Александра кивнула. Она сама была потрясена, когда узнала об этом от Маргарет, и предполагала, насколько ошеломлен будет Анри.

— И Маргарет вообще не является твоей матерью? — прошептал он.

— Нет.

Анри хмыкнул:

— Подумать только, а я столько раз расстраивался, что ты или дети слишком похожи на нее. Тогда кто были твои родители? Ты хоть знаешь?

Она может быть кем угодно… девчонкой с улицы… с самого дна… без роду без племени…

От самой мысли об этом ему становилось дурно. В течение десяти веков его род тщательно следил за чистотой крови, а он женился неизвестно на ком.

— Я узнала об этом два месяца назад. Но я хотела поберечь тебя и держала эту новость в секрете. Больше скрывать мне нечего.

Однако Анри ее слова не успокоили. Он гневно поглядывал на нее, шагая вперед-назад по комнате.

— По мне, уж лучше бы это был мужчина…

— Извини, что я так тебя разочаровала, — грустно произнесла Александра.

В глубине души она надеялась, что Анри не придаст этому столь большого значения, примет ее такой, какова она есть. Но вопросы происхождения были слишком важны для ее супруга, чтобы он мог великодушно отнестись к подобному сюрпризу. И Александра в этом убедилась. Ее надежды не сбылись.

— А твои родители? Кто они? Те, настоящие?.. Александра для храбрости вздохнула поглубже и сказала:

— Моя мама была француженка, я только знаю, что ее звали Соланж Бертран, она была «простолюдинка», как ты бы сказал. Мой отец познакомился с ней, когда освободил Париж в составе союзнических войск. Отец мой был известным актером, его звали Сэм Уокер. Говорят, они были очень любящей парой. У них родились три дочки, средняя из них — я. А потом…

Слова застревали у нее в горле, но все равно, произнося их, Александра чувствовала большое облегчение.

— В приступе бешенства он убил маму. Состоялся процесс, его осудили, и отец покончил с собой в тюремной камере, оставив меня и сестренок без средств и круглыми сиротами. Несколько месяцев мы прожили у тетки, а потом один адвокат, друг семьи, двух из нас отдал на удочерение. Мне очень повезло, что я попала к Маргарет Горам и ее первому мужу, юристу Джорджу Гораму. Тогда мне было пять лет, но я его совершенно не помню, как и смерти родителей. Примерно полгода спустя Джордж Горам умер, и моя мама… то есть Маргарет… поехала во Францию поправить свое здоровье и познакомилась с моим папой… Пьером… Остальное ты в основном знаешь. Женившись на маме, он сразу же удочерил меня, и мы жили очень счастливо. Затем появился ты, Анри.

Александра попыталась улыбнуться, но улыбка замерла у нее на губах при виде искаженного гневом лица мужа.

— Что за миленькая история! — Анри смотрел на жену с откровенным презрением. — Как ты смела обманывать меня на протяжении всех этих лет? Даже если ты, как говоришь, забыла, твоя мать, несомненно, обо всем помнила. А твой папаша?.. Bande de salopards!.. Я мог бы подать на развод и выдвинуть против тебя обвинение в мошенничестве и нанесении мне ущерба!

— Под термином «ущерб» ты имеешь в виду своих дочерей, Анри? Ведь я действительно не имела понятия… Правда…

Слезы текли по ее щекам и капали на желтую шелковую блузку. Александра искала в глазах мужа хоть каплю снисхождения, но не находила.

— Всю эту мистификацию я считаю постыдной! А вояж в Нью-Йорк? Ради чего он совершается? Чтобы возложить цветы на могилы твоих родителей?

— Адвокат, который отдал нас на удочерение, был лучшим другом моих родителей. Сейчас он при смерти. Он потратил месяцы на то, чтобы установить местонахождение моих сестер, и хочет организовать нашу встречу, поскольку чувствует себя виноватым в том, что причинил нам боль, разделив нас. Мне очень повезло, но по крайней мере об одной из нас этого сказать нельзя.

— А кто она? Нью-йоркская уличная проститутка? Господи, это невероятно! В течение часа я получил в наследство солдатскую невесту, убийцу, самоубийцу и бог знает что еще, а ты ожидаешь, что я буду махать платочком и плакать от радости по поводу твоего воссоединения с сестрами, которые по прошествии стольких лет просто не должны тебя интересовать. А твоя мамаша? Какую роль она сыграла в этом? Это она вывела на тебя адвоката? Может, она считает, что тебе в жизни не хватает острых ощущений? Я знаю, что, по ее мнению, я ужасный зануда, но уверяю, что подобные острые ощущения не в моем вкусе.

— И не в ее тоже…

Александра гордо посмотрела на супруга. «Я рассказала ему о себе, хотя это было нелегко, — подумала она. — Если он меня отвергнет — это будет его беда, его грех, его бессердечие. Я сделала все возможное, чтобы оградить его, но он требовал ответа на свои вопросы. Теперь он получил его. Дело за ним».

— Моя мама была в отчаянии, что ей пришлось мне все это рассказать. Она не хотела, чтобы когда-либо данные факты всплыли. Но лично я хочу повидать моих сестер.

