Каролина протянула руку и прижала пальцы к его мягким губам, не в силах слышать продолжение его фразы.

- Да, - грустно вымолвила она. - Я хочу рассказать ему все. Было бы нечестно обманывать его.

На этот раз Гатри отвел свой взгляд. Он наблюдал, как в отдалении паслись лошади.

Нет, ему не будет все сходить с рук. Особенно после того, что он совершил.

- Как быть с Адабель? - поинтересовалась в свою очередь Каролина. - Ты расскажешь ей обо всем?

- Наверное, нет, - протяжно вздохнул он, помедлив с ответом.

Каролина не поверила своим ушам.

- Что ты сказал?

Гатри пожал плечами.

- Это только нанесет ей душевную травму, тем более то, что было между нами, ни к чему нас не обязывает.

Эти слова, произнесенные обыденным тоном, глубоко оскорбили Каролину. Она поднялась и отвернулась. Дрожащими руками она поднесла ко рту кружку с кофе. Он ставил ее в один ряд со шлюхами, с которыми имел дело. Это убивало ее.

Она почувствовала близость Гатри еще до того, как он взял ее за плечи и развернул к себе лицом.

- Что-нибудь не так?

Она заставила себя улыбнуться и покачать головой.

- Нет, все в порядке. Ты прав. Мы ничего не значим друг для друга. Мы совершенно друг к другу не подходим.

Его губы слегка дрогнули. Кончиками пальцев он дотронулся до ее лица.

- М-да, - протянул он неопределенно. Затем забросал землей место костра, который он поддерживал с прошлой ночи кусками гнилушек, найденных под навесом.

- Итак, решено, - сказала Каролина.

Гатри кивнул, но его взгляд говорил совсем о другом.

Каролина сделала шаг назад.

- Естественно, я полагаюсь на ваше слово - слово джентльмена - не приближаться ко мне по ночам.

Гатри усмехнулся и взял ее за подбородок.

- Я не джентльмен, - напомнил он ей, - и я не давал слова от чего-то воздерживаться. - С этими словами он повернулся и пошел седлать лошадей.

Каролина быстро последовала за ним.

- Минутку, мистер Хэйес, боюсь, я должна потребовать от вас такого обязательства, - сказала она привычным тоном педагога.

Гатри повернулся и холодно посмотрел на нее.

- Не тебе указывать мне, учительница, - прервал он тираду Каролины. Не забывай, что в нашем деле я руковожу, а ты выполняешь мои указания.

Каролина вызывающе подняла подбородок.

- Может быть, это и верно, - с достоинством произнесла она, - но это не дает вам права пользоваться моим телом. Я не шлюха, мистер Хэйес. Пожалуйста, не забывайте об этом.

По лицу Гатри скользнула усмешка. Он поклонился ей так, как это могут делать только южане.

- Я никогда не позволю, себе поставить тебя в один ряд с падшими женщинами, - сказал он, - однако и леди тебя не назовешь.

Обескураженная и растерянная, Каролина не могла понять, хвалит он ее или ругает. Она поспешно перешла на другую сторону навеса, чтобы привести себя в порядок. Когда Каролина вернулась, она услышала лай Тоба. Гатри уже сидел верхом на мерине. Каролина не была опытной наездницей, однако ни за что на свете она не стала бы просить Гатри помочь ей сесть в седло.

Она вставила ногу в стремя, взялась за луку седла и села верхом на свою лошадь.

- Ты ничего не забыла? - спросил Гатри подчеркнуто беззаботным тоном.

Только после этого Каролина вспомнила о саквояже. Метнув в собеседника быстрый взгляд, она соскользнула с седла и побежала к сеновалу. Когда она села снова на свою пегую лошадь, Гатри уже отъехал. Тоб беспокойным лаем звал ее поторопиться.

Скрипя зубами, Каролина пустила кобылу в галоп и скоро догнала Гатри.

С короткими остановками они ехали до позднего полудня, пока не наткнулись на одинокое ранчо. У входа в домик их встретил единственный обитатель ранчо - мужчина преклонных лет, в шляпе-котелке и рабочем комбинезоне, надетом на голое тело. Направив на Гатри ружье-двустволку, он крикнул:

- Что вам нужно?

Гатри изобразил на лице беззаботную улыбку и подался вперед на седле.

- Расслабься, старик. Миссис и я только хотим напоить лошадей.

Владелец ранчо внимательно осмотрел их. Его хмурый взгляд уступил место беззубой улыбке. Очевидно, желание пообщаться с людьми перевесило его подозрительность, Каролина знала, что такие вот хозяева ранчо, бывает, целыми месяцами не видят ни единой души.

- Ладно, позаботьтесь о лошадях и входите в дом, - сказал старик, прислоняя ружье к стенке дома. - Меня зовут Эфраим Фиск.

- Гатри Хэйес, - отрекомендовался спутник Каролины.

- С какого это времени я стала миссис? - прошипела Каролина, кося глазом на сияющего Фиска.

- Если бы ты была просто моей женщиной, то старик стал бы рассчитывать на то, что я поделюсь с ним тобой, - прошептал в ответ Гатри, сняв Каролину с седла и держа за талию.

Каролина затрепетала от ярости. Но что она могла сделать?

- Я действительно просто ваша женщина, - огрызнулась она.

