— Позвольте поприветствовать и… вас, мисс Брей.
— Спасибо, — тихо проговорила Татика, чувствуя, как спазм сдавливает горло.
— Маркиз Кинбрейс, ваша светлость, — объявил дворецкий, и герцогиня пошла навстречу гостю.
— Мой дорогой маркиз, — воскликнула она, — как же я счастлива видеть вас!
Маркизу было около шестидесяти, однако он еще оставался весьма привлекательным и, судя по всему, не утратил интереса к красивым девушкам. Об этом явственно свидетельствовало то, как он поздоровался с Татикой, когда их представили друг другу.
Следующим прибыл сэр Рональд Синкдер, затем генерал сэр Реннингтон Хамбери и граф Брора. Два лакея с подносами стали разносить бокалы с мадерой и хересом. Татика пыталась вслушиваться в комплименты, которые ей рассыпали в огромном количестве, и запрещала себе смотреть на герцога, беседовавшего с гостями. Однако получалось у нее это плохо. Ее взгляд то и дело возвращался к нему. Высокий, красивый, он затмевал всех остальных мужчин.
В дверях снова появился дворецкий.
— Лорд Кроули, ваша светлость, — громко объявил он.
Лорд Кроули поприветствовал герцогиню и тут увидел Татику, которая застыла как громом пораженная. На мгновение он замер, а затем, игнорируя все правила приличия, обошел хозяйку и приблизился к девушке.
— Так вот где вы прячетесь! — сказал он. — Я счастлив, что преуспел там, где потерпела крах полиция.
— Полиция?! — выдохнула Татика.
— Естественно, — ухмыльнулся лорд Кроули. — Неужели вы не догадывались, что попали в список пропавших без вести. Если бы вас нашли, вас препроводили бы в Лондон под конвоем. А теперь я сам отвезу вас домой.
— Я… я с вами не поеду, — запротестовала Татика, глядя на него расширившимися от ужаса глазами.
Она забыла, что в зале полно народу, и не заметила, что остальные гости, сообразив, что случилось нечто непредвиденное, замолчали и внимательно прислушиваются.
— У вас нет выбора, — заявил лорд Кроули уверенно.
По наглой улыбке, игравшей у него на губах, Татика поняла, что он забавляется ее растерянностью.
— Вы несовершеннолетняя, Татика, — продолжал он, — и в соответствии с законом находитесь на попечении опекунов. Ваш отец ждет вас — и ваша мачеха тоже.
— Я… я не вернусь, — дрожащим голосом произнесла Татика.
— Вы что, забыли, что мы обручены? — спросил лорд Кроули. — Не могу дождаться, моя маленькая Татика, когда мы поженимся.
Татика видела, что он, зная, что она в его власти, наслаждается ее беспомощностью и насмехается над ней.
Вскрикнув, как загнанное животное, она сорвалась с места, выбежала из Зала вождей и бросилась вниз по лестнице. Ее гнала одна мысль: спастись от этого мерзкого человека, который ей угрожает.
Парадная дверь была открыта, и Татика, подобрав юбки, побежала по подъездной аллее. У ворот она инстинктивно повернула направо и устремилась к хорошо знакомой тропинке. Так как всю первую половину дня шел дождь, уровень воды в ручейке поднялся, и камни брода едва виднелись над поверхностью. Однако ей удалось перебраться на другой берег, и она снова побежала, бессознательно стремясь к Сторожевым камням.
Неожиданно на Татику обрушился ливень, и она сразу же промокла до нитки. Вода стекала по лицу, по обнаженным плечам, по спине. Однако она не обращала на это внимания, не замечала, что широкая юбка цепляется за ветки и тонкий газ рвется. Она продолжала бежать вверх по склону, а дождь все усиливался.
Наконец Татика добралась до Сторожевых камней. Тяжело дыша, она рухнула на землю у огромного валуна и прижалась щекой к его прохладной шершавой поверхности.
«Надо бежать отсюда, — в отчаянии думала она. — Надо где-то спрятаться! Спрятаться так, чтобы он никогда меня не нашел!»
В первый раз Татика убежала от лорда Кроули только потому, что он вызывал у нее страх и отвращение. Сейчас же появилась и другая причина. Она полюбила герцога, и мысль о том, чтобы выйти за другого, чтобы другой мужчина прикасался к ней или целовал ее, внушала ей ужас.
— Ненавижу его! Ненавижу! — закричала она и поняла, что никаким словами невозможно выразить ощущения, которые появляются в ее теле, душе и сознании при одном упоминании лорда Кроули.
Татика помнила, каким тоном он сказал о мачехе. Как она могла забыть, что леди Линч угрожала выпороть ее, если она оскорбит лорда Кроули? А ведь именно это и произойдет, если они вместе вернутся в Лондон. И даже его желание жениться на ней не остудит гнева мачехи, она не простит падчерице, что та сбежала накануне приема, где в числе гостей был принц Уэльский, и тем самым нанесла смертельную обиду своему будущему мужу.
Однако наказаний мачехи Татика боялась меньше, чем брака с лордом Кроули, который не утратил желания заполучить ее в полную собственность.
