себя руководство невестой и подружками невесты. Брюнетка Вэл Юдина, стажерка,
взявшая на год перерыв, прежде чем продолжить учебу после школы, занималась семьей
жениха.
Я использовала наушники и микрофон, чтобы быть постоянно на связи с Софией и
Стивеном. Сначала мы с Софией чувствовали себя глупо, используя стандартные
голосовые команды для беспроводной связи, но Стивен настойчиво твердил, что ни за что
не вынесет в ушах наши с Софией голоса одновременно, если не ввести кое-какие
правила. Мы скоро поняли, что он прав, иначе нам пришлось бы постоянно перекрикивать
друг друга.
За час до того, как рассядутся гости, я зашла под тент. Внутри простиралось восемь тысяч
футов полов из розового дерева. Выглядело сказочно. Под тент внесли дюжину
двадцатифутовых кленов, каждый весом в полтонны, чтобы создать густой лес с
мигающими среди листвы светлячками из светодиодных лампочек. Нити
неотшлифованного горного хрусталя свисали с ряда бронзовых канделябров. На столах
выложили дорожки из пышного живого мха. К каждому столовому прибору прилагался
подарок для гостя – крошечный хрустальный горшочек с шотландским медом.
Снаружи выстроившиеся в ряд десятитонные кондиционеры непрерывно качали внутрь
прохладный воздух, чтобы обеспечить благословенные двадцать градусов. Просматривая
окончательный список, я глубоко вдохнула, наслаждаясь прохладой.
– София, – обратилась я в микрофон, – волынщик явился? Прием.
– Подтверждено, – ответила сестра. – Только что провела его в главный дом. Между
кухней и комнатой экономки есть рабочая кладовка, где он может настроить инструмент.
Прием.
– Принято. Стивен, это Эйвери. Мне нужно переодеться. Ты сможешь справиться, пока я
отлучусь на пять минут? Прием.
– Эйвери, ответ отрицательный, у нас заминка с выпуском голубей. Прием.
Я озабоченно нахмурилась.
– Слышу. Что происходит? Прием.
– В дубовой роще рядом с павильоном обнаружился ястреб. Заводчик отказывается
выпускать голубей, когда поблизости маячит хищник. Прием.
– Скажи, что мы заплатим, если кого-то съедят. Прием.
Встряла София.
– Эйвери, мы не можем позволить, чтобы голубя схватили в небе и прикончили прямо на
глазах у гостей. Прием.
– Мы на техасском ранчо, – возразила я. – Нам повезет, если половина гостей не схватится
за ружья и не начнет палить по голубям. Прием.
– Закон штата запрещает ловить, калечить или убивать ястребов, – сообщил Стивен. – Как, по-твоему, нам с этим быть? Прием.
– А закон позволяет пугать чертовых птиц? Прием.
– Думаю, да. Прием.
– Тогда пусть Тэнк этим займется. Прием.
– Эйвери, оставайся на связи, – в волнении прервала София. Через секунду она вышла в
эфир снова: – Я тут с Вэл. Она говорит, что жених сдрейфил. Прием.
– Это что, шутка? – похолодев, спросила я. – Прием.
Пока длилась помолвка и велись приготовления к свадьбе, жених, Чарли Эмспечер, был
надежен как скала. Прекрасный парень. Раньше бывало – пары вызывали у меня
недоумение, мол, что их заставило идти к алтарю, но Чарли и Слоун казались искренне
влюбленными.
– Я не шучу, – отозвалась София. – Чарли только что заявил Вэл, что хочет все отменить.
Прием.
Глава 3
Перевод - Karmenn
Редактирование - Sig ra Elena
Оформление – Кристюша
Прием.
Казалось, слово эхом отдавалось у меня в голове.
Миллионы долларов коту под хвост.
Карьера каждого из нас очутится под угрозой.
А Слоун Кендрик останется с разбитым сердцем.
Такое ощущение, что в меня воткнули сто уколов адреналина.
– Никто не отменит эту свадьбу, – заявила я. В моем тоне слышалась явная жажда крови. –
Я разберусь. Скажи Вэл, чтобы она не позволяла Чарли ни с кем говорить, пока я не
прибуду. Посади его на карантин, поняла? Прием.
– Принято. Прием.
– Конец связи.
Я решительно направилась в гостевой дом, где семья жениха готовилась к церемонии. И с
трудом удерживалась, чтобы не припустить бегом. Как только я вошла в дом, то
промокнула вспотевшее лицо кипой бумажных платков. Из гостиной первого этажа
доносились разговоры, смех и звяканье бокалов.
Как из-под земли рядом со мной выросла Вэл. На ней был серебристо-серый деловой
костюм, многочисленные тонкие косички собраны в аккуратный пучок на затылке.
Стрессовые ситуации, казалось, ее не трогали: в сущности, она, как правило, перед лицом
непредвиденных обстоятельств становилась еще хладнокровней. Тем не менее я уловила
панику в глубине ее глаз. Лед в стакане, который она держала, слегка позвякивал. Что бы
там ни произошло с женихом, ситуация была серьезной.
