Компания «Б., Л, и X.» добилась успеха.

Слейд улыбнулся. — Огромного успеха. Офисные здания были их специализацией. Тед стал авторитетом в области реконструкции, а Джек был гением в проектировании помещений для клиентов, которые жаждали чего-то исключительного и не боялись платить за это.

Жизнь была прекрасна. Слейд любил свою работу, свой город и жизнь, которую строил сам. У него были темно-зеленый «ягуар» и сверкающий черный «блейзер». У него был домик в Мейн-Вудсе и дом в Бостоне. И у него было все отлично — «более чем отлично», как обычно уточнял Джек, — с женщинами.

Слейд улыбнулся. С женщинами проблем не возникало никогда.

До сих пор.

Дыхание у него сорвалось.

До тех пор, пока он не поимел несчастье познакомиться с женщиной, которую, казалось, так же легко понять, как и любую другую. Однако все оказалось сложнее, чем, к примеру, петляние по извилистым узким улочкам Боконского холма.

— Мистер Бэрон?

Слейд вскинул глаза. Его собственная секретарша еще не бывала в декретном отпуске. Это была милая и весьма компетентная девушка, но она краснела всякий раз, когда смотрела на него. Иногда ему хотелось выложить ей прямо, что ей абсолютно не о чем беспокоиться, что он никогда не заводит романов с женщинами, которые работают для него или с ним…

Да? А что же тогда было с Ларой? Он поцеловал ее в кабинете. В ее кабинете!

Он сел прямо и откашлялся.

— Да, Бетси.

— Этот пакет только что принесли, сэр. Лично вам. Слейд поблагодарил и взял конверт. Интересно… Без имени, без обратного адреса.

— Что-нибудь еще, мистер Бэрон?

— Нет. Ах, да… Кофе, пожалуйста. Черный, один кубик сахара.

Он вскрыл послание после того, как захлопнулась дверь. Внутри оказался маленький веленевый конверт. Он вытащил его, понюхал, затем открыл и достал элегантную карточку, на которой было написано:


«Ваше присутствие обязательно на праздновании восьмидесятипятилетия мистера Джонаса Бэрона в субботу и воскресенье, 14 и 15 июня, на ранчо Бэрона „Эспада“.

Бразос-Спрингс. Техас.»


— О черт, — пробормотал Слейд и закатил глаза. Внизу было приписано:

«Никаких отговорок! Женское население Бостона потерпит недельку без тебя!» Приписка заканчивалась элегантной заглавной буквой «К» и маленьким сердечком.

Он не мог не рассмеяться. Записка была от его сводной сестры Кэтлин, которая выяснила для себя много лет назад, что единственный способ управляться со своими сводными братьями — быть такой же упрямой, как и они.

Вечеринка для восьмидесятипятилетнего старика? Это шок, не вечеринка! Кэти, лапочка, обязательно придумает что-нибудь потрясающее, чтобы отметить событие. Тот факт, что Джонас постарел, поразил его. Последний раз, когда он его видел — пару лет назад, — отец выглядел таким же упрямым, капризным и ворчливым, как и всегда. У него, казалось, нет возраста, и все-таки он был — приглашение подтверждало это.

И все равно, Слейд не поедет. Ни за что. Ему и так хватало проблем, чтобы для большей радости еще неделю общаться с дорогим папашей.

Слейд взглянул на часы. У него возникло подозрение, что в этот самый момент не один он смотрит на приглашение…

Зазвонил телефон, как раз тогда, когда он хотел уже снять трубку.

— Слейд, дружище, — протянул Тревис, — как ты? Слейд усмехнулся, взял веленевую карточку и откинулся в кресле.

— У меня было все хорошо до того момента, пока ко мне в дверь не постучался почтальон. Тревис хмыкнул.

— Наша Кэти, как всегда работает чисто. Даже учла разницу во времени. Спорим, Гейдж тоже сейчас разглядывает эту бомбу замедленного действия?!

— Да уж! Вообще-то, я все равно хотел тебе позвонить. Этот аукцион был вчера, точно? Возникла небольшая пауза.

— И что?

— Тревис, старина, ну не будь так суров.

— Не понимаю, о чем ты. Я хотел обсудить это приглашение.

— Сколько угодно, Трев. Но я не еду.

— Спорим, твоим клиентам понравится твое благоговейное отношение к семье.

— Вряд ли они удостоятся чести присутствовать при нашей беседе, и перестань менять тему. Как прошел аукцион?

— Прошел. Кто-то меня купил.

— Счастливица. У нее имеется имя?

— Александра. И хватит об этом.

— А за сколько? Больше, чем дали за парня от другой фирмы? А как эта Александра, ничего?

— Ничего. Я утер нос тому парню. Дамочка миленькая, хотя смотря на чей вкус.

— Ну-ну…

— Что еще?

— Мне кажется, мой братишка что-то скрывает.

— Конечно, — сказал Тревис, подыгрывая.

— Ага. Так она там с тобой?

— Можно и так сказать.

— Ах ты, старый развратник! Тревис вздохнул.

— Слейд, ты можешь говорить о чем-нибудь другом?

— Ты опять об этом приглашении? Тут не о чем говорить. Я не еду. Я уже тебе сказал.

— Джонасу восемьдесят пять. Это серьезная дата.

— Да хоть тысяча. Почему из-за этого мы должны обрекать себя на мучения?

— Не так все плохо.

— Скажешь тоже!

