Гэвин отпил глоток из своего кубка и исподлобья метнул взгляд на Фиону. При виде ее — бледной, с большими глазами и стянутыми в тонкую линию губами — его кольнуло в сердце. Гэвину стало опять стыдно и больно. Но что ему делать? Как быть? Где выход?

Он всегда по справедливости гордился своим благородством и прямотой. А теперь вознамерился поселить под одной крышей жену и любовницу. Все это выглядело нечестно и вульгарно. Поступок ниже его достоинства. С какой стороны ни посмотришь, всюду проглядывали его эгоизм, стремление удовлетворить собственные желания и совершенно равнодушное отношение к чувствам двух женщин.

Нет, жить им всем под одной крышей никак не возможно. Надо будет подыскать для Фионы небольшой уютный дом, куда бы он мог свободно, никого не смущая, наведываться. Пусть другие вожди, не испытывавшие особых угрызений совести, держали под одной крышей и жену, и своих любовниц, он так поступать не собирается.

Гэвин понимал: для того чтобы свыкнуться с этой мыслью и новым положением, Фионе потребуется какое-то время, но в том, что она со временем смирится, он не сомневался. Вся трудность заключалась в том, чтобы не позволить ей в приступе гнева уехать. Гэвину требовалось выиграть время, чтобы убедить Фиону, что найденный им выход из создавшегося положения — наилучший.

Гэвин уставился на дно пустого кубка и мрачно усмехнулся. Если бы все было так просто!


Еще одну ночь Фиона провела в своей спальне, двери которой были закрыты на засов, а возле дверей, словно страж, спала верная Алиса.

Предосторожность отнюдь не лишняя. В ранние утренние часы в двери тихо стучали, а затем раздавался невнятный шепот, в котором явственно различалось ее имя. Прижав ладони к ушам, Фиона лежала под одеялом, не желая ни видеть, ни слышать Гэвина. Ничего хорошего от встречи с ним она не ожидала.

Фиона с нетерпением ожидала известий от отца Ниалла. Однако их не было, как и самого священника. Фиона принялась вспоминать события вчерашнего дня, праздничный обед, не доставивший ей никакого удовольствия. Сегодня ее никто не собирался приглашать на завтрак в большой зал, но это было к лучшему. Отсутствие там избавляло ее от необходимости притворяться, будто ей нисколько не тяжело, не приходилось видеть ни Гэвина, ни его невесты.

Но на другой день Фиона поняла, что сидеть добровольно взаперти у нее больше нет ни сил, ни терпения. Прикинув, что утренняя трапеза давно закончилась, она послала вниз Алису узнать, где Гэвин. Узнав, что он занят с гостями в другой части замка, она тихонько выбралась из своей комнаты и осторожно спустилась вниз.

На улице моросил дождь. Сильный ветер хлестал в лицо. Надеясь, что непогода загонит прислугу и гостей под крышу замка, она направилась в огород при кухне.

Поглядывая то направо, то налево, она быстро пересекла двор и уже собиралась прошмыгнуть в калитку, ведущую в огород, как вдруг из-за угла вышла группа женщин, о чем-то разговаривавших и смеявшихся. Среди них была Эйлин Синклер.

Фиона замерла на месте, не зная, куда идти: поворачивать назад поздно, а пройти незамеченной в трех-четырех шагах от приближавшихся женщин тоже невозможно. И тут Эйлин заметила ее. Дружески махнув ей рукой, она окликнула ее:

— Леди Фиона!

Чертыхаясь про себя, она изобразила улыбку.

— Доброе утро, леди Эйлин.

— О, пожалуйста, зовите меня просто Эйлин.

Девушка быстро подошла к Фионе, радостно улыбаясь. Своей наивностью и непосредственностью она чем-то напоминала ее любимца Лэдди, который, когда бежал Фионе навстречу, помахивал хвостом и улыбался всей своей пастью в предвкушении ласки.

— Благодарю, зовите меня тоже… просто Фиона.

Улыбка Эйлин стал еще шире и радостнее.

— Мне говорили, вы любите посещать сад при кухне. Я не прочь взглянуть на него.

Фиона нахмурилась. Почему Эйлин так приветлива с ней? Куда подевалась шотландская неприязнь к ней как к англичанке? И даже ненависть? Почти вся женская прислуга в замке никогда не скрывала открытой неприязни к ней. Так почему Эйлин вела себя совершенно иначе?

Впрочем, Эйлин действительно была не такой, как все. Она отослала всех своих спутниц, а сама вместе с Фионой вошла в небольшой садик. Она была настолько простодушна, что не замечала ни смущения, ни растерянности Фионы.

Фиона не знала, что говорить. Хранить молчание или поддерживать разговор односложными фразами в равной степени было невежливо. Но как ни старалась Фиона, она ничего не могла поделать со своим настроением.

Эйлин же, напротив, болтала без умолку, с легкостью перескакивая от одного к другому. Поездка сюда, дорожные впечатления, замок, его обитатели. Эйлин не испытывала никаких трудностей в общении, одновременно не замечая или делая вид, что не замечает, замкнутости и молчаливости Фионы.

