– Нравится? – Мама подходит ко мне, жестом отпуская шофёра.
– Очень романтично, – искренне подтверждаю я. – Настоящее чудо!
Мы вдвоём приехали самыми первыми, даже раньше семьи жениха, которая по традиции должна встречать гостей на входе. Но мама никогда особо не церемонилась, а став мэром Риверстоуна, позволяла себе вносить определённые коррективы в устоявшийся порядок. Например, за организацию свадьбы она взяла у Патрика только половину суммы, покрывающей расходы, остальное с отцом оплатила сама и не просто активно вмешивалась, но практически руководила всем процессом от и до. Единственное, что с лёгкостью отдала в руки Ирэн, так это организацию фуршета и праздника для горожан в парке, справедливо решив, что той, как хозяйке бара-ресторана, это удастся «на ура», а её саму избавит от утомительных и «вредных для фигуры» проб. Собственно, поэтому мы и оказались здесь сейчас: чтобы убедиться лично, что всё идеально и готово для свадьбы.
Скотт с Патриком и всеми Бэками разом ожидаются с минуты на минуту. Дэниз и Ридж остались, чтобы помочь отцу и Эми, и должны появиться практически перед венчанием. Я бы с удовольствием поменялась с младшей сестрой местами, чтобы торчать дома до самой церемонии, но мама решила иначе, и я без споров подчинилась, раз уж заочно согласилась играть свою роль.
– Приветствую вас в столь знаменательный день, – слышится за спиной зычный, низкий, важный голос Патрика Худа. Мы с мамой, как по команде, оборачиваемся. – Вау, – уже не молодой, но по-прежнему в прекрасной форме, хотя на голове почти не осталось волос, отец Скотта восхищённо цокает языком, разглядывая наши наряды. – Айлин, ты великолепна! Настоящая королева. Молодеешь с каждым днём. Если бы не знал Стэйси с рождения, подумал, что вы – сёстры, – продолжает разливаться соловьём он. – Стэйси, ну а ты бесспорно – красавица. Как всегда. Рад снова видеть тебя.
Жаль, я не могу ответить тем же. Конкретно ему – абсолютно точно не могу. Я наклоняю голову, пряча под псевдоулыбкой молчаливого смущения ехидную усмешку. Поразительно, прошло столько лет, а я всё так же на дух не выношу Патрика, каждое его слово вызывает во мне подсознательное желание искать подвох и огрызаться, хотя видимых причин нет и не было. Он всегда относился ко мне с искренней, по крайней мере на первый взгляд, симпатией.
Являясь мировым судьёй свыше двадцати пяти лет, Патрик давно снискал уважение в городе и окрестностях Риверстоуна. Особенно после того, как женился на вдове шерифа с двумя маленькими детьми, сам будучи отцом-одиночкой. Однако необъяснимая неприязнь, которой я заразилась от Майка ещё в детстве, с годами так и не утихла. Впрочем, на Скотта она не распространялась. И, слава богу, сын Патрика и жених Эми в одном флаконе подходит к нам вовремя. Как раз когда его отец выдаёт довольно двусмысленную фразу:
– Наконец-то я дожил до того дня, когда наши семьи всё же породнятся.
– Не обращай внимания, – шепчет мне на ухо Скотт, заключая в объятия. – Папа сам не знает, что несёт. Нервничает из-за мамы. Она ведь тоже приедет на мою свадьбу. – Громче, обращаясь к будущей тёще, он добавляет: – Айлин, отец прав. Вы – королева. Говорят, надо посмотреть на мать, чтобы узнать, как будет выглядеть невеста в будущем. По-моему, я не прогадал, – отпускает свою порцию лести жених. Впрочем, у него это получается естественно и не заставляет невольно в ухмылке вскидывать бровь. К тому же Скотт не врёт – мама на самом деле шикарно смотрится с собранными на затылке в причудливую причёску светлыми волосами и кремовом облегающем длинном платье с открытыми плечами, перетянутом на груди и вокруг талии кружевными лентами на тон темнее с вшитыми в них стразами. – Ничего, если я украду старшую дочь, пока средняя не приехала? – Не дожидаясь разрешения, Скотт подхватывает меня под руку и ведёт обратно к воротам в Сад.
– Поздравляю, – запоздало спохватываюсь я. – Из тебя получился красавец-жених. Загляденье просто! Светлый фрак тебе очень к лицу.
– Ты тоже ничего, – задорно улыбаясь, произносит он.
– О, да, – хмыкаю я. Останавливаюсь у каменных ступенек, ведущих вниз к дороге. По собственной воле ни за что бы не надела шёлковое золотистое облегающее платье в пол с полностью оголённой спиной, но одинаковые наряды подружкам невесты выбирала Мишель и, конечно же, думала только о себе. – Мы с Дэниз выглядим как инкубаторские куры. Только она моложе, ей проще. А я – старая, дряхлая, бледная курица.
– Зато с Мишель вы как близнецы. Даже причёски такие же.
– Не уверена, что это комплимент.
От слов Скотта хочется сразу же распустить волосы, тем самым разрушив сложную конструкцию из подколотых локонов на затылке, на которую парикмахер угробил часа два. Плевать! Лишь бы не быть похожей на Мишель. Некстати вспоминаю, как в детстве, нимало не заботясь о чувствах родителей подруги, её в городе называли в шутку (или на что-то намекая) «Потерянной Трупер». Правда, тогда нам обеим это нравилось, и мы даже старались носить похожую одежду и копировали друг дружку. К старшим классам это прошло само собой – Мишель предпочитала рядиться в мини-юбки и открытые блузки, я же таскала джинсы и однотонные футболки под свитер. Тогда же я неожиданно вытянулась за лето и оказалась вдруг самой высокой девушкой на потоке, почти одного роста с Майком и Логаном, и выше подруги аж на целых пять сантиметров, которые Мишель довольно искусно «сравняла» каблуками.
