Уилл подставил ладонь Теренсу под подбородок и резко ударил, отчего голова О’Шая запрокинулась назад. На мгновение хватка великана чуть ослабла – этого оказалось достаточно, чтобы он сумел заехать коленом в живот О’Шая, от чего тот согнулся пополам. Спустя мгновение Алек и Каррингтон уже стаскивали О’Шая с Эндикотта. Ирландец продолжал сопротивляться, но он уже начал задыхаться, и двум мужчинам понадобилось не более полминуты, чтобы бросить его на шаткий плетеный стул, единственный предмет меблировки, не считая кровати, в этой мрачной комнатенке с низким потолком.

А потом Уилл направил дуло пистолета на О’Шая.

– Прекрати драться! – крикнул он. – Потому что я, не задумываясь, пущу тебе пулю в колено, чтобы ты успокоился. И я уверен, что палачу это не помешает исполнить свои обязанности и повесить тебя.

Его угроза произвела нужное действие: О’Шай затих и сидел спокойно, пока Алек связал ему руки веревкой, вытащенной из внутреннего кармана. Но это не мешало ирландцу клясть его на чем свет стоит, обжигая взглядом темных глаз, полных ненависти. Возможно, О’Шай и виновен в измене, но он держался стойко и ни капельки не был испуган.

– Хорошо. А теперь немного поболтаем. – Уилл поправил пистолет в кармане. – Предлагаю тебе отвечать на мои вопросы с предельной откровенностью, если хочешь избежать виселицы.

– Думаю, у меня на это нет никаких шансов, – бросил ирландец в ответ. – Вы, мерзавцы, уже вбили себе в голову, что я виновен, и на этом конец.

Уилл встретился глазами с Алеком: оба помнили, что Боумонт утверждал то же самое.

– Мы сможем потолковать о снисхождении, если ты нам скажешь, на кого готовится покушение и выдашь своих сообщников, – сказал Алек.

О’Шай в ответ ухмыльнулся.

– Нет у меня никаких сообщников, чертовы придурки! Я не знаю на кого вы охотитесь, вы поймали не того, это точно! – рявкнул он.

Уилл вытащил из кармана письмо Боумонта и помахал у него перед носом.

– Тогда почему твое имя указано в списке? – спросил он.

О’Шай наклонился вперед, чтобы разглядеть бумагу. А затем он резко дернул веревку, которой его запястья были примотаны к спинке стула. Уилл был вынужден признать, что если этот человек и притворяется, то делает это просто отлично.

– Знаешь этих людей? – Он потряс бумагой перед лицом О’Шая.

– Да, – неохотно ответил О’Шай.

Алек хлопнул его по плечу.

– Этого мало, приятель!

О’Шай обнажил зубы, как зверь:

– Отвали, чертов шотландец!

– Вот что я тебе скажу: не нарывайся! – бросил Алек.

– Нам известно, что ты риббонмен, – сказал Уилл, – как и остальные мужчины из списка. Вы все сбежали из Ирландии после битвы при Гарве.

Даже при свете скудного огня в очаге и мерцающего пламени сальной свечи Уилл смог разглядеть, как кровь отхлынула от лица О’Шая.

– Кто вам это сказал? – прохрипел он.

– К примеру, твоя сестра, – ответил Уилл.

Судорога исказила лицо ирландца. Он шумно сглотнул, прежде чем выдавить из себя еще один вопрос:

– Что еще она сказала?

– Что она о тебе беспокоится. Она боится, что ты вляпался в какое-то дело, с которым не справишься.

О’Шай поник головой. Он потупил взор и Уилл с удивлением заметил, что на глаза великана наворачиваются слезы.

– Это она сказала вам, где меня найти?

– Она не хотела, – ответил Уилл. – Но я не оставил ей выбора.

– Она назвала вам мой адрес? – процедил сквозь стиснутые зубы О’Шай.

Уилл с Алеком обменялись настороженными взглядами. Они что-то упустили из виду, но Уилл не мог понять, что именно.

– Нет, про адрес она ничего не говорила, – объяснил он. – Но направление, где искать, дала.

О’Шай горько усмехнулся.

– Ага! Я готов биться об заклад, что после этого вы засуетились, не так ли? Бриджит точно знала, где я, но она слишком умна, чтобы позволить вам слишком быстро меня найти.

Алек хлопнул его по плечу.

– Прекрати говорить загадками, парень. Твоя сестра явно пытается защитить тебя. И мы ее в этом не виним.

О’Шай презрительно фыркнул.

– Нет, это я пытаюсь ее защитить, – сказал он.

– Что? – Уилл шагнул к нему. – Ты же риббонмен, не так ли? Ты хочешь сказать, что втянул сестру в заговор?

– Я был риббонменом, – поправил его ирландец. – И я в сотый раз повторю, что понятия не имею ни о каком дурацком заговоре! – прорычал О’Шай. – Бриджит ничего мне не объясняла и не выслушала меня ни разу до конца, хотя я горячо умолял ее не связываться с этими мерзавцами.

У Уилла появилось отвратительное чувство – то самое, которое обычно возникало, когда он заходил в своих делах в тупик.

– Мерзавцы – это мужчины из списка? – уточнил он.

Кивнув, О’Шай закрыл глаза, он был убит горем.

