– А он не такой большой, как Баннингли-Мэнор, – произнес Стивен, когда дом появился в поле его зрения.
– Нет, но все же достаточно большой.
Уезжая отсюда всего несколько дней назад, Анна думала, что в этом доме хватит места лишь для нее и отца. Теперь она была уверена, что тут хватит места и для Стивена с Эдвардом. А вот не будет ли тесно им с миссис Итон?..
Даже если бы миссис Итон была ее ближайшей подругой, Холл все равно оказался бы слишком мал для них обеих. В одном доме не может быть двух хозяек.
Если повезет, Кэт выйдет замуж за герцога, а я смогу переехать в Одинокий дом.
Анна взглянула на маркиза, который теперь тоже смотрел в окно.
Но, если это произойдет, лорд Хэйвуд захочет придушить меня, а не жениться на мне. Хотя жениться на мне он и сейчас не хочет.
Но когда распространятся сплетни о том, что он пытался выдать ее за свою жену и провести с ней ночь на том отвратительном постоялом дворе…
О боже!
Да, она сказала Джорджу Хармону, что надеется – селяне не поверят слухам, и Анна действительно надеялась, что они не поверят, но это было уже не важно. Кто бы во что ни верил, едва ли пересуды быстро стихнут. Стоило вспомнить, как все обсуждали Кэт и герцога.
Анна прислонилась виском к стенке дилижанса.
И какова бы ни была ситуация в деревне, мистер Хармон был абсолютно прав, говоря о лондонских слухах. Общество ни за что не осудит маркиза Хэйвуда, но с удовольствием и без промедления захлопнет двери перед лицом мисс Дэвенпорт. Больше не будет приглашений на приемы, и папа лишится возможности сбросить ее на руки какого-нибудь благородного хлыща.
Сама Анна была совсем не против такого исхода. Мужчины из высшего общества были идиотами. Гордыми идиотами. Они не согласятся приобрести порченый товар.
Но я не порченый товар!
Анна взглянула на маркиза.
Если бы он любил меня, я бы, не медля ни мгновения, приняла его предложение. Но я не собираюсь выходить за него лишь потому, что люди решат, будто он меня опорочил.
Дилижанс остановился перед Холлом, и лорд Хэйвуд вышел, чтобы помочь девушке спуститься по ступенькам. Когда Анна повернулась, чтобы помочь мальчикам, она обнаружила, что они вжались в дальнюю стенку и на нее из полумрака смотрят их огромные встревоженные глаза.
Подобной реакции девушка никак не ожидала.
– Что случилось?
– Н-ничего. – Эдвард взглянул на брата.
Стивен с заметным усилием выпрямил спину.
– Просто дело в том, что это наш новый дом и…
– И вам внезапно стало немного не по себе?
Мальчик кивнул.
Анна улыбнулась, в надежде, что улыбка немного подбодрит его, и протянула братьям руки.
– Все будет хорошо. Видите? Мистер и миссис Бигли уже вышли из дома и очень хотят познакомиться с вами.
– А кто они? – спросил Эдвард, вылезая следом за Стивеном из экипажа.
– Наш дворецкий и экономка. Они живут здесь с тех пор, как я была в вашем возрасте.
– А они любят маленьких мальчиков? – прошептал Эдвард, цепляясь за руку Анны.
– Они очень любят детей, особенно потому, что своих детей у них так и не появилось.
– Я немного отстану от вас, присмотрю за нашим багажом, – сказал лорд Хэйвуд.
Девушка улыбнулась ему. Это было очень мило с его стороны: позволить ей самой представить мальчиков, хотя, возможно, маркиз решил остаться позади на тот случай, если у кого-то из братьев сдадут нервы и он бросится наутек.
– Благодарю вас. Вот идет Джеймс, наш лакей. Можете сказать ему, что нужно сделать, хотя, полагаю, мистер Бигли уже обо всем позаботился. – Анна улыбнулась Джеймсу. – Лорд Хэйвуд останется погостить у нас пару дней.
Брови маркиза удивленно приподнялись.
– Уверен, я могу остаться в замке Ловз.
– Ой, нет, дядя Нэйт! – воскликнул Эдвард. – Пожалуйста, оставайся здесь. – Он сглотнул. – С нами.
Стивен слишком хорошо владел собой, чтобы присоединиться к просьбам брата, но по его напряженному лицу было ясно: он тоже хочет, чтобы лорд Хэйвуд остался в Холле.
– Хорошо. – Маркиз оглянулся на Анну. – Вы уверены, что это не станет проблемой?
– Конечно же не станет. А теперь идемте, мальчики, пора знакомиться с мистером и миссис Бигли.
Когда они подошли к крыльцу, Анна заметила покрасневшие глаза экономки и то, как женщина комкает в руках большой платок. Глаза мистера Бигли тоже слегка покраснели и были влажными. Он прочистил нос.
– Что-то случилось?
Мистер Бигли улыбнулся.
– Уже ничего, мисс.
– Мы просто волновались за вас, мисс, – сказала миссис Бигли. – Ваш папа написал нам, что вы едете вместе с мальчиками, но, как мы поняли, вы должны были приехать еще вчера, Баннингли-Мэнор ведь не так уж далеко.
Ох, господи. Они переволновались за меня.
Эта мысль странно утешала Анну. Пусть миссис Итон и стала новой хозяйкой Дэвенпорт-холла, но Анна не потеряла свой дом.
