Джейсон вышел из кареты и потянулся к ней, обхватив талию. Он опустил ее на землю, не дав ей воспользоваться подножкой кареты.
- Спасибо, - сказала она, тихо рассмеявшись.
Его темные глаза встретились с ее взглядом, и он невесело улыбнулся. – Дом, полный Прескоттов, - сказал он, не отпуская ее талии. – Я чувствую себя так, словно лезу в логово льва.
- Ты ведь вполне ладил с ними, до того как мы поженились, - указала Лаура. Он внезапно ухмыльнулся. – Да, пока я не сделал из тебя Моран. – Продолжая удерживать ее, он поглядел поверх ее головы на большой дом, окружающие его поля и рощи. Вдали виднелись очертания купола Бостон Стэйт Хаус, и высоких зданий рядом с ним.
Зимой Прескотты часто собирались в доме Софии в Бруклине. Первый ребенок Сирила Прескотта, София была некрасивой, но общительной женщиной. У нее был талант к развлечениям, и все считали, что София – самая замечательная хозяйка в Бостоне. Ее муж, судья Т. Горацио Марш, был довольно-таки чопорным аристократом, но влияние Софии за последние несколько лет заставило его смягчиться.
София была одной из тех редких бостонских женщин, которые предпочитали обходиться без ненужных формальностей. В ее доме молодые люди могли спокойно обращаться друг к другу по именам, что ужасно не нравилось старшему поколению. Никто не мог оставаться в стороне на вечерах у Маршей. Все оказывались вовлечены в постоянные игры в вист и триктрак, прогулки на санях и танцы.
София появилась на лестничной площадке, ведущей от дома, губы ее изогнулись в радушной улыбке. Она была в стильном зимнем платье из серого кашемира и темно-красного бархата. – Мои дорогие, как чудесно, что вы наконец-то здесь, - сказала она, сжимая руку Джейсона в своих, а затем обнимая Лауру. – Входите же скорее. У нас замечательный огонь в камине и горячий чай для леди, и кое-что покрепче для джентльменов. Анна и Говард тоже здесь, и Уоррены – о, и, Джейсон, тебе будет приятно узнать, что меньше часа назад приехал Хейл. – София доверительно наклонилась к ним. – Думаю, Хейл всерьез решил ухаживать за дочерью Уорренов Пруденс. Я сказала ему, что вы двое не стали бы возражать против того, чтобы сопровождать их сегодня днем во время прогулки на санях.
Лаура и Джейсон обменялись вопросительными взглядами, и Джейсон ответил, продолжая смотреть жене в глаза. – Конечно, я поеду с Хейлом, - сказал он, немного чересчур любезно. Лаура сдержала смешок, жалея своего брата.
Джейсон повел ее в дом, положив руку ей на спину, слегка отводя ее в сторону всякий раз, когда мимо них проходили слуги, переносившие их чемоданы наверх. Джейсон медленно развязал тесемки отделанной бархатом мантильи Лауры. Она была не в состоянии посмотреть на него, ощутив его пальцы на своей шее.
Джейсон передал мантилью в руки ожидающей горничной, и взглянул поверх головы Лауры на свою свояченицу. – Я бы не возражал против стаканчика «кое-чего покрепче», о котором вы упоминали, София.
- Предлагаю вам присоединиться к Хейлу и другим мужчинам в гостиной, - ответила София. – Они собрались вокруг чаши с горячим пуншем и обсуждают все, что только могут обсуждать мужчины между собой. – Она скользнула рукой вокруг плеч Лауры и улыбнулась. – А мы, сестры, пойдем посоветуемся с Поваром насчет подготовки к обеду.
Черные глаза Джейсона весело блеснули. – Конечно, - сказал он, и хотя голос его был спокоен, он, очевидно, понял, что они собираются посплетничать.
София и Лаура вместе следили за его удаляющейся широкоплечей фигурой, а затем направились на кухню. – Теперь выкладывай, - сказала София. – Как тебе удалось приволочь сюда Джейсона?
- Это было его решение, - отозвалась Лаура. – Никто не удивлен больше, чем я.
- Хейл рассказал мне, что разговаривал с Джейсоном, но он не сказал, о чем они говорили.
Лаура мрачно нахмурилась. – Я не позволю Хейлу вмешиваться в мой брак, и неважно, какие добрые у него были намерения. Я поговорю с ним об этом.
- О, не сердись на него! Ты ведь знаешь, как Хейл тебя обожает. Он не может видеть, как ты несчастна. – София уставилась на младшую сестру. – Ты несчастна? Джейсон ведь не обходится с тобой плохо, так?
- Вовсе нет. – Лаура упрямо скрестила руки на груди.
- Хммм. Вы двое выглядите довольно-таки хорошо. И Джейсон так же неприлично красив, как и всегда. Если бы не его прискорбное происхождение, он был бы самым завидным женихом в Бостоне. – С деланной небрежностью София добавила, - Но, конечно, всегда найдутся те, кто скажет, что тебя надо пожалеть из-за того, что ты вышла за родившегося в трущобах ирландца. Никто не стал бы винить тебя, если ты этого стыдишься.
- С какой стати мне стыдиться мужчины, который выбрался из нищеты и добился успеха? Джейсону приходилось бороться за все, чего он когда-либо хотел. Ничто не давалось ему даром. Ничто не оказывалось простым. Он умный и сильный мужчина. Я не стыжусь его, хотя почему-то Джейсону в это поверить так же сложно, как и всем остальным!
