С этими словами Джулиус вышел.
Злобно посмотрев ему вслед, Лизбет поспешила к себе и позвонила Марии. Вскоре та, запыхавшись, прибежала, недоумевая, зачем хозяйке понадобилось вызывать ее в столь ранний час. Разумеется, Мария давно была уже на ногах, присматривая за кухарками, которые готовили сытный завтрак для полного дома гостей.
Одеваясь, Лизбет приказала:
— Пошли кого-нибудь за Стивом на конюшню. Пусть скажут, что я жду его на восточной веранде. Да поживей! Передай, что это очень важно.
Мария не знала, что и подумать. Только что она видела, как уехал Джулиус, а тут еще Лизбет чуть не бьется в истерике…
— Господи, деточка, да что стряслось-то?
— Прошу тебя, потом… Делай, как я велела. А если кто-нибудь из гостей будет спрашивать про Джулиуса, скажи, что он плохо себя чувствует и весь день пролежит в постели.
Ответ Лизбет окончательно сбил Марию с толку — она-то знала, что девушка лжет. Однако не решившись ни о чем расспрашивать, кормилица отправилась выполнять распоряжение.
Едва одевшись, Лизбет поспешила на веранду, надеясь, что там ее уже ждет Стив. Однако встретивший девушку на лужайке Джошуа сказал, что Стив ушел, едва лишь рассвело.
— Ушел? Куда ушел? — «Не хватало только, чтобы он уехал в Мобил!» — в отчаянии подумала Лизбет.
— К Селене.
Девушка удивленно подняла бровь.
— Это еще зачем?
Как бы не хотелось Джошуа отвечать на этот вопрос, нарываться на неприятности у него тоже не было желания.
— Наверно, ей пришла пора рожать. Она послала за ним, а вскоре после этого я слыхал, что Сэди, повивальная бабка, отправилась в хижину Лероксов.
— Тогда дуй туда и скажи Стиву, что ему придется везти мужчин на охоту — господин Джулиус нездоров. Беги же!
Джошуа исчез, а Лизбет заставила себя присесть и постаралась взять себя в руки. Ни к чему, если кто-нибудь из гостей случайно забредет на веранду и увидит ее расстроенной.
Ей показалось, что минула целая вечность, пока наконец не прибежал запыхавшийся Джошуа, который в страхе промямлил, что Стив задерживается.
— Он сказал, что останется с Селеной, пока она не родит. Еще сказал, что, судя по всему, бедняжка промучается целый день.
Лизбет в ярости вскочила и поспешила к дому, бормоча проклятия в адрес злополучной Рейвен.
В скромном платье из отбеленного хлопка и с убранными такой же белой лентой волосами Рейвен на минутку задержалась возле дверей своей комнаты — все в порядке, никого не было видно. До завтрака оставался еще целый час, а сразу после него мужчины должны отправиться на охоту. Девушка понимала: в конце концов ей придется взглянуть в глаза гостям, однако до этого необходимо переговорить с Джулиусом наедине и постараться с ним помириться. Так или иначе, она надеялась все уладить.
Рейвен почти не спала и, вспомнив почему, улыбнулась. Светало, когда они со Стивом наконец смогли оторваться Друг от друга. Теперь она с нетерпением считала часы до следующей встречи…
В доме было тихо. Прокравшись на половину Джулиуса, Рейвен осторожно постучала в дверь. Никто не ответил, и она постучала погромче. В ту же секунду на лестнице появилась Лизбет и увидела ее. Отпихнув Рейвен в сторону, она открыла дверь и затолкнула не успевшую опомниться девушку внутрь.
— По твоей милости его здесь нет. Он сказал, что ни минуты не выдержит больше твоего соседства. К тому же он едва жив и все равно не смог бы поехать на охоту. Надеюсь, ты довольна? Теперь весь день скомкан — оказывается, Стив тоже занят.
Известия ошеломили Рейвен, и больше всего — последнее. Стив собирался участвовать в охоте, поэтому должно было случиться что-то очень серьезное, если он решил остаться. Наверное, заболела какая-нибудь лошадь… Надо бы взглянуть, как только удастся успокоить Лизбет.
— У меня и в мыслях не было обидеть Джулиуса. Мне ужасно жаль, что все так получилось. А где он? Я хотела с ним поговорить.
— Он уехал в Мобил.
— Не может быть!
— Может! А я должна теперь ломать голову — придумывать, чем занять гостей вместо охоты. Не могу же я их выпроводить. Нет, я этого не вынесу!
— Тебе не нужно ничего придумывать. Я сама этим займусь.
Лизбет презрительно фыркнула.
— И что же ты собираешься предложить? Я думала, тебе будет стыдно смотреть людям в лицо.
— Представь себе, нет, — ответила Рейвен. — Возможно, прошлой ночью мне и пришлось вести себя не совсем как леди, но лишь оттого, что Джулиус мало походил тогда на джентльмена. Наверное, он сам все понимает… Впрочем, отложим это на потом. Сейчас же я прослежу за тем, чтобы все шло по плану и чтобы ты не беспокоилась.
Рейвен направилась было к двери, однако Лизбет преградила ей путь.
— И куда ты собралась?
— Переодеваться для верховой езды, разумеется.
— Для верховой езды? — эхом повторила Лизбет. До нее еще не дошло то, что собиралась сделать Рейвен.
Та улыбнулась.