«Надо спрятаться!» — твердила девушка, хотя понимала, что теперь это невозможно, лорд Кроули отыщет ее везде, где бы она ни скрылась. Он безжалостен, он никогда не откажется от погони, он будет преследовать ее до тех пор, пока она не осознает безнадежность своих усилий и не покорится его воле.
«Остается только умереть!» — подумала Татика. Она забьется под какой-нибудь валун и тихо угаснет от холода, голода и душевных мук. И никто ее не найдет!
Обессиленная страданиями, она уже не плакала. Надежда покинула ее, все тело сковал ужас, он будто охватил ее своими цепкими когтями. Внезапно она почувствовала, как кто-то дотронулся до нее.
— Я так и знал, что найду вас здесь, — услышала она голос герцога.
Он попытался поднять ее с земли.
— Мне нельзя возвращаться! Я не могу! — закричала Татика, вырываясь.
— Сейчас и не получится, даже если бы вы захотели вернуться, — сказал герцог.
Усадив ее и привалив спиной к камню, он снял с себя куртку и набросил ей на плечи.
— Я не вернусь… я не вернусь в замок… мне нужно спрятаться, — шепотом твердила Татика.
Герцог взял ее на руки.
— Ручей разлился, — сказал он. — Мне удалось его перейти, но вода уже была по колено. Так что на время, моя дорогая, вы отрезаны от своих преследователей.
Татика не понимала, что он говорит, чувствовала только, что он обнимает ее. В кольце его сильных рук она ощущала себя как в раю и закрыла глаза. Только уткнувшись лицом ему в грудь, она сообразила, что он без куртки и, следовательно, тоже промок. Но ей не хотелось ни о чем говорить, задавать вопросы. Теперь все — и дождь, и холод, и ужас перед лордом Кроули — потеряло всякое значение, главное было только то, что герцог рядом.
Неся Татику на руках, герцог пошел прочь от Сторожевых камней и углубился в лес. Под деревьями дождь был не таким сильным, но когда они вышли на открытое пространство, он снова обрушился на них, и куртка, которой были укрыты плечи Татики, мгновенно промокла.
Герцог шел вперед уверенно, не сбавляя шага. Татика не спрашивала, куда он направляется, она лишь наслаждалась ощущением безопасности, которое дарили ей его руки.
Герцог прошел около полумили, прежде чем, к удивлению Татики, поставил ее на ноги. Она открыла глаза и обнаружила, что уже почти стемнело, однако все же разглядела в сумраке маленький домик, возле которого они стояли.
— Надо найти ключ, — сказал герцог.
Пошарив над притолокой, он нашел ключ и вставил его в замок, затем открыл дверь и завел Татику внутрь.
— Стойте здесь. Сейчас зажгу свечу.
Девушка привалилась к косяку. Она снова в полной мере ощутила всю безнадежность своего положения, ей стало холодно. Промокшая юбка липла к ногам, с волос капала вода. Она ладонью вытерла мокрый лоб.
Герцог чиркнул спичкой и в ее неровном свете стал искать свечи. Найдя, зажег четыре штуки. Помещение осветилось, и Татика поняла, что они находятся в довольно большой бревенчатой хижине. Перед камином стояли большой кожаный диван и два или три удобных кресла. Обстановку дополнял стол.
Тем временем герцог разжег камин, и Татика, удивленно оглядываясь по сторонам, закрыла входную дверь и поспешила к огню. Она протянула дрожащие руки к пламени, которое быстро наполнялось силой, поглощая сухие дрова.
Другим ключом, который тоже был где-то спрятан, герцог отпер еще одну дверь в дальнем углу. Татика хотела спросить, что это за дом, но не могла говорить — так сильно у нее стучали зубы от холода. Она услышала звук выдвигаемых ящиков, и скоро в комнату вошел герцог, неся целый ворох одежды.
— Вы промокли, вам надо переодеться, — сказал он. — К сожалению, я могу предложить вам только сухую рубашку и пледы. Вот этот, из шетландской шерсти, послужит вам юбкой. — Татика вопросительно посмотрела на него, и он пояснил: — Это охотничий домик, я здесь часто пережидаю, когда спадет вода в ручье. Потому-то и держу здесь смену одежды. Я расскажу вам обо всем позже, сейчас вам нужно срочно переодеться, иначе вы заболеете.
— А как же… вы? — с трудом выговорила Татика.
— Я тоже переоденусь, но не здесь, — ответил он. — Вот два полотенца, чтобы вы могли вытереться.
Он сложил все на диван, вышел и закрыл за собой дверь.
Татика так окоченела, что ей не сразу удалось расстегнуть платье. Сняв с себя мокрую одежду, она быстро вытерлась. Хотя от камина шел мощный поток тепла, она никак не могла согреться, и ее продолжала бить дрожь.
Льняная рубашка, которую принес герцог, оказалась ей слишком велика. Татика закатала рукава и стала перебирать пледы. Тот, что был из шетландской шерсти, оказался самым легким и мягким. Она дважды обернула его вокруг себя и подвязала на талии, как кушаком, шелковым галстуком, который обнаружила среди оставленных герцогом вещей. Затем подобрала с полу мокрую одежду, спрятала в складках платья нижнее белье, сложила все это у камина и принялась вытирать полотенцем волосы.
— Можно войти? — услышала Татика голос герцога.
"Капризы страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Капризы страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Капризы страсти" друзьям в соцсетях.