В глазах Софии вспыхнуло удовлетворение. – Тогда ты должна стоять на своем, пока не убедишь его. Это – долг жены, мириться с превратностями судьбы, Лаура. И есть некоторые вещи, которые жена обязана делать для мужа.
Лаура покраснела до самых корней волос, когда София сделала едва заметное ударение на «некоторых вещах». – Хейл все тебе рассказал, так? – спросила она, чувствуя себя преданной.
- Не стану этого отрицать.
- Мне следовало знать, что ему нельзя доверять.
- Хейл подумал, что тебе поможет совет старшей сестры, - холодно сказала София. – Тебя, Анну и меня не учили, как быть хорошими женами. Мы умеем делать множество полезных вещей, но ни одной по-настоящему нужной. Нас никогда не учили доверию, привязанности, что уж и говорить о любви. Распутство Отца ожесточило Маму много лет назад. И ей не хотелось, чтобы ее дочери рискнули полюбить мужчину, который мог бы сделать им больно.
Лаура задумчиво поглядела на ее. – Я не ожидала от тебя такой откровенности, София.
- За последние несколько лет я многое открыла для себя. Я научилась любить моего Горацио, и ничего от него не скрывать. – Она слегка подняла брови. – Подозреваю, что Джейсон не был ярким примером преданного мужа. Но хорошая жена могла бы сделать из него хорошего мужа. Если он умен, как ты говоришь. И самый лучший ответ, моя дорогая, всем, кто смеялся над тобой и жалел тебя из-за твоего мужа красных кровей, это просто быть счастливой.
Казалось, по крайней мере, дюжина детей бегала и скакала вокруг четырех саней, выстроенных в ряд перед домом. Среди них были дети Софии и Уорренов, все остальные были дальними кузенами Прескоттов. Лаура остановилась на ступеньках с Пруденс Уоррен, жизнерадостной и дружелюбной девушкой, которую она встречала до этого пару раз.
- Какие замечательные сани, - воскликнула Пруденс, и Лаура согласилась. Каждый экипаж с черными полозьями тянули две лошади с праздничными ленточками и бубенцами в уздечках. Смеющиеся юноши и девушки забирались в сани и заворачивались в шерстяные и меховые одеяла, в то время как другие помогали детям забраться в сани.
- Вот теперь я верю, что до Рождества осталось всего три недели, - сказала Пруденс.
Лаура посмотрела на нее со слабой улыбкой. – Вы с моим братом собираетесь обмениваться подарками? – не удержалась она от вопроса.
- Это зависит от Хейла, - весело ответила Пруденс. – Если он подарит мне что-нибудь допустимое и приемлемое – сладости или книгу – вот все, что Мама позволит принять – тогда я подарю ему что-нибудь в свою очередь.
Они вдвоем наблюдали, как Хейл топает к последним саням с двумя хихикающими ребятишками под мышками, громко требуя, чтобы его освободили от ноши. К нему подошел Джейсон и, потянувшись за детьми, по очереди усадил их в сани. Маленький мальчик ухватил Хейла за усы и отказался отпускать, рассмешив Джейсона. Эта сцена напомнила Лауре о тех днях, когда ее муж и брат были близкими друзьями, и она печально улыбнулась. Как хорошо было снова увидеть, что они вежливы друг с другом. Ее не оставляла надежда, что однажды их близость вернется.
- Ваш муж действительно очарователен, - сказала Пруденс, проследив за ее взглядом. – И хорошо обращается с детьми.
И правда, с удивлением поняла Лаура. Джейсон умело успокоил парочку ссорящихся братьев, спас малыша, слишком близко подобравшегося к копытам лошадей, и на спине маленького мальчика с одних саней на другие. Пока Джейсон собирал группу и советовался с кучерами, Хейл прыжками взбежал по ступенькам к Лауре и Пруденс.
- Лаура, дорогая, - весело сказал он, сжав ее маленькие, затянутые в перчатки ладони.
Вспомнив о том, как он разболтал о ее личных делах сестре, Лаура отдернула руки и наградила его ледяным взглядом. – У меня была интересная беседа с Софией, - сказала она.
Он выглядел сконфуженно, но и не подумал притворяться, что не понимает. – Прости.
- Я не давала тебе разрешения рассказывать кому-либо о нас с Джейсоном.
- София сама обо всем догадалась и, черт, я не мог ей солгать.
- Ты мог ничего не говорить, - сухо сказала Лаура.
- Но с Софией это то же самое, что во всем признаться! Дорогая, не сердись, это…
- Я имею право сердиться, предатель. – Лаура сложила руки на груди и отвернулась.
Ругаясь шепотом, Хейл виновато оглядел ее и предложил руку Пруденс.
- Хейл, что… - начала Пруденс, но он хмуро перебил ее.
- Не спрашивай, Прю. С тремя сестрами парень все время как на иголках. – Он помог Пруденс спуститься, а Джейсон тем временем прошел мимо них наверх.
Вскинув бровь, Джейсон перевел взгляд с лица Хейла на лицо Лауры. Он улыбнулся, увидев свою жену в изящном костюме из черного атласа и парчи и отделанной мехом рыси мантилье. На голове ее была крошечная черная шляпка, украшенная красными ленточками и страусиными перьями. Каждый волосок был на месте, каждая ленточка и складочка на одежде в идеальном порядке. Джейсону хотелось схватить ее и поцеловать прямо здесь на ступеньках.
"Капитуляция" отзывы
Отзывы читателей о книге "Капитуляция". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Капитуляция" друзьям в соцсетях.