Мистер Хармон прочистил горло. Анна взглянула на Нэйта, который мрачно уставился на куриную ножку, лежавшую на его тарелке, а затем снова взглянул на приятеля – вопросительно.
Хармон снова прочистил горло.
– Гм, возможно, вы могли бы объяснить, что вы и лорд Хэйвуд делаете здесь с сыновьями Элеонор?
Эдвард прожевал и глотнул.
– Мама вышла замуж за папу мисс Анны, дядя Джордж, так что теперь это наша сводная сестра.
– О!
– А дядя Нэйт везет нас в Дэвенпорт-холл. Мама и наш новый папа приедут после медового месяца, – сказал Стивен.
– А потом пошел дождь и дороги испортились, так что нам пришлось остановиться здесь, – закончил Эдвард.
Джордж кивнул.
– Да. Я понял. Но… – Он взъерошил ладонью волосы. – Господи, Нэйт, ну и попал же ты в переплет!
Глава шестнадцатая
– Насколько все плохо? – спросил Нэйт, потому что Джордж, очевидно, ждал этого вопроса.
Маркиз все еще пытался избавиться от гнева. Трент хотя бы знал, насколько близко он был к смерти? Если бы Анна его не окликнула…
Нэйт глубоко вздохнул.
– Я вызвался принести ужин, чтобы проверить, как обстоят наши дела, – сказал Джордж. – Все, то есть буквально все, говорят об этом. – Джордж посмотрел на Анну. – Простите, мисс Дэвенпорт, но все мы слышали, как вы назвали свое настоящее имя. Тот факт, что вы находитесь здесь, на этом отвратительном постоялом дворе, наедине с маркизом Хэйвудом, станет известен в Лондоне уже завтра, если не сегодня вечером. – Он покачал головой. – Этого кота уже не засунуть обратно в мешок.
– Мисс Анна не наедине с дядей Нэйтом, – заметил Стивен. – Она здесь со мной и Эдвардом.
Его братишка, только что откусивший большой кусок курицы, ограничился энергичными кивками.
– И лорд Баннингли вынудил лорда Хэйвуда сопровождать нас, – добавила Анна.
– Анна, он не вынуждал меня. Я сам пожелал удостовериться, что вы с мальчиками благополучно добрались до Дэвенпорт-холла.
А теперь я вынужден на тебе жениться.
Нэйт ждал, что почувствует себя так, будто ему на шею набросили удавку и затягивают ее.
Но не дождался.
Я все еще зол из-за Трента. Подумать только, этот чертов гусь посмел угрожать Анне!..
Нэйт снова глубоко вздохнул.
– О! Если бы мой отец не отправился в свадебное путешествие, мы бы не оказались в такой ситуации. Я не понимаю, чем вызвана эта спешка. Они словно дожидались благословения викария, чтобы…
К счастью, Анна вовремя спохватилась, вспомнив о том, кто еще находится с ними в комнате. Она смогла улыбнуться мальчикам.
– Полагаю, это просто еще одно подтверждение того, насколько мой папа и ваша мама любят друг друга. – Анна снова взглянула на Джорджа. – И если бы погода была хорошей, нам не пришлось бы здесь останавливаться.
– Да, – сказал Джордж. – Но дело в том, что вы остановились здесь и были обнаружены.
– Однако мы не делали ничего предосудительного, мистер Хармон.
– Мисс Дэвенпорт, вы наверняка достаточно часто бывали в обществе, чтобы знать: не важно, что именно вы делали. Важно, что люди говорят о том, что вы делали, и как это повлияет на вашу репутацию.
И это тоже была правда.
– Ничего не поделаешь, – резко произнес Нэйт. – Мы с мисс Дэвенпорт должны обвенчаться.
Джордж кивнул.
– Да, думаю, это единственный выход.
– Что?! – Анна уставилась на Нэйта так, словно он только что заявил, что они должны голышом протанцевать по Сент-Джеймс-стрит.
– Мисс Дэвенпорт, просто подумайте, – сказал Джордж. – Слухи теперь не остановить. Даже если Нэйт проведет ночь в моей комнате…
– Я больше не оставлю Анну и мальчиков без защиты.
– Что ж… даже если бы Нэйт остановился в моей комнате, чего он, как я понимаю, делать не намерен, – быстро добавил Джордж, заметив, что маркиз снова открывает рот, чтобы возразить, – это уже не имело бы значения. Вас видели в его спальне…
– С двумя маленькими мальчиками! – напомнила Анна.
Джордж продолжал:
– И всем известно: Нэйт сказал трактирщику, что вы его жена, а Эдвард и Стивен – его сыновья.
Анна села ровнее, скрестила руки на груди и упрямо нахмурилась.
– Я не собираюсь выходить замуж за лорда Хэйвуда.
– Вы не хотите выйти замуж за дядю Нэйта, мисс Анна? – спросил Стивен.
Эдвард выглядел удивленным.
– Я думал, что он вам нравится. Вы с ним обнимались в коттедже.
Лицо Анны покраснело.
– Это было из-за грозы.
Джордж просто не мог бы выпучить глаза сильнее. Он посмотрел на Нэйта.
– Мисс Дэвенпорт не любит грозы. – Маркиз не собирался предавать доверие Анны. – Со стихией связаны не самые приятные ее воспоминания.
И если Джордж… да кто угодно!.. узнает, что мы «обнимались» в комнате у Анны…
Нет, тут не о чем думать: они должны пожениться. И Нэйт испытывал почти облегчение от того, что вынужден это сделать.