Хочу знать, какие они. Кстати, моя старшая сестра вовсе не проститутка. Она руководит одной из крупнейших телекомпаний, а жизнь у нее сложилась трагично. Моя младшая сестра работает врачом в Аппалачах. Я не знаю, понравятся ли они мне и понравлюсь ли я им. Но хочу их повидать, Анри. Хочу понять, что они собой представляют и что я сама собой представляю, не только как твоя жена.

— Тебе стало этого не хватать, так ведь? Тебе понадобилось свалить на мою голову новые проблемы? Ты можешь представить, что будет с моей карьерой, если все это всплывет? Что произойдет с моим банком? С моими политическими связями? С моими родственниками? Ты представляешь, что подумают твои собственные дети, когда узнают, что их дедушка убил их бабушку? О боже… Я себе этого представить не могу.

— Я тоже, — тихо произнесла Александра. — Но почему это обязательно должно всплыть? Никто не собирается предавать нашу встречу огласке. Девочки даже не знают причину моей поездки. Они просто думают, что бабушка нас пригласила и мы летим в Нью-Йорк. Я сказала им, что уик-энд проведу в Коннектикуте с друзьями, а они с бабушкой останутся в Нью-Йорке.

— Не понимаю, зачем ты хочешь взять их с собой? Это лишено всякого смысла.

Так считал он. Но не Александра… и не Маргарет.

— Вероятно, они мне нужны для моральной поддержки. И тут Александра решила сделать шаг, о котором секундой раньше даже не помышляла.

— Я была бы рада, если бы и ты к нам присоединился. Немного страшновато ехать на встречу с людьми, которых не знаешь, но которых когда-то, должно быть, любил.

— У меня это в голове не укладывается. Нет, я не составлю тебе компанию, не надейся. И вообще, Александра…

Он мрачно посмотрел на нее. В его представлении их жизнь была непоправимо поломана.

— Я умоляю тебя не ехать. Не знаю, что из нашего брака еще может быть спасено, и возможно ли это вообще, но свидание с теми людьми этому явно не поможет. Они по положению ниже тебя. Ты не должна туда возвращаться… — И шепотом добавил:

— Прошу тебя…

Но на этот раз она не могла уступить ему. Период четырнадцатилетнего беспрекословного послушания Анри де Мориньи закончился. Она должна была лететь в Нью-Йорк ради самой себя, а может, и ради дочерей; должна была повидать сестер, обнять их, возможно, полюбить и избавиться от призраков, которые сидели где-то в подсознании.

— Извини, Анри… Но я должна ехать… Надеюсь, ты сможешь это понять. Для меня это очень и очень важно. И наш брак вовсе не должен пострадать от этой доездки. То, что я делаю, нужно… для меня. Я поступаю так не для того, чтобы тебя обидеть.

Александра подошла к мужу и попыталась обнять его, но он отстранился. Анри обращался с ней как с чужой и таковой ее теперь, видимо, считал.

— Я теперь даже не знаю, кто ты такая.

— Разве мое семейное древо имеет такое значение? Но она заранее знала ответ на этот вопрос. Анри печально покачал головой и вышел из комнаты. Александра же вытерла слезы и решительно направилась вниз, собрать вещи девочек. Что бы ни случилось с ее браком, никаких сомнений у нее не было… Она должна лететь в Нью-Йорк. Должна. И полетит.

Глава 28

Лишь за три дня до назначенной даты встречи Джон отправился в телекомпанию, предъявил все свои пропуска и поднялся наверх. Улыбнувшись секретарше, он поинтересовался, у себя ли мисс Уокер.

— Она собирается уходить через пару минут…

Секретарша хотела спросить, кто он, но Джон уверенно двинулся к кабинету Хилари, и она только пожала плечами.

Не могла же она цепляться ко всем, кто приходил к ее начальнице. Таких был легион, а этот мужчина выглядел прилично, даже более того.

Девушка про себя улыбнулась, подумав, что это, может быть, возлюбленный Хилари. О ее личной жизни никому ничего не было известно.

Джон тихо прикрыл за собой дверь кабинета. Хилари удивленно подняла на него глаза:

— Да?

Она подумала, что этот человек ей что-то принес; тексты или срочные распоряжения. Новые лица часто появлялись в ее кабинете, но вошедший вел себя странно: стоял и спокойно смотрел на нее. Потом он направился к столу.

Хилари вдруг испугалась и протянула руку к телефону, чтобы вызвать охрану, но, видя, что мужчина улыбается, смутилась собственной реакции. Посетитель производил впечатление интеллигентного человека, имел приятную внешность, однако Хилари никак не могла взять в толк, кто он такой и что ему надо.

— Мисс Уокер? — спросил он низким голосом. Джон задал этот вопрос только из приличия. Он точно знал, кто перед ним, знал эту женщину, возможно, лучше, чем она сама себя знала.

— Извините за вторжение, но мне надо с вами пару минут поговорить.

Хилари поднялась из-за стола, словно, видя его приближение, хотела взять ситуацию в свои руки. Зеленые ее глаза были холодны как лед, тон резок:

— Я ухожу. Вам придется зайти завтра. Из какого вы отдела?

Это был трудный вопрос, Джон не знал, что ответить. Он не хотел, чтобы Хилари вызывала охрану, которая вышвырнула бы его из кабинета, и решил действовать напрямик.