– Вот как… – Он повнимательнее рассмотрел молодого человека. Значит, это он выдал Хиллсайта, приказал похитить его и привезти на рудник. – Похоже, мы только что опознали третьего из местных злоумышленников.

– Да, действительно. – Голос Хиллсайта стал ледяным. – А двух его спутников я никогда раньше не видел.

– И я тоже, – сказал Диксон.

Кейт, стоявшая перед Калебом, покачала головой:

– Шербруки, у которых я работала, довольно часто ходили в гости, так что я получила возможность рассмотреть все фритаунское высшее общество. Саттерли я видела, но двое других мне незнакомы. Я никогда раньше их не видела!

Дверь барака открылась, и на крыльцо вышли Малдун, а за ним Уинтон. Они ненадолго остановились, очевидно гадая, что их ждет; судя по выражению их лиц, приход гостей застал их врасплох, более того, ошеломил.

В следующий миг, впрочем, они взяли себя в руки и быстро сбежали с крыльца. Расплывшись в улыбках, они принялись кланяться двум пожилым джентльменам.

– Боже правый, – прошептал Калеб, когда до него начал доходить смысл происходящего. – Ведь это «заказчики»!

– Приехали проверить, на что тратятся их инвестиции, – кивнул Хиллсайт.

Тревога, вызванная беспокойством, напряжением и страхом, овладела всеми пленниками, в том числе Калебом. Возможно, визит «заказчиков» не к добру.

Филипп оказался прав. Калебу следовало понимать, что судьба еще не закончила шутить с ними.

Чаще всего, стоя у входа на рудник, пленники не слышали, о чем переговариваются стоявшие у крыльца барака, но сегодня ветер дул с запада. Прислушавшись, они разбирали отдельные слова и фразы.

– Кузен, – обратился седовласый к Саттерли. – Пожалуйста, представь нас своим коллегам.

Саттерли повиновался; он говорил тише, и голос у него был глуховатый, поэтому пленники почти ничего не услышали. Они не расслышали, как зовут седовласого, но тот сам сделал им подарок, громко представив своего плотного спутника Малдуну и Уинтону: мистер Фредерик Нилл.

Далее они слышали лишь обрывки фраз, когда Нилл и седовласый – наконец они услышали, как его называют лордом Росс-Кортни, – расспрашивают трех местных сообщников о том, много ли алмазов добывают на шахте и каково состояние рудника.

Малдун еле сдерживал нетерпение, когда рассказывал гостям о голубых алмазах. Судя по живому интересу на лицах, казалось, что по крайней мере двое пожилых «заказчиков» еще не слышали об открытии Малдуна.

– Должно быть, они отплыли из Лондона до того, как Малдун успел передать туда весть о своей находке, – предположил Фэншоу.

Калебу делалось все больше не по себе из-за неожиданного приезда двух «заказчиков». Тем более что, судя по долетавшим до них обрывкам разговора, они предположили: лорд Росс-Кортни – центральная фигура. Именно он нашел остальных «заказчиков».

Больше всего его беспокоило то, что Росс-Кортни и Нилл совершенно не пытались скрыть, кто они такие.

Еле слышно Калеб пробормотал:

– Скорее бы Ройд оказался здесь! – Он не помнил, когда ему так хотелось поскорее увидеть самого старшего брата. После приезда Нилла и Росс-Кортни операция, которую возглавил Ройд, стремительно – можно сказать, вприпрыжку – переходила в решающую стадию.

Пожилые «заказчики» всего раз покосились на группу пленников, стоящих у входа на рудник, но потом больше ни разу не взглянули на них – как будто пленники были недостойны их царственного внимания.

Их надменность проявилась во всей красе, когда с крыльца наконец спустился Дюбуа – он вышел из барака следом за Малдуном и Уинтоном, но не спешил спускаться, а немного постоял на крыльце, наблюдая за остальными. Он подошел к Малдуну, который поспешил представить главаря наемников своим хозяевам.

Поскольку теперь они хорошо знали Дюбуа, они сразу поняли, что ему неприятна надменность незваных гостей, особенно Росс-Кортни. Как будто Дюбуа был каким-то лакеем, недостойным их внимания.

Потом Малдун, который все больше нервничал, хлопнул в ладоши и громко объявил:

– Дюбуа, думаю, вы согласитесь со мной, что лазарет будет самым подходящим местом для лорда Росс-Кортни и мистера Нилла.

Дюбуа промолчал. Он смотрел на Малдуна до тех пор, пока тот не развернулся к «заказчикам» и, низко кланяясь, не проводил их прочь.

Дюбуа стоял и наблюдал за ними – Малдун шел впереди, а Саттерли и Уинтон шагали по обе стороны от двух пожилых джентльменов. Скоро они скрылись за углом барака.

У ворот мелькнуло что-то светлое, и Калеб повернулся в ту сторону. Мимо охранников в поселок вбежал Дикон; вначале он, видимо, хотел сразу пойти на рудник, но при виде Дюбуа, который смотрел вслед незваным гостям, Дикон замер на месте. Он испуганно посмотрел на Дюбуа, но главарь наемников стоял к нему спиной. Мальчик не сразу заметил незваных гостей.

Дикон запыхался; его тощее тельце ходило ходуном. Он часто косился на пленников, стоявших возле входа на рудник. Наконец он снова посмотрел на Дюбуа. Потом мальчик развернулся и не спеша побрел на кухню, волоча за собой корзину.