– Мы бы и прибыли еще вчера, но дороги размыло дождем. Мы вынуждены были переночевать на постоялом дворе. – Ох, господи. Они и так скоро об этом услышат. Девушка жестом указала на лорда Хэйвуда, о чем-то говорившего с Джеймсом. – Нас сопровождал маркиз. Из-за грозы ему пришлось оставить свою коляску у Баннингли. Лорд Баннингли пришлет ее сюда, а до тех пор маркиз будет нашим гостем.
– Очень хорошо, – кивнул мистер Бигли.
– Я подготовлю для его милости синюю спальню, – сказала миссис Бигли.
– Синюю спальню? А почему не золотую? – Там обычно останавливались все гости Холла.
Миссис Бигли отчего-то избегала встречаться с Анной взглядом.
– Ваш отец распорядился использовать синюю, если лорд Хэйвуд останется у нас. – Она улыбнулась мальчикам. – А вы, наверное, сыновья новой леди Дэвенпорт?
Анна прикусила губу, впервые услышав, как миссис Итон называют титулом ее матери, но быстро пришла в себя и представила Стивена и Эдварда.
– Вы выглядите голодными, – отметила миссис Бигли. – Хотите чего-нибудь поесть?
– О да! – Эдвард слегка подпрыгнул, и даже Стивен улыбнулся.
– Тогда пойдемте. Найдем для вас что-нибудь вкусное на кухне, а потом я провожу вас в детскую. Раньше там жила мисс Анна, когда была маленькой.
Мальчики с довольным видом зашагали за миссис Бигли.
Анна пожалела о том, что не может разделить их восторг.
Была лишь одна причина, по которой отец мог распорядиться разместить лорда Хэйвуда в синей спальне.
Синяя спальня располагалась рядом с ее комнатой.
Глава семнадцатая
Ловз Бридж
Анна сжимала в руках чашку с чаем. Они сидели в гостиной Холла. Девушка нарочно устроилась на узком, неудобном стуле с прямой спинкой, которого обычно избегала.
Лорд Хэйвуд устроился на кушетке и выглядел слегка раздраженным. Он только что вновь попросил ее руки, а она снова ему отказала.
Его коляска прибыла вчера днем, всего через несколько часов после их приезда. И слава богу. Анна опасалась, что лорд Баннингли сговорился с ее отцом и будет откладывать отправление экипажа, чтобы задержать лорда Хэйвуда в Дэвенпорт-холле.
Но теперь лошади маркиза отдохнули, а саквояж стоял у его ног. Всего через несколько минут он уедет…
И едва ли это будет слишком поспешный отъезд. Если бы они оба не устали так прошлой ночью, кто знает, что могло бы случиться.
Нет, Анна была совершенно уверена в том, что могло бы случиться: она бы так или иначе оказалась в постели лорда Хэйвуда. Или он в ее. Бигли определенно не стали бы этому препятствовать: они слишком усердно скрывались из виду с тех пор, как приехал маркиз.
– Вы уверены, что справитесь здесь одна с мальчишками? – Лорд Хэйвуд хмуро смотрел на свой кофе, словно жалел, что это не бренди.
– Конечно. Это же мой дом, лорд Хэйвуд. – По крайней мере, пока еще мой. – И я не одна. Мне помогут Бигли и другие слуги. – Где бы они ни прятались. – Вы же вчера видели, как замечательно Стивен и Эдвард вели себя в деревне. Думаю, им здесь нравится.
Что ж, хоть кто-то счастлив. В Ловз Бридж они ездили вчера, после того как все сложили вещи в своих комнатах. Конечно, было бы разумнее вначале прогуляться с мальчиками по поместью, но Анна подумала, что они захотят познакомиться с местными детьми.
И не решалась провести вечер с лордом Хэйвудом, когда рядом с ними будут лишь мальчики. Показывать ему места, где она росла, заново оживлять воспоминания, и все это в сочетании с невероятным влечением к нему – Анна не смогла бы этого вынести после жалких часов сна, что ей удалось урвать в «Трехлапой собаке».
Впрочем, и у похода в деревню были свои негативные стороны.
Они наверняка выглядели как одна семья: маркиз правил коляской, Анна сидела рядом с ним, а мальчики устроились сзади. А затем они вчетвером гуляли по деревенским зеленым холмам…
На самом деле о семье сказала Джейн, многозначительно поигрывая бровями. Слава богу, что Анна отправила лорда Хэйвуда и мальчиков навестить викария, когда увидела приближающуюся Джейн…
– Я мог бы остаться до возвращения Элеонор и вашего отца, – сказал Нэйт.
Предложение было заманчивым, но все могло окончиться катастрофой. Лорд Хэйвуд и без того шокировал ее в постели. Анна не сомневалась, что, если бы она дала маркизу шанс, он далеко завел бы ее по пути удовольствий и она в конце концов все же потеряла бы девственность.
Ее тело звенело от предвкушения…
Именно по этой причине Анна сидела сейчас на жестком стуле. И по этой же причине ей нужно как можно скорее выставить маркиза за дверь и отправить его в Лондон.
– Нет, не могли бы. Чем скорее вы вернетесь в Лондон, тем быстрее сможете задушить в зародыше разговоры о том, что мы с вами остановились в том ужасном трактире.
И тем раньше слухи, которые поползли по деревне, затихнут. Вчера их видела не только Джейн. Сестры Болтвуд едва не сплясали жигу прямо там, на ступенях библиотеки.
"Как укротить маркиза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как укротить маркиза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как укротить маркиза" друзьям в соцсетях.