Гатри опустил Каролину на землю и погрозил пальцем перед самым ее носом.

- Не заставляйте меня пользоваться своими преимуществами, учительница, - сказал он ей беззлобно. - До Ларами еще много длинных скучных миль.

- Нет ли у вас жевательного табака, - поинтересовался мистер Фиск. Ветер доносил до Каролины едкий, неприятный запах, исходивший от старика.

- Каролине не приходилось видеть, как Гатри жует табак. Поэтому она была удивлена, когда он достал из седельного вьюка коробочку с зельем и бросил ее старику с добродушной улыбкой.

Фиск открыл крышку, достал щепотку табака и засунул ее себе за щеку. При этом он окинул цепким взглядом фигуру Каролины, отчего ей стало не по себе.

- Может, зайдете в дом, отдохнете? - спросил он.

Каролина могла себе представить, что творится внутри дома Фиска, если от старика так разило табаком. Она вежливо отказалась от его приглашения.

- Я не устала, спасибо.

Гатри в это время поднимал ведро из колодца. Сначала он наполнил водой свою флягу. Это напомнило Каролине, как он мыл ее прошлой ночью. Потом Гатри дал напиться Тобу и лошадям.

- У меня отличное баранье жаркое, - продолжал завлекать гостей в дом мистер Фиск. Однако его стряпня вызывала у Каролины сильные подозрения.

Гатри осмотрелся. До захода солнца было еще далеко. Бурая, неровная поверхность земли уходила за горизонт.

- У нас есть еще время для отдыха, - сказал он.

Довольный, Фиск повернулся и пошел, прихрамывая, в дом.

- Для чего нам отдых? - недовольно прошептала Каролина, обращая на Гатри беспокойный взгляд. - Его стряпня состоит не иначе как из копыт и шерсти овец.

Глаза Гатри рассмеялись, хотя губы остались почти неподвижными.

- Не забудь еще язык и глазные яблоки, - добавил он не без юмора, пропуская Каролину вперед в широко раскрытые двери дома. Воздух внутри крохотной комнатенки Фиска оказался, как и ожидала Каролина, спертым. Однако ее не могли не растрогать хлопоты хозяина домика, стремившегося создать, по возможности, уютную обстановку для гостей. Фикс поспешно освобождал комнату от разбросанных предметов своей одежды и обуви.

- Миссис в деликатном положении, - доверительно сообщил Гатри хозяину ранчо, когда тот поставил на середину стола горшок с мясом. - Ей приходится быть разборчивой в пище.

"В каком это положении?" - не сразу поняла Каролина. Но, догадавшись, она опустила в смущении глаза.

Жаркое действительно было несъедобно, и Гатри едва притронулся к нему. Когда Фиск вышел из дома за кувшином с самогоном, Гатри поставил свою миску на пол, и Тоб мгновенно съел ее содержимое.

- Вы могли бы заночевать в амбаре, - предложил Фиск. Он раскупорил глиняный кувшин и передал его Гатри. Тот поднял кувшин ко рту и сделал несколько глотков. Каролина видела, как задвигался его кадык. Затем Гатри сделал резкий выдох и вытер губы тыльной стороной ладони.

- Спасибо, вы очень добры, - поблагодарил он хозяина дома.

Каролина пнула Гатри ногой под столом. Уже была ночь на пороге, возможно, где-то их подстерегали индейцы или ждали другие беды; и тем не менее Каролина чувствовала себя неуютно в доме Фиска и стремилась продолжить поездку. Она любезно улыбнулась хозяину.

- Вам уже не нужно заниматься скотиной?

- Овцами, - уточнил Фиск, изрядно захмелевший. Фиолетово-красные прожилки покрывали его мясистый нос. - У меня овцы. Как раз сейчас мой брат Финн занимается ими. Финн Фиск.

Каролина повторила про себя это имя и улыбнулась еще шире.

- Мы не будем вас стеснять, - сказала она уже серьезно, - мы поедем дальше.

- Нет, мы останемся, - вмешался Гатри.

- Пойду узнаю, почему ваша дворняга роется на моей брюквенной грядке, дипломатично сказал Фиск. Он поднялся со стула и проковылял за дверь.

- Мне не нравится здесь, - раздраженно прошептала Каролина, когда старик удалился. - Я хочу ехать.

Гатри наклонился к Каролине, и она поморщилась от исходившего от него запаха самогона.

- Тогда немедленно собирайся и уезжай, учительница. Когда встретишь шайку шошони, следом за которой мы ехали, передай ей от меня привет.

Каролину испугали его слова; она, слегка побледнев, спросила:

- Вы их видели?

- Я видел их следы. Нам повезло, что они не сделали остановку прошлой ночью и не зажарили Тоба на ужин.

- Вы запугиваете меня? - недоверчиво спросила Каролина.

Она представила себе расстояние, которое им еще нужно было проехать, и вспомнила ужасные рассказы о нападениях индейцев:

Гатри смотрел на нее без улыбки:

- А ты как думаешь?

- Я остаюсь, - сказала она со вздохом.

- Отлично! - Гатри слегка дернул ее за косу. - Надеюсь, ты твердо решила? И старайся не доставлять мне больше хлопот. Иначе я заставлю тебя произвести уборку в домике Фиска в благодарность за его гостеприимство.