«В чем там дело?»

Вновь прибывшие скрылись из вида. Дюбуа повернулся, увидел пленников и, махнув рукой, приказал им разойтись.

Так они и сделали. Калеб положил руку на плечи Кейт. Она посмотрела ему в лицо, ответила улыбкой на его едва заметную улыбку. Потом он отпустил ее, и они с Харриет быстро зашагали к дробильне.

Калеб следом за другими вернулся в шахту. Почти все направились во второй туннель, а шесть лидеров остались неподалеку от входа.

– Не нравится мне это, – заметил Диксон.

Калеб оглядел их мрачные лица.

– Что же дальше? – спросил Хопкинс. – Пока мы тут ждем спасательный отряд, можем ли мы как-то смягчить угрозу, которая исходит от незваных гостей?

Фэншоу выразился грубо и прямо:

– Что нам сделать, чтобы они не приказали Дюбуа закрыть рудник?

– Нашей лучшей защитой, – заметил Калеб, – остаются голубые алмазы, о которых гости, похоже, ничего не знали заранее. Вряд ли они прикажут немедленно сворачивать работу.

– Верно, – кивнул Хиллсайт. – И нам почти наверняка нужно продержаться всего несколько дней – меньше недели. Должно быть, спасательный отряд уже близко.

– Кроме того, – добавил Филипп, отходя от стены, у которой он стоял, – мы не должны поддаваться страху. Мы все продумали, сделали необходимые приготовления. И то, что эти субъекты пришли именно сегодня, – не повод менять наши планы.

Все погрузились в невеселые раздумья.

– Кое-что мы все-таки можем сделать, – сказал Калеб. – Гости наверняка захотят осмотреть дробильню. Надо, чтобы к их приходу у женщин было несколько голубых алмазов. Можно подстроить так, что их обнаружит, например, сам Малдун – пусть покажет их гостям. По-моему, их жадность нам на руку.

– Превосходно! – кивнул Диксон.

Кто-то дернул Калеба за рукав. Повернувшись, он заметил Дикона и удивился – обычно мальчик не приближался к руднику.

– Можно поговорить с вами наедине? Я кое о чем хочу доложить.

Калеб кивнул и положил мальчику руку на плечо. Выйти наружу они не могли; он не хотел рисковать. Дюбуа мог заметить, что Дикон о чем-то с ним секретничает.

– Ты не против, если мы зайдем в туннель?

Дикон тяжело вздохнул и кивнул:

– Да, там будет лучше.

Все больше тревожась, Калеб взял фонарь и, светя вперед, следом за Диконом зашел в заброшенный первый туннель.

В свете фонаря Калеб заметил, что лицо мальчика светится от радости.

– В чем дело? – повторил Калеб, хотя в глубине души уже догадывался, каков будет ответ.

– В джунглях ко мне подошел человек – он очень похож на вас. Ну, разве что немножко постарше… В общем, я догадался, что это, наверное, ваш брат.

Ройд! Сердце у Калеба забилось чаще.

– Что он тебе сказал?

Дикон глубоко вздохнул:

– Вот что он велел вам передать: Сова. Собака. Два. Восемь. – Дикон пытливо заглянул Калебу в лицо. – Сказал, вы поймете, что это значит. Вы понимаете?

Калеб позволил себе улыбнуться:

– Да, конечно! Я знаю, что это значит. – Никто, кроме Ройда, не мог передать ему такое сообщение.

Дикон по-прежнему пытливо заглядывал ему в глаза. Он откашлялся и понизил голос:

– Значит, они пришли нас спасти?

Калеб пытался подавить улыбку, но у него ничего не получилось. Тем не менее он заставлял себя все обдумать… все же он решил: из-за последних неожиданных гостей остальные тоже должны узнать важную новость. Он повернулся к Дикону:

– Не кричи и не болтай… мы по-прежнему должны хранить все в тайне… да, они пришли нас спасти. Спасательный отряд здесь!

В восемь вечера Калеб стоял, прислонившись к задней стене мужского барака, и ждал, когда в тишине послышится печальный крик совы.

В детстве каждый из братьев выбрал себе разные птичьи «позывные»; поскольку Ройд был самым старшим и потому умнейшим, он первым объявил, что будет кричать совой. Роберт выбрал ворона, Деклан – чайку, а Калебу досталась самая наглая птица – воробей.

Калеб нетерпеливо переступал с ноги на ногу. Ройд все передал предельно ясно. «Сова» обозначала, что здесь Ройд и Калебу нужно было дождаться его. «Собака» обозначала ночную полувахту, которую матросы называли «собачьей вахтой». «Двойка» означала вторую полувахту, а «восемь» – восемь склянок.

Итак, Ройд собирался подойти к поселку в восемь часов. Но у пленников имелись лишь одни старые часы Диксона, и они понятия не имели, насколько часы точны.

Калеб, не таясь, отошел от костра, когда до назначенного часа оставалось десять минут – он ориентировался по часам Диксона. Важно было не пропустить Ройда. Пленники упали духом, поняв, что в поселок прибыли два человека, в чьей власти закрыть рудник и положить неожиданный конец жизни пленников. Узнав, что спасательный отряд подошел к поселку, все испытали облегчение, но по-прежнему волновались. Всех раздирали противоречивые чувства, и они не знали, радоваться им или печалиться. Им нужна была какая-то определенность; Калеб надеялся, что сумеет всех успокоить после сегодняшнего разговора с братом.