– Там, где надо.

После чего захлопнул дверцу.

– Спасибо за ценную информацию, – пробормотала Марни, глядя, как он удаляется от «линкольна» в сторону садовой тропинки. На нем были полинявшие джинсы-«ливайсы», которые неплохо сидели на его заднице.

Марни вздохнула, окинула взглядом кепку, дыню, сумку, набитую здоровенными апельсинами, затем расположилась поудобнее, зажмурилась и принялась обдумывать ответ на вопрос, почему на эту работу должны принять именно ее.

В то время как Марни морально готовила себя к собеседованию, Илай обошел гараж на шесть автомобилей в имении Витторио Белэр и, миновав служебный вход в дом, направился по садовой тропинке к маленькой беседке, где его уже поджидали ребята.

– Ну что, эту ты довез? – ухмыльнулся Джек. Он чуть не лопнул со смеху, когда предыдущая соискательница наотрез отказалась сесть в «линкольн» вместе с Илаем.

– Да, довез без проблем. – Илай оперся на загородку беседки. – Я был прав – она невообразимая болтушка. Я уже знаю почти всю историю ее жизни.

– Хорошо, – сказал Купер и отошел от столба, который он подпирал. – Это сэкономит нам время. Давайте побыстрее покончим с этим. У меня скоро назначена встреча с компанией «Дримворкс». Итак, что представляет собой наш кандидат номер четыре? Умоляю, скажите мне, что она не притащила с собой гигантский альбом со свадебными фото, как две ее предшественницы.

Майкл вытащил свой карманный персональный компьютер и перо, нажал пару клавиш и, глядя на экран, прочел:

– Марни Бэнкс. Тридцать четыре года. Недавно попала под сокращение. Занималась веб-дизайном и составлением диаграмм в веб-компании, которая разрабатывала безопасные порталы для других аналогичных компаний.

Ребята перекинулись вопросительными взглядами. Похоже, никто не понимал, о чем идет речь. Майкл пожал плечами и продолжил:

– По горло в долгах, живет с родителями и водит «БМВ».

– Диаграммы, значит, – пробормотал Джек, закатив глаза.

– Что интересно: если верить резюме, свадеб ей еще организовывать не приходилось, – добавил Майкл. Захлопнул наладонник и взглянул на ребят. – Но в остальном она вполне подходит. Ни арестов, ни таинственных поездок в восточные страны. В драках и выступлениях в стрип-барах замечена не была. Вполне приятная, веселая болтушка, единственный минус – не знает цену деньгам.

– Значит, свадьбы она пока не организовывала? – спросил Джек, нахмурившись. – Это плохо. Каким же образом она собирается устроить эту свадьбу, если раньше ей этим заниматься не приходилось?

– Она не делала этого самостоятельно, – уточнил Илай. – Работала с каким-то крутым организатором.

– Это мы проверим, – пообещал Майкл. Он был их агентом безопасности, потому что у него повсюду были связи. – Но не будем забывать: она – наш последний шанс. Мы же договорились, что нам нужен никому не известный человек, чтобы сбить прессу со следа. Если это не сработает, на нас можно ставить крест.

– А кто виноват? – вставил Купер. – Это ты до смерти напугал последнюю соискательницу своими скорпионами!

– Что же, про жуков и заикнуться нельзя? – возразил Майкл. – Парень, ты что, не знаешь, как дамы относятся к насекомым? В том графстве, где находится женщина, может быть один-единственный жук на всю округу, но стоит ей только об этом узнать, как она визжит громче сирены...

– Ну ладно, так бы и сказал, что там могут быть насекомые. А ты что выдал? «Что вы будете делать, если проснетесь и обнаружите, что в вашем спальном мешке – скорпион?» Признайся, это было уже слишком. Даже я бы ответил, что завизжу во всю глотку. Это первое, что приходит на ум.

– Ребята, – поднял руки Илай, – думаю, мы уже с лихвой доказали, что совершенно неопытны в проведении собеседований. Улитка проявила бы больше хитрости и такта, беседуя со свадебными организаторами. Давайте хорошенько обдумаем, как с ней разговаривать.

– Начнем с физической подготовки, – сказал Джек. – Мы тратим уйму времени, беседуя о свадьбах, а как дойдет до физического состояния, все кандидатуры оказываются ни на что не способны. А как ваше мнение? – И он принялся излагать предложенную им же программу физических упражнений, которая была тут же встречена в штыки Майклом: тот не представлял, как женщина сможет все это выполнить в платье.

На это Джек ответил аргументом, с которым не поспоришь, – успешный организатор свадеб должен уметь хотя бы лазить по канату. Это программа минимум, и ей придется ее выполнить.

«Линкольн» быстро превратился в раскаленную духовку. На лбу у Марни выступил пот.

– Как все это нелепо! – пробормотала она, отворила дверцу и вышла из машины. – Не собираюсь я ждать в этой парилке, – объявила она шоферу, который курил, стоя у дерева. Она нагнулась, схватила кепку, дыню и сумку, а затем захлопнула дверцу ногой.

– Я вам что, собака, что ли?

Шофер пожал плечами. Марни обогнула машину, надела кепку, взяла дыню под мышку, перекинула сумку через плечо и направилась в ту же сторону, что и Илай. Тропинка привела ее к большому гаражу. Она остановилась и сосчитала дверцы: их было шесть. Ого! Только корифей киноиндустрии мог позволить себе гараж на шесть машин.

