Но под конец пути даже ребяческое обаяние и веселье Спенсера уже не могло ослабить напряжение, ставшее почти осязаемым. Нервы Фионы были натянуты до предела.

— Почему люди Маклендона не подходят к нам? — спросила Фиона, бросая несколько головок дикого лука в котел.

— Скорее всего они ждут распоряжения самого графа, — ответил сэр Джордж, наклоняясь над котлом и принюхиваясь. — Уже готово?

Фиона тяжело вздохнула. «Святые угодники, как можно хотеть есть в такой ситуации?» Четыре дня назад они пересекли границу с Шотландией, и с тех пор у нее от волнения кусок не лез в горло. Тогда как у сэра Джорджа аппетит оставался отличным. Впрочем, это радовало Фиону. По сравнению с ней он держался спокойнее и увереннее, хотя в последние день или два вид у него стал более взволнованным.

Помешав еще раза два, она налила черпаком варево в деревянную миску и передала ее рыцарю.

— Надеюсь, сэр Джордж, ваше решение сопровождать меня в этом путешествии не вызывает у вас сожалений?

Рыцарь шумно вздохнул несколько раз: горячее варево, на которое он набросился, обожгло ему рот.

— Честно говоря, наша поездка в Шотландию не очень-то меня радует, миледи, но я прекрасно вас понимаю. Не пожелал бы я ни вам, ни мальчику жить дальше под одной крышей с таким человеком, как ваш брат.

Почувствовав запах готовой еды, к костру потянулись остальные члены отряда. Фиона передала черпак Алисе, верной пожилой служанке, и та стала аккуратно разливать варево так, чтобы всем досталось поровну.

Не желая, чтобы ее разговор с сэром Джорджем, слышали другие, Фиона отошла в сторону. Сэр Джордж последовал за ней, не забыв положить себе добавки.

— Ваши люди знают, что им делать, когда к нам подъедут слуги графа? — спросила Фиона.

— Я не раз им повторял: надо держаться твердо и уверенно, оружие обнажать только после моего сигнала, — нахмурился сэр Джордж. — Но я до сих пор не уверен, хорошо ли это. Шотландцы — истинные воины: они сперва рубят мечом и только потом задают вопросы.

— Я знаю, поэтому очень важно не задеть их самолюбия.

Говоря это, Фиона из осторожности избегала встречаться глазами с сэром Джорджем. Она знала, как оскорбительно для рыцаря такое поведение. Сэр Джордж был не из тех, кто уклоняется от схватки, а ведь именно об этом его просила Фиона.

— Я сделаю все, о чем вы просите, — буркнул сэр Джордж. — Но я вас заранее предупреждаю, если кто-то из шотландцев вынет меч, то и мы обнажим оружие.

— Да, я понимаю. Мне остается только молиться, чтобы в этом не возникло необходимости.

Проглотив последний кусок мяса, сэр Джордж вытер рукавом губы.

— Скажите мне, леди Фиона, почему вы решили обратиться за помощью к этому шотландскому графу?

— Верите ли, но он мой последний шанс. Надо смотреть фактам в глаза, а они очень печальные. Никто в Англии, даже мой брат, не захотел помочь Спенсеру вернуть то, что принадлежит ему по праву.

— И вы надеетесь, что шотландский граф вам поможет? — изумился сэр Джордж.

— Я же сказала: он моя последняя надежда, — прошептала Фиона, ненавидя себя за слабость и жалость, которую вызывала к себе.

— Гм, а если он откажет, прогонит вас?

Хотя в голосе рыцаря слышались сочувствие и нежность, жестокость вопроса почти сломила волю Фионы. Как быть, если ей откажут? Об этом не то чтобы не хотелось, даже страшно было подумать.

— Господь нас не оставит, — ответила она, уповая только на Бога. Хотя на душе у нее скребли кошки, Фиона улыбнулась: — А теперь ступайте и возьмите себе еще одну порцию, прежде чем остальные съедят все до конца.

Голос желудка заглушил голос разума. Сэр Джордж и Фиона уселись среди остальных, присоединившись к общей трапезе и разговору. Спенсер, не обращавший никакого внимания на разлитую в воздухе тревогу, развлекал всех неуемным любопытством и бесконечными вопросами.

Вдруг вдалеке раздался стук копыт, особенно хорошо слышимый в полуденной тишине. Сердце Фионы тревожно забилось. Она машинально разгладила складки на платье и встала. Вдали показались всадники, направлявшиеся в их сторону.


Впереди скакали трое, а позади них еще более десятка всадников. Даже издалека они внушали невольный страх. С обнаженной грудью, вооруженные до зубов, они выглядели устрашающе, словно стая диких зверей, преследующая добычу.

Приблизившись, их лошади ускорили шаг, в чем проглядывалось очевидное намерение — устрашить непрошеных гостей. От испуга Фиона поднесла руку ко рту, чтобы не закричать. А вдруг они нападут на них прежде, чем она успеет все объяснить?

В этот миг ее собственный план, столь долго вынашиваемый и тщательно продуманный, показался ей до крайности легкомысленным и рискованным. Не зная, как ей быть, она обернулась к сэру Джорджу, и ее вопрошающий взгляд встретился с его сузившимися от внутреннего напряжения глазами.

— Спокойнее, ребята, — бросил он своим людям. — Без моего сигнала ничего не предпринимать.