— Ну, конечно. Не поеду же я на охоту в таком виде!
Протиснувшись в дверь, Рейвен поспешила в холл, оставив Лизбет с разинутым от удивления ртом.
Мадам Боне прислала Рейвен две амазонки — одну черную, а другую синюю, которую и выбрала для охоты девушка. Если она наденет короткий жакет с батистовым воротником и широкими рукавами с отворотами, ее не будет беспокоить жара. Рейвен также вполне устраивала широкая юбка — ведь ей придется скакать в мужском седле. К женскому девушка еще не привыкла и боялась, что когда Звездный Огонь припустит галопом, она может потерять равновесие и упасть.
Спрятав волосы под подходящую к костюму фетровую шляпу и убрав подальше от лица плюмаж, Рейвен схватила перчатки и поспешила на конюшню.
Отыскивая глазами Джошуа, она заметила, что почти все лошади уже оседланы.
Из стойла вышел Джошуа.
— О, доброе утро, мисс Рейвен! А вы зачем здесь?
— Похоже, что, кроме меня, везти гостей на охоту больше некому. Которая из лошадей захворала?
— Да вроде все здоровы… А кто вам такое сказал?
Рейвен не ответила.
— Тогда где же Стив?
Джошуа неохотно повторил ей то, что уже говорил мисс Лизбет. Казалось, что, услышав о родах Селены, Рейвен расстроилась еще больше Лизбет.
— Что-то не так?
— Да нет, приготовь-ка мне Звездного Огня. — Рейвен решила, что сейчас не время думать о том, почему Стиву непременно понадобилось присутствовать при родах Селены.
Вскоре собрались желающие поохотиться мужчины. Рейвен постаралась не обращать внимания на их скептические взгляды.
— Не волнуйтесь, мы не заблудимся. Я уже хорошенько изучила окрестности. И уверяю вас, я умею стрелять как из ружья, так и из лука. — Девушка похлопала по винтовке, притороченной с одной стороны седла; с другой стороны крепился ее лук.
Пропустив Рейвен вперед, все предпочли держаться от нее на расстоянии, кроме Барли, который с удовольствием поскакал рядом с девушкой и завел вежливую беседу. Задав ей несколько вопросов, он убедился, что Рейвен прекрасно знает свое дело. Представив, как изумлены будут остальные, он лишь молча усмехнулся.
Барли оказался прав. Когда охотники прибыли в угодье, чтобы сразить оленя, Рейвен довольствовалась одним лишь бесшумным выстрелом из лука — она сумела не распугать дичь, дав возможность вернуться не с пустыми руками и остальным. Так повторилось дважды. К концу охоты девушка заслужила всеобщее восхищение.
Она удивила гостей еще больше, когда, подъехав к дому, не поспешила, как другие охотники, передать трофеи рабам, а сама засучила рукава.
Все молча уставились на нее, и только Барли решился заметить:
— Видишь ли, Рейвен, обычно мы предоставляем это мясникам. Они свое дело знают. Ведь это вовсе… — юноша замялся, — не женская работа.
Рейвен продолжала разделывать висевшую на крюке оленью тушу.
— Возможно, но когда на днях я заходила в коптильню, то обнаружила, что у мясников пропадает слишком много добра. Я научу их быть более экономными. Стыдно переводить еду зря, а тем более оставлять самые вкусные куски.
Понимая, что ее все равно не переубедить, Барли лишь отвернулся. Вслед за другими он отправился переодеваться к пикнику и увидел гарцевавшую на Красотке Лизбет.
— А я думал, ты занимаешься рукоделием с мамой и другими дамами.
— Мне стало скучно, к тому же Красотке нужна разминка.
На самом деле девушка сбежала, потому что все разговоры велись лишь о Рейвен. Ладно бы еще Лизбет сочувствовали, осуждая манеры ее сводной сестры — куда там, все наперебой расхваливали индианку. Только и слышалось: ах, какая она очаровательная, какая непосредственная, какая милая… В отличие от Лизбет смелое решение Рейвен возглавить охоту не только не смутило, но вызвало у дам воодушевление и даже зависть.
Лизбет раздраженно огляделась по сторонам.
— Ну и где она? Что она выкинула на этот раз?
— Она там. — Кивнув на задний двор, Барли предпочел не задерживаясь отправиться своей дорогой.
Когда, приблизившись, Лизбет увидела, что Рейвен разрубает мясную тушу, она выронила поводья и пронзительно взвизгнула от ужаса.
Все обернулись, и Рейвен тоже — быстрее других она заметила, что своим визгом Лизбет перепугала Красотку. Поскольку девушка выпустила из рук поводья, кобыла почувствовала свободу и понесла.
Лизбет закричала от страха — лошадь припустила еще быстрее. Всадница изо всех сил пыталась удержаться, однако Рейвен понимала, что в дамском седле ей это вряд ли удастся.
Слуги обеспокоенно загалдели. Кобыла убегала, но никто не знал, как ее остановить.
Казалось, не растерялась одна только Рейвен. Звездный Огонь стоял поблизости. Отбросив нож, девушка поспешила к нему. Времени не было, поэтому она вскочила на коня так, как это делали индейцы: подбежала к нему и, упершись руками о круп и широко раскинув ноги, прыгнула прямо в седло.
"Как в сладком сне" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как в сладком сне". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как в сладком сне" друзьям в соцсетях.