На это имя среагировала очень интимная часть его тела.

Мисс Дэвенпорт прибыла в гостиницу совсем недавно, в то самое время, когда Нэйт со своим другом Алексом, графом Эвансом, зашел выпить пинту пива и подождать, пока Маркус закончит развешивать листовки, в которых сообщалось о том, что Одинокий дом снова свободен, – и прибыла она в компании мисс Хаттинг.

Позже Маркус сказал Нэйту и Алексу, что мисс Дэвенпорт тоже надеется стать новой старой девой из Одинокого дома.

Невероятно! К ней ведь должна была выстраиваться очередь из претендентов на ее руку. В тот день, в гостинице, солнце коснулось ее медовых волос, превращая их в нимб. Открывая для девушки дверь, Нэйт взглянул в ее голубые глаза и ощутил, что его затягивает их невероятная глубина…

Нэйт нахмурился. Он заметил темные течения, бурлящие под вежливым выражением ее лица, и внезапно почувствовал странное желание спросить, что ее беспокоит. Слава богу, в тот миг заговорил Алекс. И мисс Дэвенпорт отвернулась, разрывая странную связь, которую ощутил Нэйт.

Пусть эта связь остается разорванной. Он не искал себе жену. Никоим образом. Не только потому, что должен был беречь Маркуса, пока есть такая возможность, но и потому, что ему тоже исполнилось тридцать, – слишком рано думать о браке.

Ох, проклятье. Теперь обе мисс Болтвуд хихикали, подталкивая друг друга локтями.

Нэйт невежливо фыркнул и посмотрел на них с высоты собственного роста.

– Я уверен, что мисс Дэвенпорт не обрадуется, если ее одиночество будет нарушено, леди.

Хотя мысль о том, что мисс Дэвенпорт останется старой девой

Нет. Матримониальные планы этой женщины – или отсутствие таковых – его не касались.

– Ох уж этот Одинокий дом! – Низенькая мисс Болтвуд выпятила губу и тоже фыркнула. – И о чем только думала Изабелла Дорринг! Оставаться девицей неестественно.

Ее сестра кивнула.

– Женщине необходим мужчина, который будет ее защищать и подарит ей детей.

Она ткнула низенькую мисс Болтвуд локтем, снова поигрывая бровями.

– И не позволит ей мерзнуть по ночам.

Обе леди дожили до шестого, а может и до седьмого десятка, не имея ни малейшего понятия о том, что такое супружеское ложе, и потому энтузиазм, с которым они обсуждали эту тему, вызывал серьезные опасения.

– Как вам должно быть известно, – сказал Нэйт, – у мисс Дорринг были все основания не доверять мужчинам. Неудивительно, что она пожелала дать другим женщинам возможность жить в комфорте, не имея при этом супруга.

Высокая мисс Болтвуд пожала плечами и щелкнула пальцами.

– Ха! Судя по всему, Изабелла знала, что делает. Она лишь ошиблась, пустив герцога в свою постель прежде, чем тот отвел ее к алтарю.

– Но ты должна признать, Гертруда, что если тот герцог выглядел так же, как этот герцог, бедняжку Изабеллу нельзя винить за путаницу в приоритетах. – Низенькая мисс Болтвуд скривила губы, пытаясь изобразить улыбку, которую сложно было трактовать иначе, чем сладострастную. – Ты видела его лодыжки? А его плечи?

Эти престарелые леди не могут смотреть на Маркуса с вожделением!

Подобное предположение ужасало настолько, что просто не укладывалось в голове.

– Я же не слепая, верно, Корделия? К тому же его…

– Боюсь, мне пора идти, леди.

Прервать их было невежливо, но совершенно необходимо. В этой жизни есть вещи, которых лучше никогда не слышать.

– Ах да, конечно, – подмигнула мисс Гертруда. – Мы вас задерживаем, а вам ведь не терпится увидеть мисс Дэвенпорт.

– Я не встречаюсь с мисс Дэвенпорт.

К сожалению.

Нет! Откуда, черт побери, взялась эта мысль? По этому поводу не могло быть никаких сожалений. У Нэйта не было ни времени, ни желания интересоваться молодыми женщинами.

– Вы же не герцог, милорд, – сказала мисс Корделия. – Вам нечего беспокоиться из-за этого глупого проклятия.

Мисс Гертруда кивнула.

– А мисс Дэвенпорт привлекательна, молода, и ей нужен муж.

Очень привлекательна

Ему следовало вернуть контроль над собственными мыслями. Пускай мисс Дэвенпорт прекрасней всех на свете – она не для него.

– Не думаю, что мисс Дэвенпорт согласилась бы с последней частью вашего утверждения. – Нэйт снова поклонился. – Прошу меня извинить.

Дожидаться ответа он не стал. Ему хотелось оказаться от сестер Болтвуд как можно дальше. И как можно скорее.

Но Нэйт не успел.

– И у маркиза потрясающие плечи, Гертруда.

– О да. Мисс Дэвенпорт невероятно повезло.

Нэйт подавил желание развернуться и гаркнуть о том, что не интересуется мисс Дэвенпорт.

Что было бы неправдой.

Но Нэйт не мог позволить себе проявить интерес к женщине. Он должен – и вынужден – интересоваться исключительно безопасностью Маркуса.

Нэйт шел…

Нет. Помедленнее. Не так явноМаркус приходит в бешенство, когда догадывается, что я за ним шпионю.