Наконец Эйлин притихла, но и то не совсем. Прогуливаясь между грядками, она время от времени называла то или иное известное ей растение. Подобная разговорчивость, смешанная с некоторой суетливостью, угнетала Фиону. Внутри ее понемногу накапливалось раздражение, готовое прорваться наружу. Она уже подыскивала какой-нибудь благовидный предлог, который позволил бы ей удалиться к себе наверх, как вдруг Эйлин, немного помолчав, произнесла:

— В замке все очень добры и внимательны, но меня огорчает, что граф уделяет мне так мало времени. Он почти не бывает со мной наедине.

Фиона опешила. Как странно — Эйлин делится с ней своими переживаниями.

— Граф очень деловой и занятой человек.

— Я знаю. Его отношение к своим обязанностям не может вызывать ничего, кроме уважения. Более того, это одно из его достоинств, которым я восхищаюсь. — Эйлин сорвала лист мяты и принялась растирать его между пальцами. — Но мне хотелось бы узнать о нем побольше. Вы мне поможете в этом?

Фиона почти потеряла дар речи. Нашла, к кому обратиться с такой просьбой!

— Вряд ли, — с трудом выдавила она.

— Да ладно, не скромничайте. Вы ведь гостите в замке уже несколько месяцев. Вы должны были как следует изучить характер графа. Что ему нравится, а что нет. Я предпочла бы узнать об этом от него самого, но он так редко бывает со мной вместе, поэтому мне приходится расспрашивать других. В конце концов, это мой долг, как его будущей жены, уметь и понравиться, и угодить ему.

У Фионы все поплыло перед глазами. Обсуждать с невестой Гэвина его вкусы и пристрастия — это не лезло ни в какие ворота. Об этом было даже смешно подумать! Нет уж, увольте ее от этого!

— Я не очень понимаю, что вы хотите от меня.

— Вы же вдова. У вас есть опыт. Я полагаю, что вы можете кое-чем поделиться. Дать хороший совет, который пригодился бы мне, который помог бы мне стать хорошей женой. — Эйлин поднесла к носу растертый листок мяты и вдохнула ее приятный аромат. — Отец говорит, слово мужа закон и нельзя выходить из его воли. Более того, отец считает, что жена не может заставить мужа поступать так, как ей хочется. Вы согласны или не согласны с моим отцом?

— Нет, не согласна, — честно призналась Фиона.

— Вот и я тоже с ним не согласна, — обрадовалась Эйлин. — Я думаю, что сообразительная жена сумеет так настоять на своем, что муж согласится с ее пожеланиями. Надо только подобрать к нему ключик. Вы не поможете мне это сделать? Найти правильный подход к графу?

Фиона насторожилась. Не заключалась ли здесь ловушка? Способ вызвать ее на откровенность? Если Эйлин услышала о ней кое-что, то это был весьма хитрый ход. Однако лицо Эйлин дышало такой наивностью, открытостью, в нем не было ни следа притворства, что Фиона устыдилась своей подозрительности.

— Боюсь, Эйлин, мне нечего вам сказать. Я ведь здесь всего-навсего гостья. Граф не уделял мне много времени, да и излишне откровенным его никак не назовешь.

— Странно. Он так тепло о вас отзывается, Фиона.

— Граф был другом моего покойного мужа. Вот почему он так добр ко мне и к моему сыну. — Фиона запнулась и, откашлявшись, продолжила. — Нас связывает только дружба с моим мужем, и ничего больше.

Чувствуя, как краска предательски заливает ее лицо, Фиона отвернулась в сторону. Мимоходом она нагнулась и вырвала сорняк, затесавшийся среди побегов шалфея. По какой-то необъяснимой причине Эйлин тянулась к ней, однако Фиона понимала: рано или поздно девушка все узнает о ней, это лишь вопрос времени.

Хотя у Фионы было одно утешение: когда правда выплывет наружу, ее уже не будет в замке. А сейчас ей следовало как можно скорее переменить тему разговора.

— Скажи, Эйлин, а дорога сюда была тяжелой?

— Нет, не слишком. Хотя не обошлось без приключений.

— В самом деле? — Фиона вопросительно выгнула бровь дугой. Эйлин нужно было лишь незначительное поощрение, и она в тот же момент пустилась пересказывать подробности и впечатления от их поездки.

Фиона с облегчением перевела дух. Эйлин, как и все молоденькие девушки, обожала говорить о себе. Теперь Фионе оставалось только одно: быть начеку, чтобы вовремя отвести ход беседы от графа. Однако Эйлин продолжала болтать о том о сем, уже больше не возвращаясь к опасной теме.

Когда прозвенел колокол, приглашавший всех к обеду, Фиона даже удивилась тому, как быстро пролетело время. У Эйлин был дар рассказчицы, она умела передать свои впечатления в живой и увлекательной форме, сдабривая их необходимой долей юмора.

— Вы присоединитесь к нам во время обеда? — спросила Эйлин, когда обе женщины вышли из садика, направляясь в главное здание замка.

— Увы, последнее время я чувствую себя неважно, и мне хотелось бы отдохнуть в своей комнате, — притворно вздохнула Фиона, изображая сожаление. — Может быть, чуть попозже, когда мне станет получше, я спущусь вниз, чтобы съесть немного бульона и кусочек хлеба.

— О, как жаль, что вас не будет за столом. Поправляйтесь поскорее!