— Она отказалась от моего предложения, если вам это интересно, — проворчал Адам.
— Конечно, она отказала тебе, идиот, — отозвался Китинг.
Адам пропустил оскорбление мимо ушей.
— А она заходила к вам?
Супруги переглянулись, после чего Камилла ответила:
— Нет, не заходила. Но если вы заставили ее плакать, ваша светлость, то я попрошу своего мужа, чтобы он поколотил вас.
— Она оставила мне записку, — сказал герцог. — Я повсюду искал ее, но так и не нашел.
— Если она сказала «нет», то, возможно, ты должен оставить ее в покое, Гривз, — заметил Китинг.
Адам шагнул к нему и заявил:
— Но я не хочу оставлять ее в покое. У меня появилась кое-какая информация о ее викарии, и то, что я о нем узнал… София тоже должна это знать. Поэтому ты, Китинг, помолчи. Еще слово, и я…
— Боже мой!.. — воскликнула Камилла. Побросав одежду, которую укладывала в чемодан, Камилла стала между мужчинами. — Прекратите! А вы, милорд, — она ткнула пальцем в грудь Адама, — посмотрите в библиотеке или в оранжерее. София любит бывать там.
— Уже смотрел, — буркнул Гривз.
Стало очевидно, что Блэквуды действительно не знали, где искать Софию. Адам вспомнил про старую шляпу, лежавшую на полу в ее комнате. А ведь эта шляпа находилась раньше в шляпной коробке, не так ли?
Герцог бросился обратно в пустую комнату. Шляпная коробка исчезла! Так же как и все подарки, за исключением цепочки. Ее голубого платья тоже не было. Как и сапог конюха, а также его, Адама, старой куртки.
— Что ты делаешь? — спросил Китинг, стоявший в дверном проеме.
Адам отвернулся от шкафа и проворчал:
— София ушла.
— Да, наверное. Во всяком случае, она явно не в шкафу.
— Черт побери! — Адам выбежал в коридор. — Она уехала! Уехала в этот проклятый Корнуолл! Юджелл!
Дворецкий появился почти сразу.
— Да, ваша светлость…
— Юджелл, вы знаете обо всем, что происходит в этом доме. Скажите, что вы знаете о мисс Уайт?
— Я не понимаю вас, ваша светлость…
Стиснув зубы, Адам шагнул к дворецкому.
— Вы прекрасно все поняли, Юджелл. Когда София Уайт покинула этот дом? Отвечайте немедленно, или я уволю каждого, кто в этом участвовал. Каждого, ясно?
Мускул на левой щеке дворецкого задергался.
— Позвольте спросить, ваша светлость, означает ли это, что если бы я что-то знал и рассказал вам об этом, то вы бы никого не уволили?
Герцог тяжко вздохнул и, утвердительно кивнув, ответил:
— Да, Юджелл, именно так. Но только в том случае, если вы расскажете все тотчас же.
— Мисс София оставила Гривз-Парк примерно в одиннадцать часов утра. Она уехала в Ханлит и села в почтовую карету, которая отправилась в дорогу в полдень.
Герцог снова вздохнул. Грудь его пронзила острая боль — как будто кто-то ножом резанул. Выходит, София действительно уехала. Уехала, не сказав ему ни слова. И если начала готовиться к отъезду в одиннадцать… Следовательно, она приняла это решение сразу же после его ухода. И сейчас он чувствовал себя так, словно лишился чего-то самого дорогого в жизни. И ведь он даже не мог рассердиться на нее, потому что сам был во всем виноват. Было совершенно очевидно: София решила, что уж лучше быть несчастной в Корнуолле, чем терпеть его оскорбления.
— Надеюсь, ты не задумал какой-нибудь глупости, — сказал Китинг почти шепотом.
— Что?.. Нет, конечно, нет. Я и раньше расставался с женщинами, — проворчал герцог. Черт побери, а что еще он мог сейчас сказать? — К тому же, у меня есть обязательства… — Да, действительно, пора было сообщить леди Кэролайн, что он выбрал именно ее. По крайней мере, хоть это он мог бы сделать правильно.
— Значит, ты уже сделал окончательный выбор? — спросил Китинг.
Герцог едва заметно кивнул.
— Очевидно, да. — С этими словами он направился в свои комнаты.
Как только Адам открыл дверь, Цезарь и Брут вышли ему навстречу и, обнюхав его, стали требовать внимания. София превратила его сторожевых псов в милых домашних любимцев. Превратила всего за несколько недель… Гривз, почесав собак за ушами — только бы перестали на него прыгать, — прошелся по комнате. О господи, что же он натворил? Герцог подошел к окну и распахнул его. Снег тяжелым одеялом накрыл деревья, кусты и холмы, оставив Гривз-Парк в море белого небытия.
А ведь любая здравомыслящая женщина согласился бы на его условия… Почему же тогда София не только отказалась, но и сбежала? Ответ был очевиден: он что-то сделал неправильно. Но что именно?
В открытое окно стал залетать снег, и герцог, закрыв окно, уселся на пол у подоконника. Ему сейчас было очень плохо и ужасно хотелось напиться, но он не мог себе этого позволить, потому что точно знал, что потом уже не сможет остановиться.
В дверь постучали, и собаки тут же отозвались громким лаем. Но герцог по-прежнему сидел на полу. Он твердо решил, что не двинется с места, пока не поймет, что делать дальше.
Адам остался там, где был.
Дверь открылась.