И сколько бы я ни разглядывала фотографии, никогда не замечала явного внешнего сходства между нами, но в городе Мишель упрямо продолжали звать «Потерянной Трупер». А когда после похорон родителей Логана подруга начала встречаться со Стивом, наша фамилия прилипла к ней намертво. Никто и не сомневался, что однажды эти двое поженятся, только обернулось всё иначе. Была Трупер, стала Бэк.
Нет. Я не буду думать об этом сейчас. И заводиться тоже не буду.
Беззаботно улыбаюсь Скотту, меняя тему:
– Значит, твоя мама решила приехать на свадьбу единственного сына?
Кажется, в последний раз я видела Шэрон на его Первом Причастии.
– О, да, – копируя мой тон, смеётся Скотт. – Потоптались по твоей больной мозоли, прыгаем на мою.
– Прости, я не специально, – смущаюсь я.
– Ладно, заслужил. И вообще, должен был ещё вчера к вам заехать с визитом вежливости. Но не смог. Реально не смог. Провалялся в постели с головной болью. Не знаю, чем напоил нас Логан, но похмелье было ужасным.
– Ридж тоже мучился весь день. Правда, ему не повезло валяться в кроватке.
– Он мне понравился. Юморной такой, весёлый, с ним легко, – Скотт вальяжно поправляет полы фрака. – Так вот, о чём мы говорили? А, да. Пойми, я не мог её не пригласить. В конце концов мы ведь одна семья. Пусть немного «с приветом».
– Ты сейчас о ком? О маме или Мишель?
– Вообще-то, я говорил про мать, но, – он заразительно хохочет. – Ты права, подходит к обеим. А уж про семью «с приветом» – в десятку! Учитывая всё. – Скотт с хохотом проводит в воздухе рукой.
– О, да! У девочек Трупер явно слабость к сыновьям Ирэн. Даже у «Потерянной».
– Тогда я – исключение? Или у Эми генетический сбой? – продолжает веселиться Скотт.
– При всём уважении к Шэрон, – я бросаю на него выразительный взгляд, – но ты тоже сын Ирэн, хоть и не родной. Вырастила тебя она. Так что почти Бэк. И тебя я тоже люблю.
– Тоже? – лукаво вздёргивает правую бровь Скотт.
– Я… Ты… – смущённо замолкаю и отвожу взгляд.
– Кстати, об этом, – из его голоса исчезают весёлые нотки. – Ко мне вчера приходил Майк. Он всё рассказал.
– Что всё? – замираю я.
– Про последние слова Стива и почему ты уехала.
– Зачем? – я встречаюсь со Скоттом взглядом. – В смысле, что он хотел.
– Узнать, с медицинской точки зрения, мог ли твой брат в том состоянии, – он грустно вздыхает. – Мог ли Стив быть адекватен настолько, чтобы правильно воспринимать и анализировать реальность.
– Что? Зачем? Ничего не понимаю.
Судорожно выдыхаю. Уже знакомый страх липким холодом проникает внутрь.
– Вчера Майк опять расспрашивал брата, не упустил ли он что-нибудь в тот вечер, когда нашёл Стива. Но Лиам клянётся, что тот был без сознания, – тихо объясняет Скотт. – По твоим словам выходит, что Стив тебя узнал и даже смог произнести несколько фраз. Видимо, ему вкололи обезболивающее и привели в чувство по дороге в больницу. Но насколько ясным было сознание Стива в тот момент, неизвестно. Под воздействием лекарств или от болевого шока он легко мог путать имена, события, даже время. Я так и ответил Майку. Ещё предложил поговорить с отцом, – он разводит руками. – Такие дела, правда, не в его компетенции, но может дать совет.
– И он поговорил?! – нервно озираюсь в ту сторону, где несколько минут назад я оставила мать в обществе Патрика. Внутри всё цепенеет от одной только мысли, что будет, если.
– Честно, не знаю.
– Чёрт! Мама не в курсе. Вообще не в курсе. Если Майк… Если твой отец что-то ей скажет. Ты понимаешь, что будет?! А Эми просила подождать, – чуть не плача, бормочу я. – Чтобы я не испортила вашу свадьбу. А теперь… Из-за меня…
– С ума сошла? – Скотт заботливо притягивает меня к себе, обнимает за плечи, позволяя уткнуться лбом во вкусно пахнущую мужским одеколоном шею. Шепчет, как будто утешает маленького ребёнка, проговаривая вслух очевидные, но понятные только взрослым вещи. – Майк – не идиот, он не стал бы рассказывать такое даже своей матери, не то что моему отцу. Он поделился со мной. Ещё сказал брату. Потому что я – врач, а Лиам – полицейский, мы можем помочь. И ты права, мы – братья. Мы – одна семья. Кому ещё доверять, если не семье? Ты ведь тоже рассказала Эми, жаль, что только сейчас, но это не важно, – Скотт крепче прижимает меня к своей груди. – Стэйс, милая. Майк никогда не навредит тебе. И мне. С Эми тоже всё будет в порядке, вот увидишь. Ты ничего не испортила.
"Карнавал сомнений" отзывы
Отзывы читателей о книге "Карнавал сомнений". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Карнавал сомнений" друзьям в соцсетях.