– Это я уговорил ее уехать из Ирландии, а не наоборот. Я хотел, чтобы она развязалась с этим делом, пока нас не убили, и начали новую жизнь в Лондоне. Я думал, что у нее получится. Она любит учиться и умеет приспосабливаться к трудностям, хотя я сам не такой. И некоторое время мне казалось, что она с этим справляется.

В тесной комнатушке стояла удушающая духота, но Уилл почувствовал, что у него по спине пробежал холодок. Алек и Каррингтон тоже застыли в молчании.

– То есть ты хочешь сказать, что твоя собственная сестра позволила нам поймать тебя как участника заговора, к которому ты на самом деле не имеешь никакого отношения? – спросил Алек.

О’Шай с шумом втянул в себя воздух, пытаясь сохранить самообладание:

– Похоже, что так, верно?

Уилл кивнул: загадка начинала проясняться.

– Так вот что ты делал ночью в Сент-Маргарет. Это ты пытался убедить свою сестру покинуть заговорщиков, а не она тебя, – догадался он.

– Наградите этого человека, – бросил О’Шай.

– Хватит болтать, приятель! – рявкнул Алек. – Мы хотим знать, кто предводитель этой банды и где мы можем его найти. Будет лучше, если ты станешь с нами сотрудничать.

О’Шай покачал головой с таким видом, словно сочувствовал им:

– Так вы, господа, ничего и не поняли? Предводитель – моя милая сестрица Бриджит! Это у нее есть ответы на все вопросы, а не у идиотов, которые вертятся вокруг ее юбки.

Фрагменты разрозненной мозаики мгновенно сложились в голове у Уилла в одно целое. Бриджит работала у сэра Джеральда Милбэнка в огромном старом особняке на Темзе, у того самого сэра Джеральда, который устраивал еженедельные званые обеды, где зваными гостями были члены правительства, включая премьер-министра.

Бывал у него и герцог Йоркский.

Уилл так грубо выругался, что это поразило даже видавшего виды Алека.

– Тебе что-то стало ясно? – спросил его кузен.

Уилл покачал головой, ненавидя себя за то, что не подумал об этом раньше.

– Она работает в доме сэра Милбэнка, – сказал он. – Это катастрофа!

Алек застыл как каменное изваяние, но через пару секунд пришел в себя.

– Без сомнения, мы с тобой – два идиота.

Схватив О’Шая за воротник, Уилл приподнял того со стула.

– Мне нужны подробности, приятель. Скажи мне, где я могу найти твою сестру и ее подельников, пока не стало слишком поздно.

О’Шай прохрипел:

– Сами вычисляйте, мерзкие уроды! Я не отправлю собственную сестру на виселицу, – заявил он.

– Твоя собственная сестрица пытается отправить на виселицу тебя, чтобы скрыть собственное преступление! – воскликнул Уилл. – Как ты можешь защищать ее?

На лице ирландца появилось мучительное выражение презрения.

– Быть может, повешение – это то, чего я заслуживаю, – мрачно заявил он. – Чего мы все заслуживаем, включая и вас, господа.

Алек схватил Уилла за руку, отрывая его от великана.

– Уилл, ты должен доложить об этом Адену. Я мчусь к сэру Милбэнку, проси у Адена подмогу. Каррингтон и его люди пусть отвезут О’Шая на Боу-стрит.

Уилл был уже на полпути к двери.


– Эви, не делай глупостей, – сказала Аделин. – Уилл велел тебе оставаться дома, пока вся эта неразбериха не прояснится. Я думаю, ты должна его слушаться.

Сестра стояла посреди спальни Эви, уперев руки в боки, и сердито хмурилась. Это была типичная для Аделин поза, которую та принимала, когда пыталась руководить Эви. Чаще всего это помогало, но только не в этот раз, слишком уж много для Эви было поставлено на карту.

– Уиллу лучше перестать вести себя так, словно он уже стал моим мужем, – отозвалась Эви, заканчивая застегивать жакет. – Он не имеет права приказывать мне, и ему это известно.

– А что ты скажешь, когда он станет твоим мужем? – ехидно поинтересовалась Аделин. – Тогда ты позволишь ему тобой командовать?

Эви нетерпеливо вздохнула. Ей уже надоели эти разговоры.

– Да… Нет… Ой, не приставай. Честно говоря, Эди, я даже не знаю, следует ли нам с Уиллом вступать в брак. Мне все это не нравится. Ужасная неразбериха началась.

Сестра поспешила обнять ее.

– Я знаю, дорогая, но Волк просто пытается оберегать тебя, обеспечить твою безопасность. Да, он – солдат, и далек от светских ужимок, но тебе же известно, что Волк тебя обожает. – Аделин улыбнулась сестре. – Я подозреваю, что ты его уже с рук кормишь, не так ли?

У Эви сладко заныло сердце при мысли, что Уилл ее обожает, но она не была до конца в этом уверена. Да, он очень о ней беспокоится и заботится, возможно, ему даже нравится заниматься с ней любовью, но Эви считала, что он не попросил бы ее выйти за него замуж, если бы его не принуждали к этому. Каждый раз, когда она думала об этом, ей становилось стыдно и обидно, что на ее любовь Уилл не может ответить таким же искренним чувством. По иронии судьбы она знала человека, который ее действительно обожает и готов при необходимости отдать за нее жизнь. Однако Эви теперь и представить себе не могла, что выйдет замуж за Майкла, да и вообще за кого-нибудь другого. Для нее существует и всегда существовал только один мужчина – Уилл.

Отогнав от себя мрачные размышления, Эви обошла сестру и направилась к гардеробу.