Вот только мисс Дэвенпорт, судя по всему, не собиралась поддаваться принуждению.
Эдвард потянул ее за руку.
– Мисс Анна, вам разве не нравится дядя Нэйт?
Ее лицо все так же пылало румянцем.
– Конечно же, он мне нравится, Эдвард, но это не означает, что я стану его женой.
– Но у вас действительно нет выбора, – констатировал Джордж.
Зря он это сказал.
Анна рывком развернулась к нему.
– Мистер Хармон, мы живем в девятнадцатом веке. – Она прищурилась и наставила на него палец. – Дни, когда женщину могли силой принудить к браку, давно прошли. Так что выбор у меня есть.
– Но скандал… – Джордж запнулся.
Она щелкнула пальцами.
– Вот что я думаю о скандалах, сэр. Я живу в маленькой деревне. Люди в Ловз Бридже не поверят чепухе, которую им могут обо мне нашептать. Они…
Девушка вдруг резко замолчала, с видом встревоженным, а может даже виноватым.
Наверное, вспомнила о собственной попытке с помощью сплетен вынудить кого-то шагнуть к алтарю? К счастью, мисс Хаттинг ответила Маркусу отказом и теперь разместилась в надежном и безопасном Одиноком доме.
Прошлой ночью в комнате Анны я сделал куда больше, чем Маркус смог бы натворить в кустах у дома викария.
Анна оставалась девственницей – насколько Нэйт знал, она была непорочна. Но если учитывать ее чувственный опыт, то, возможно, и нет.
И это моя вина. Я должен на ней жениться.
Петля на его шее так и не появилась.
– И я не собираюсь привязывать себя к какому-то мужчине лишь потому, что общество диктует мне свою волю.
Не к «какому-то». Ко мне.
– Но подумайте о положении Нэйта, мисс Дэвенпорт, – произнес Джордж. – Люди резко осудят его за то, что он обесчестил леди, тем более что эта леди – падчерица его подруги детства.
Анна презрительно фыркнула.
– О, мистер Хармон, я искренне сомневаюсь, что маркиз Хэйвуд каким-либо образом пострадает от этих глупых слухов. Любой, у кого есть хоть капля здравого смысла, поймет, что эти сплетни просто смехотворны.
Джордж уставился на нее.
– Вы очень странная женщина, мисс Дэвенпорт.
Странная женщина улыбнулась.
– Сочту это за комплимент. А теперь давайте оставим эту тему.
С Джорджем об этом говорить действительно бесполезно.
Нэйт собрал остатки ужина.
– Джордж, думаю, тебе пора отправляться к себе.
Мистер Хармон не поспешил подняться.
– Но Нэйт…
Маркиз протянул ему руку:
– Нет. Я ценю, что ты так беспокоишься о моей репутации, Джордж, но уверен, что могу сам о себе позаботиться.
– О! Да. Конечно. Ты прав. – Мистер Хармон надул щеки, шумно выдохнул и не спеша поднялся.
Нэйт сунул ему поднос с грязными тарелками.
– До встречи, Джордж. Увидимся в Лондоне.
Джордж снова вздохнул и кивнул.
– Что ж, хорошо. – Он слегка поклонился, опасливо удерживая поднос с объедками. – Доброго вечера, мисс Дэвенпорт, мальчики.
Нэйт плотно затворил за ним дверь и запер ее.
А когда обернулся, на него смотрели две пары встревоженных детских глаз. Мисс Дэвенпорт изучала свои руки.
– Дядя Нэйт, вы должны жениться на мисс Анне, – сказал Эдвард. – Я не хочу, чтобы люди к ней плохо относились.
Анна опередила маркиза с ответом:
– Люди не будут ко мне плохо относиться, Эдвард.
– Но могут, – искренне произнес Стивен. – Люди могут быть очень плохими.
Это, к несчастью, он знал по собственному опыту. Общество жило для того, чтобы критиковать и высмеивать, и считало такое поведение морально оправданным.
Но это общество и не подумало проявить хоть немного понимания и сочувствия к жене этого дьявола Итона и его маленьким сыновьям.
Анна наверняка тоже подумала об этом, поскольку мягко улыбнулась мальчику.
– Да, могут, Стивен. Но я не думаю, что жители Ловз Бриджа плохо ко мне отнесутся. А если даже и так… – Она пожала плечами. – То я сама знаю, что не сделала ничего плохого.
Нет? Нэйт должен был признать, что они с ней не сделали ничего, что вызвало бы плохие ощущения. Но было ли это плохо? Без сомнения.
Однако нанесенный вред вполне могла исправить женитьба. Осталось только убедить в этом Анну.
А как же Маркус, – прошептала его совесть, – и данная матушке клятва?
Он все равно сможет приглядывать за Маркусом. Он же не все время будет проводить в постели с Анной!
Безмозглый орган тут же проголосовал за отмену последнего пункта.
Но это была правда. Очень мало супружеских пар появлялись вместе в высшем обществе. Им с Анной не придется постоянно быть рядом. Да, брак немного отвлечет его… (ха! Вот это действительно было преуменьшением!), но не станет диктовать ему правила жизни. Нэйт сможет заниматься делами, как и прежде – в том числе и следить за безопасностью Маркуса, – а затем отправляться домой к Анне.
"Как укротить маркиза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как укротить маркиза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как укротить маркиза" друзьям в соцсетях.