Тревожный лязг металлических доспехов повскакавших воинов не успокоил, а, напротив, встревожил Фиону. Она привлекла к себе Спенсера, который встал между ней и сэром Джорджем. Пытаясь выглядеть уверенной, хотя никакой уверенности у нее не было и в помине, Фиона прижала к себе мальчика, который весь дрожал от волнения.

Конский топот придвинулся вплотную. Пальцы Фионы стиснули худенькое плечо мальчика. Она обвела глазами окружавший их лес, словно ища путь отхода на тот случай, если дела примут скверный оборот.

Всадник, немного вырвавшийся вперед, поднял руку, по этому знаку скакавшие позади него разом натянули поводья и быстро спрыгнули с лошадей. Спешившиеся шотландцы производили не менее устрашающее впечатление.

— Вы на земле Маклендона, — сказал их вожак. — Каким образом вы здесь оказались?

— У леди есть дело к графу, — ответил сэр Джордж, выступив вперед.

— Какое дело? — презрительно фыркнул вожак.

— Личное.

— С английской леди? Что за чушь.

Среди шотландцев послышались насмешливые возгласы, все они почти одновременно посмотрели на Фиону. Она зарделась от смущения, но, тут же вспомнив о цели своей поездки, внимательно всмотрелась в лицо вожака.

Она узнала его. Он был среди тех воинов, которые искали убежища на земле Генри после понесенного ими поражения. К сожалению, она никак не могла вспомнить его имя.

— Дункан, ты лучше спроси ее, какое у нее дело к графу? — ехидно предложил один из воинов, явно имея в виду непристойность.

Сэр Джордж взревел и стиснул рукоять меча. Фиона быстро схватила его за пояс, отодвигая назад. Позади нее раздалось недовольное ворчание ее воинов. Только не это. Если сэр Джордж разозлится, тогда точно не миновать сражения.

Откашлявшись, Фиона обратилась к предводителю шотландцев:

— Дункан, неужели вы меня не узнаете? Я леди Фиона, жена графа Арундела.

Губы Дункана насмешливо искривились.

— Жена? Скорее уж вдова?

— Да, вдова, — согласилась Фиона, проглатывая внезапно застрявший комок в горле. — Простите наше вторжение на земли Маклендона, однако сэр Джордж сказал правду. Мне надо увидеться с графом.

— Вас он не ждет.

— Да, я знаю. Еще раз простите. Но у меня не было возможности отправить ему послание с просьбой принять меня. — Она попыталась улыбнуться, однако вместо улыбки получилась жалкая гримаса.

Ее умоляющая улыбка не вызвала никакого отклика у Дункана. Шотландцы стояли хмурые и смущенные.

— Ну что ж, обычно мы выпроваживаем незваных гостей без всякой любезности. Но сегодня вам повезло, леди Фиона. Граф приказал нам доставить вас к нему. Садитесь на лошадь и поедем.

«Слава Богу». — У Фионы вырвался вздох облегчения. Без промедления она подошла к своей лошади. Один из людей сэра Джорджа подсадил ее в седло. Усевшись поудобнее, она взяла поводья в руки. Остальные тоже начали подходить к лошадям, как вдруг послышался повелительный голос Дункана.

— С нами поедет одна только леди. Остальные останутся и будут ждать ее здесь.

Сэр Джордж и его рыцари обменялись мрачными взглядами.

— Хорошо, мои люди останутся здесь, а я один буду сопровождать леди Фиону, — попытался возразить сэр Джордж.

— Нет, — отрезал Дункан.

Фиона вздрогнула. Некоторые из сопровождавших ее воинов начали громко возмущаться, переминаясь с ноги на ногу, всем своим видом выражая недовольство и обеспокоенность. Уголком глаза Фиона заметила, как один из шотландцев потянулся за мечом.

Назревало столкновение. Только его сейчас не хватало: все тогда полетит в тартарары.

— Стойте! — Фиона повелительно вскинула руку вверх. — Мы в гостях у графа и должны действовать согласно этикету.

— Но я не могу позволить…

— Поскольку Дункан доверенное лицо графа, я полностью полагаюсь на него. — Фиона решительно перебила сэра Джорджа. — Я уверена, рядом с ним я в полной безопасности.

Все взгляды устремились на Дункана. По его сердито блестевшим глазам было видно, что ему не очень нравится та роль, на которую намекала Фиона. Однако вместе с тем ему не были чужды такие понятия, как честь и благородство. Он всегда держал данное им слово.

— Хорошо, раз леди находится под моей защитой, ей не причинят никакого вреда.

— Благодарю вас, — с огромным облегчением ответила Фиона. Конечно, ей совсем не нравилось ехать в замок графа одной без сэра Джорджа и его воинов, но выбора у нее не было. — Сэр Джордж, позаботьтесь о Спенсере до моего возвращения, я вверяю его жизнь вам.

Польщенный ее доверием, рыцарь кивнул в знак согласия.

— Да, сэр Джордж, некоторые из моих людей останутся здесь, они составят вам компанию, — крикнул Дункан, без всяких усилий запрыгивая в седло. — Чтобы вам было не скучно обедать одному.

Сэру Джорджу не позволили завязать спор. Шотландцы поскакали к замку, окружив Фиону с обеих сторон. Ее кобыла, испуганно косясь на чужих лошадей, мчалась, увлеченная общим движением.