— Там будет человек двести. У старика не хватит времени нас обрабатывать. Кроме того, жаль огорчать Кэтлин.

— Что с тобой, Трев? Похоже тебе позарез надо смотаться из города.

Тревис запнулся и кашлянул.

— Я не прочь сменить обстановку.

— Все из-за женщин, — пробормотал Слейд со вздохом.

— Пожалуй.

— Мне надо было сразу догадаться.

— Тебе? Да откуда? — сказал Тревис с наигранным смешком. — Гейдж и я — вот настоящие эксперты в данном вопросе, но Гейджа нельзя принимать во внимание, поскольку он единственный из нас не женат.

Слейд подумал, что не только женитьба создает проблемы с женщиной, но промолчал. Кроме того, у него не было «проблемы с женщиной». Проблема возникает, когда женщина становится частью твоей жизни, а Лара не была даже частью обстановки.

Он издал звук, который, как он надеялся, сойдет за смех.

— Ты пытаешься уйти от разговора, Трев. Тревис издал смешок.

— Верно. И не надо ничего из меня выпытывать. Я не хочу посвящать тебя в душераздирающие подробности. Слушай, так насчет уик-энда…

— Мне очень жаль, но я пас. У меня действительно нет времени ехать в «Эспаду», понял?

— Ладно, принято. Черт, ты теперь совсем большой! Пожалуй, связать тебя и потащить мне не удастся. — Братья синхронно прыснули. Тревис сказал:

— Сделай одолжение, а? Оставайся на связи, пока я позвоню Гейджу.

— Двое против одного? Все равно ничего не выйдет, сказал Слейд со смехом. — Даже если Гейдж торжественно пообещает прибыть, мое мнение неизменно.

— Справедливо, но все же поздоровайся с ним, — сказал Тревис и набрал номер своего другого брата. Гейдж мгновенно откликнулся.

— Крошка, — хрипло произнес он. — Натали, я так люблю тебя…

Тревис рассмеялся.

— Я тоже люблю тебя, мой драгоценный, — сказал он фальшивым фальцетом, — но мой муж начинает что-то подозревать.

— Тревис? Это ты?

— И я, — лениво добавил Слейд. — Как поживаешь, братец?

— Не могу поверить! Что это вы задумали? Воссоединились в Калифорнии? Или вы оба в Бостоне и живете в особняке, который один из вас называет домом?

— Этим тройственным союзом мы обязаны чудесам современной техники, — отозвался Тревис.

— Редкостный случай, — сказал Слейд. Дверь в офис открылась и вошла Бетси с чашкой кофе.

— Спасибо, солнышко, — сказал он, не подумав, увидел выражение ее лица и немедленно пожалел о сказанном.

Тревис рассмеялся ему в ухо.

— Какое я тебе «солнышко», — проворчал Тревис, смотри, прилечу прямо в твой роскошный особняк и поколочу, как в старые времена.

— Ага. Один?

— Вместе с Гейджем, — Тревис хмыкнул. — конечно, придется подождать, пока рассветет, чтобы у меня в голове немного прояснилось.

Братья захохотали. Слейд глотнул кофе и снова откинулся. Впервые за все эти дни ему стало лучше.

— Ладно, ребята, — сказал Тревис. — Я бы с радостью оставил этот разговор, но труба зовет.

— Приглашение, — вспомнил Слейд. Гейдж вздохнул.

— Ты тоже получил?

— Утречком, точь-в-точь как у Трева.

— Утречком — это хорошо. Мое прибыло в шесть, сказал Тревис.

— Да. — Слейд фыркнул. — И прервало твое занятие. Точно, Трев?

Тревис вздохнул.

— О да! — коротко подтвердил он. — Приглашение в чистилище, когда ты пребываешь в… совершенно другом месте!

Гейдж и Слейд засмеялись.

— Какую насыщенную жизнь он ведет! — восхитился Слейд.

— Ожидал от тебя некоторого сочувствия, малыш. На Гейджа в этом плане надеяться нечего. Он забыл о свободе много лет назад, — голос Тревиса смягчился. — А как там Натали? Ты хорошо с ней обращаешься или она все-таки подумает своей умной головкой и уйдет ко мне?

— С ней все в порядке. — Голос брата был неестественно напряженным.

— Ты уверен? — спросил Тревис.

— Не похоже… — сказал Слейд.

— Слушайте, может, вы, ребята, весь день собираетесь болтать по телефону, — бросил Гейдж, — но у меня-то есть чем заняться.

— Ладно, — сказал Слейд после паузы. — Так, Трев уже огласил повестку дня. Что мы делаем с представлением, которое старик планирует устроить в середине месяца?

— Игнорируем, — твердо ответил Гейдж. — Я должен…

— ..делать дела, — закончил Тревис. — Да, я знаю. У меня не больше желания ехать в «Эспаду» на прием короля Лира, чем у любого из вас, но…

— Лира? — перебил Слейд. — Эй, мы говорим о Техасе, а не о Британии.

— Не притворяйся, Слейд, ты прекрасно знаешь, о чем я. Джонас начинает понимать, что и он смертей.

— Отец проживет до ста, а то и дольше. Могу спорить на что угодно.

— Да, но, клянусь, он однажды оглянулся вокруг, на эти необъятные просторы, и задумался о том, что с ними будет.

— Ну на кой мне мучиться эти выходные в «Эспаде»? Мне абсолютно все равно, что он там придумает, — резко выпалил Гейдж. — Так что наслаждайтесь праздником без меня.