене, которую он потерял много лет назад в Канзасе.
Одежда, висящая на веревке, была еще сырой. Каролина повернулась и стала смотреть в ту сторону, где находились Уильям и Пенни. Она видела, как Уильям обнял Пенни и поцеловал.
В смущении Каролина отвела взгляд и пошла к колодцу с намерением набрать несколько ведер воды. Если Гатри собирался переодеться в чистое белье, он должен был хорошо вымыться. И побриться тоже.
Гатри лежал на подушках, когда Каролина вернулась в дом. Она вылила первое ведро воды в большой чан на плите.
- Я тебе запомню это, Каролина, - пригрозил он.
Несмотря на свои сумрачные размышления о чувствах Гатри к своей покойной жене, Каролина улыбнулась.
- Иначе и не может быть, - отозвалась она весело. - Не каждый день человека подстреливают.
- Я не это имею в виду, и ты хорошо это знаешь.
Прежде чем ответить, Каролина втащила в дом корыто.
"Каролина и разбойник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Каролина и разбойник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Каролина и разбойник" друзьям в соцсетях.