Но Нэйт не совсем шпионил. Он всего лишь присматривал.

И шел в направлении дома викария, стоявшего, так уж вышло, прямо напротив Одинокого дома. Там ли еще мисс Дэвенпорт? Нэйт не хотел давать повод для сплетен, но ведь в разговоре с женщиной, которую он случайно встретил, едва ли можно усмотреть нечто предосудительное. А встреча с ней была бы большой удачей. Тогда он смог бы приглядывать за Маркусом не так явно.

Замечательно. Мисс Дэвенпорт все еще была там. На ней было голубое платье, оттенок которого идеально подходил к цвету ее глаз. Такая же голубая шляпка венчала чудесные светлые волосы. Мисс Дэвенпорт была стройна, но не худощава, и у нее был идеальный рост. Если бы он обнял ее, ее голова оказалась бы прямо…

Черт подери! Я не собираюсь ее обнимать!

Нэйт заставил себя резко отвести взгляд – что оказалось куда труднее, чем он ожидал, – и сосредоточиться на доме викария.

Ему повезло! Маркус как раз уходил. С ним была мисс Хаттинг, но еще минута, и девушке придется…

О боже!

Нэйт остановился и заморгал, пытаясь понять, не подводит ли его зрение. Но, увы, ему не померещилось: мисс Хаттинг только что затащила Маркуса за пышно разросшийся куст.

Неужели же его кузен не извлек из катастрофы с мисс Рэсбон никакого урока?

Все дело в этом чертовом проклятии. Маркус не стал бы совершать такие глупости, если бы был в своем уме.

Но что мне сделать, чтобы спасти его? Я ведь не могу «случайно» оказаться и за этими кустами.

Нэйт оглянулся назад, на мисс Дэвенпорт. О, дьявол, она тоже смотрела в ту сторону. Если она расскажет кому-нибудь об увиденном…

Кровь заледенела в жилах Нэйта. Стоит болтливым сестрицам Болтвуд пронюхать об этом, и Маркусу уже не отвертеться от алтарной мышеловки, тем более что отец мисс Хаттинг проводит службы за этим алтарем.

Ну что ж, по крайней мере, это Нэйт в силах предотвратить. Он поговорит с мисс Дэвенпорт. И наверняка сумеет убедить ее хранить молчание.


Дочь барона Дэвенпорта, мисс Анна Дэвенпорт, смотрела на Одинокий дом. Он ничем не выделялся на фоне других домов этой деревушки – средние размеры, два этажа, тростниковая крыша. Дом был намного меньше Дэвенпорт-холла, комфортабельного особняка, в котором девушка жила с отцом.

И который, возможно, очень скоро будет делить с мачехой и сводными братьями.

О боже!

Пальцы Анны сжались в кулаки. Как папа может хотеть жениться на женщине, которая на год младше меня?

Она заставила свои пальцы разжаться. Ситуация была вполне объяснима. Миссис Итон была вдовой с двумя юными сыновьями. Она доказала способность к деторождению – а папе был нужен наследник.

Фу.

И если – когда – папа женится на миссис Итон, Анне придется передать ей управление Дэвенпорт-холлом, после почти десяти лет, в течение которых она единолично принимала решения, касавшиеся домашнего хозяйства. Мысль об этом была настолько мучительна, что девушка даже подумывала о том, чтобы выйти замуж за первого встречного в брюках, лишь бы обрести собственный дом. Конец размышлениям положила мысль о том, что произойдет, когда брюки будут сняты.

Анна вздрогнула – и не от предвкушения. Не то чтобы она подробно знала о том, что происходит на брачном ложе, но в общих чертах представляла. И даже если бы супружеский долг требовал от нее всего лишь обмениваться с мужем рукопожатием, это все равно было бы чересчур. Анна пока что не встречала мужчины, с которым ей хотелось бы провести наедине хотя бы пять минут, не говоря уже о целой жизни.

Она снова взглянула на Одинокий дом. Одинокой женщине там будет довольно просторно.

Раньше Анна почти не думала об этом месте. Ей было всего шесть лет, когда мисс Франклин, нынешняя… нет, уже прежняя… старая дева въехала в этот дом. Мисс Франклин в то время была очень молода. Все ожидали, что старой девой Одинокого дома она пробудет еще сорок, пятьдесят, а то и шестьдесят лет. Поэтому, когда отец Анны сошелся с миссис Итон, девушке даже в голову не пришло подобное решение ее проблемы.

Но всего несколько дней назад, к изумлению всей деревушки, мисс Франклин сбежала с мистером Уэттлсом, учителем музыки, который оказался сыном герцога Бентона и после смерти отца тоже стал герцогом.

Даже сестры Болтвуд не сумели заметить начало этой истории, а в том, что касается слухов и проницательности, они преуспели ничуть не хуже леди Данли, величайшей лондонской сплетницы.

Замужество мисс Франклин означало, что место старой девы Одинокого дома снова было свободно. Всемогущий – или, возможно, Изабелла Дорринг – откликнулся на молитвы Анны.

Но Джейн и Кэт тоже хотят поселиться в этом доме.

Джейн Уилкинсон и Катерина Хаттинг были ближайшими подругами Анны. Джейн была чуть старше, Кэт лишь немного младше. Они вместе росли, вместе смеялись, делились секретами, плакали на плече друг у друга. Кэт и Джейн были единственными, кто утешал Анну, когда она поделилась с ними печальным известием о своем отце и миссис Итон. Ради них она была готова на что угодно.