– Эйвери, слава богу, ты здесь, – прошептала Вэл. – Чарли пытается все отменить.
– Есть идея почему?
– Наверняка тут приложил руку шафер.
– Уайатт Вэндейл?
– Угу. Он все утро нудит, дескать, женитьба – это ловушка, что Слоун превратится в
толстуху, то и дело рожающую детей, и Чарли лучше убедиться, что не совершает ошибку.
Я не могу выгнать Вэндейла из верхней гостиной. Он прилип к Чарли как банный лист.
Я проклинала себя, что не предупредила события. Лучший друг Чарли, Уайатт, был
испорченным отпрыском богатой семьи, чьи деньги обеспечивали ему роскошь оттянуть
взросление как можно дольше. Грубый и несносный, он никогда не упускал случай
унизить женский пол. Слоун презирала Уайатта, но сказала мне, что придется смириться с
его присутствием, поскольку он дружил с Чарли с первого класса. Когда бы она ни
жаловалась на мерзкие выходки Уайатта, Чарли заверял ее, что его друг в душе добрый
малый, но плохо умеет себя подать. Но дело-то в том, что Уайатт подавал себя на все сто.
Все свои отвратительные сто.
Вэл вручила мне стакан с янтарной жидкостью и льдом.
– Это для Чарли. Я знаю, что у нас запрет на алкоголь, но, поверь, пора его нарушить.
Я взяла у нее виски.
– Ладно. Отнесу Чарли. Ему предстоит момент пламенной истины. Не позволяй никому
нас прервать.
– А что делать с Уайаттом?
– Сама от него избавлюсь. – Я отдала Вэл гарнитуру. – Держись на связи с Софией и
Стивеном.
– Мне сказать им, что начнем позже?
– Мы начнем вовремя, – сердито поправила я. – Если не получится, мы потеряем лучшее
освещение для церемонии и упустим выпуск голубей. Птицам предстоит лететь обратно к
Чистому озеру, а они не смогут возвратиться в темноте.
Вэл кивнула и надела гарнитуру, пристроив микрофон. Я поднялась по лестнице, подошла
к гостиной и легко постучала в приоткрытую дверь.
– Чарли, – позвала я самым спокойным своим тоном, – можно?
– Гляньте, кто здесь, – воскликнул Уайатт, когда я вошла. Его дорогой смокинг имел
неопрятный вид, а черный галстук отсутствовал. Уайатта переполняло самодовольство:
явно радовался, что испортил самый важный день в жизни Слоун Кендрик. – А что я
говорил тебе, Чарли? Сейчас она попытается уговорить тебя. – Он бросил на меня
торжествующий взгляд. – Поздно. Чарли опомнился.
Я вгляделась в пепельное лицо жениха, который сидел, сгорбившись, на диванчике. И был
сам на себя не похож.
– Уайатт, – обратилась я к шаферу. – Мне нужно поговорить с Чарли секунду наедине.
– Он может остаться, – сказал Чарли подавленным тоном. – Он прикрывает мне спину.
«Ага, – очень хотелось мне сказать, – нож, который он в эту спину воткнул, послужит
прекрасной ручкой».
Но вслух я пробормотала:
– Уайатту нужно приготовиться к церемонии.
Шафер осклабился:
– Вы что, глухая? Свадьба отменяется.
– Не вам решать, – парировала я.
– Вам-то что за дело? – спросил он. – В любом случае вам заплатят.
– Мне дело до Чарли и Слоун. И мне дело до людей, которые тяжко трудились, чтобы
сделать для Чарли и Слоун этот день особенным.
– Ну так я знаю этого парня с первого класса. И не позволю, чтобы вы и ваши подхалимы
давили на него только потому, что Слоун Кендрик решила, что пора заарканить парня.
Я подошла к Чарли и вручила ему стакан. Жених с благодарностью взял его.
А я вытащила сотовый телефон.
– Уайатт, – сказала я деловито, листая список контактов. – Ваше мнение не имеет
отношения к делу. Эта свадьба не ваша. Мне хотелось бы, чтобы вы оставили нас наедине, пожалуйста.
– Кто меня заставит? – засмеялся Уайатт.
Найдя в списке телефон Рэя Кендрика, я нажала вызов. Бывший участник родео, отец
Слоун происходил из породы людей, которые, несмотря на сломанные ребра и ушибы,
упорно взбирались на бешеное животное весом в две тысячи фунтов, чтобы взнуздать его, что было сравни получать неоднократные удары бейсбольной битой между ног.
– Кендрик, – откликнулся Рэй.
– Это Эйвери, – сказала я. – Я тут по соседству у Чарли. У нас заминка с его другом
"Кареглазая моя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Кареглазая моя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Кареглазая моя" друзьям в соцсетях.