— Гривз… — Китинг вошел в комнату. — Собаки, прочь! — Выставив мастифов в коридор, он закрыл за ним дверь.
Но Адам, казалось, не замечал приятеля. Вообще ничего вокруг не замечал.
Блэквуд приблизился к нему и повторил:
— Гривз… — он присел перед герцогом на корточки. — Адам, ты слышишь?..
— Если ты пришел сказать, что так, мол, и знал, то оставь свои слова при себе, — произнес наконец Адам.
— Очень хорошо, — кивнул Блэквуд. — Так вот, полгода назад ты сказал мне кое-что… Ты сказал буквально следующее: «Тот, кто считает, что не заслуживает того, чтобы видеть, никогда ничего не увидит». Теперь я говорю это тебе, потому что я — твой должник.
Взглянув другу в глаза, герцог спросил:
— И чего же я, по-твоему, не заслуживаю? Ведь все очень просто… Я сделал Софии предложение, а она отказала мне — выбрала свой долг перед друзьями. Что ж, а я в таком случае займусь своим долгом перед титулом, вот и все. Я просто очень устал сегодня… Но завтра буду в полном порядке. — Он точно знал, что никогда не будет в порядке, но об этом никто не должен был знать.
— Думаю, Гривз, твои проблемы начались не сегодня, а гораздо раньше. Ты говоришь, что сделал Софии «предложение». Но ведь ты знаешь, что она не продается. Она не приняла бы твое «предложение», даже если бы от нее не зависела судьба «Тантала». — Заметив письмо на столе, Китинг заглянул в него. Пробежав глазами по строчкам, он с удивлением посмотрел на приятеля. — Так ты переписываешься с Хейбери?.. Когда ты получил это письмо?
— Сегодня. Или несколько дней назад… Неужели это имеет значение?
— Думаю, что имеет. Он пишет, что она будет несчастной с этим викарием. И мы с тобой оба понимаем, что в таких вещах Хейбери можно доверять.
— И как, по-твоему, я должен это изменить? — Боль снова пронзила грудь Адама. — Она сама выбрала… Выбрала страдания, а не меня…
— Я не знаю, как и что делать. Ты герцог, а она — непризнанная незаконнорожденная дочь герцога, которая должна выйти замуж за другого. Разберись во всем этом, если ты действительно хочешь…
— Я и пытаюсь это сделать, — перебил Адам. — Убирайся отсюда!
— Но я не уверен, что ты сможешь все исправить, — подытожил Китинг. — Даже герцог не может творить чудеса. — Поднявшись, он вышел из комнаты, и дверь закрылась за ним.
— Даже герцог не может творить чудеса… — повторил Адам слова приятеля. — Что ж, ты мне очень помог, Блэквуд.
Поднявшись на ноги, Адам принялся расхаживать по комнате. Мысли вспыхивали в его голове точно выстрелы. Сколько раз он дразнил Софию, заявляя, что ему, герцогу, ему все позволено? А она раз за разом доказывала, что он ошибался. А Китинг… Что там сказал Китинг?.. Сказал, что ему, Адаму, следовало понять, чего он действительно хочет. Но это же и так понятно… Он хотел Софию. Хотел разговаривать с ней, спорить с ней и обнимать ее. И он не желал все это скрывать!
Ошеломленный своей последней мыслью, Адам замер посреди комнаты. Теперь он понял, что и раньше это чувствовал, но лишь сейчас окончательно осознал. Да-да, он понял, чего хотел. Но как этого добиться? Ответ напрашивался сам собой. Конечно же, наилучшим способом добиться своего была женитьба. Да, он должен был жениться на Софии Уайт. При этой мысли его сердце радостно подпрыгнуло в груди, и он тотчас же понял, что это был не просто наилучший способ, а единственный возможный.
С облегчением вздохнув, герцог снова зашагал по комнате. Да, теперь все прояснилось. Он хотел жениться на Софии. Его мать, наверное, перевернется в могиле. А сестру, скорее всего, хватит удар, и для нее все закончится тоже могилой. Что же касается отца… Герцог невольно усмехнулся, представив, как отреагировал бы на такую новость его отец. Впрочем, и сам он столкнется с неприятностями и потеряет нескольких друзей, а также кое-кого из деловых партнеров и союзников. Но у него останутся его титул, собственность и доход.
К тому же, женившись на Софии, он выполнит волю отца — вступить в брак до тридцати. Умный и жестокий девятый герцог Гривз, очевидно, не подумал о том, что невеста может оказаться не такой родовитой… Да-да, отец этого не предусмотрел, и поэтому он, Адам, мог жениться на Софии, не нарушая условий отцовского завещания. Но вот как быть с герцогом Хеннеси?.. Ведь этот человек, используя свое немалое влияние, мог погубить «Тантал»… Или все-таки не мог?
Как бы то ни было, но отец Софии не мог предвидеть вмешательства в это дело еще одного герцога… К тому же имевшего репутацию человека, всегда добивавшегося своего любыми средствами. При этой мысли губы Гривз растянулись в зловещей улыбке, не предвещавшей Хеннеси ничего хорошего. «Главное сейчас — не допустить ошибку», — сказал себе Адам. Похоже, он все-таки поедет в Корнуолл. Но у него дома еще остались кое-какие дела, которые следовало уладить в первую очередь. Если он пытался сделать все правильно, то не стоило забывать о некоторых важных деталях. «И, конечно же, нужно помнить, что время на исходе…» — мысленно добавил герцог.
"Как соблазнить герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как соблазнить герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как соблазнить герцога" друзьям в соцсетях.