Губы Марни тронула улыбка. Она отправилась дальше. Обогнув гараж, она увидела дорожку, ведущую к большому дому, и направилась по ней. Не успела она дойти даже до кнопочной панели на воротах, как перед ней, словно из-под земли, вырос здоровенный амбал. Великан скрестил на груди руки и нахмурился.

– Чем могу быть полезен?

– Можете, – бесстрашно ответила она. – Я чуть не сварилась в «линкольне». Я ищу Илая.

– Кого?

– Илая, – повторила она. – Человека, который меня сюда привез.

– Ясно. Он что, здесь гостит? Близкий друг Винса, да?

– Кого? – удивилась Марни, но еще до того, как вопрос вылетел у нее изо рта, она поняла, о каком Винсе идет речь, и чуть не задохнулась от восторга. – Здесь живет Винсент Витторио? – пискнула она. – Я с ним встречусь, да?

Амбал рассмеялся и довольно грубо схватил ее за локоть.

– Нет, – сказал он и подтолкнул Марни. – Идите, прогуляйтесь. – С этими словами он потащил ее обратно по дорожке.

– Что вы делаете! – протестовала Марни. – Я приехала сюда с Илаем!

– Не знаю я никакого Илая...

– Он работает в компании «Искатели приключений»!

Вышибала перестал ее подталкивать.

– А! Вы сюда на собеседование пришли?

– Ну и что с того? – воскликнула она и вырвала локоть из его железной руки.

– Слушайте и запоминайте, – сказал он и указал в противоположную сторону, на тропинку, ведущую в сад. – Это их дело, а не наше. Они вон там. Здесь появляться нельзя. Поняли? Запрещено. – Он многозначительно провел кистью по горлу.

– Хорошо-хорошо, – надулась Марни. Громила отвернулся и двинулся прочь.

– Подождите! – крикнула она ему вслед. – А Винсент дома?

– Запрещено! – отрезал он и скрылся из глаз.

Ну и пусть! Может, Илай их еще познакомит, перед тем как отвезти ее обратно на Фермерский рынок. Если она сумеет разыскать Илая.

Марни пошла в указанном направлении по тропинке, пролегавшей по большому саду, и вскоре действительно его отыскала, завернув за угол. Он в компании каких-то мужчин стоял внутри маленькой красивой беседки, стены которой снаружи заросли папоротником. Внутри чудесного местечка были мягкие стулья, а на перилах расставлены ящики с цветами. Судя по всему, шел горячий спор. Просто замечательно – она поджаривается, как на вертеле, а они тут выясняют отношения!

– Э-э-э-й! – завопила она, пробираясь к беседке с дыней и апельсинами. – Э-э-э-й!!!

Заслышав звук ее голоса, все четверо умолкли и обернулись. Увидев, что она направляется к ним, Илай покинул товарищей и поспешно сбежал по ступенькам ей навстречу. Похоже, он удивился, увидев ее здесь. Другой мужчина, почти такой же красавчик, как Илай, последовал за ним и принялся разглядывать Марни с таким видом, словно она была пришельцем из космоса, который только что приземлился в саду.

Остальные двое – итого, значит, четыре парня-красавца – рассматривали ее из беседки. Марни остановилась перед ними и опустила дыню, от которой у нее уже затекли руки.

Потом выпрямилась, окинула мужчин любопытным взглядом и растянула губы в самой лучезарной улыбке, на какую только была способна, учитывая обстоятельства.

– Привет! Я Марни Бэнкс. Никто не проронил ни слова.

– Ну, вы-то меня должны помнить, мистер Илай, – произнесла она с деланным смехом. – Вы же меня сюда привезли!

– Как не помнить, – сказал он с легкой улыбкой. – Это вот Купер, – он указал на стоявшего рядом с ним мужчину, который протянул ей руку.

Марни схватила ее и энергично пожала.

– Очень приятно с вами познакомиться, мистер Купер.

– Вообще-то Купер – это имя. Купер Джессап, – пояснил он, освободил руку из ее цепких пальцев и слегка поморщился. – А это – наши партнеры. – Он указал на остальных. – Илай Маккейн, с ним вы уже знакомы. Джек Прайс, Майкл Рейни.

Оба парня по очереди шагнули вперед и пожали руку Марни.

Она улыбнулась всем собравшимся, одернула единственную свою приличную блузку – такая вполне годилась на собеседование, но при желании ее можно было посчитать и «неофициальной» – и сжала руки. Четверо мужчин продолжали возвышаться над ней, словно ждали, что она им еще что-то скажет.

Вообще-то ей было интересно, есть ли среди них холостяки. Марни очутилась в компании таких загорелых красавцев-мужчин впервые за... ну, да не важно, за сколько лет. А точнее, первый раз в жизни. Но она пришла сюда устраиваться на работу, а не любоваться на сотрудников.

– Что ж! – улыбнулась она. – Спасибо, что пригласили меня на собеседование. Я очень рада, что мне представилась такая возможность!

– Хорошо. – Илай взглянул на остальных. – Итак, Марии, мы хотели бы задать вам пару вопросов.

– Великолепно! Я захватила с собой несколько резюме, на случай, если вы забудете принести те, что я вам выслала. – Порывшись в сумке с апельсинами, она выудила папку из манильской оберточной бумаги. – Я не взяла с собой полное портфолио, но, если нужно, могу показать вам его позже, – пояснила она, протянув каждому красочное резюме, напечатанное на двух сторонах листа. – Думаю, здесь достаточно информации, подтверждающей, что я имею большой опыт, чтобы претендовать на эту работу, – уверенно завершила она. – А теперь можете задавать мне любые вопросы.