Стефани бросилась к корме и вытянула шею, смотря на воду.
– Нам надо вернуться. Мы не можем оставить его – уми-рать.
– Так мы сами умрем через минуту! Где твой пистолет? – Мисс Динглби засунула руку ей в карман.
Стефани скинула пиджак и заявила:
– Я иду за ним.
– Нет! – Знакомые сильные руки схватили ее за плечи.
Стефани развернулась и увидела Гюнтера. Его лицо было искажено яростью. Он стал настоящим мужчиной, большим и сильным.
– Ты не понимаешь! Я люблю его и не могу просто…
Гюнтер схватил Стефани и потащил в рубку. Яхта отчалила, паровой двигатель со стуком толкал ее вперед.
– Гюнтер Хассендорф! Отпусти меня! – крикнула Стефани. А потом изо всех сил лягнула его в пах.
Она промахнулась, на дюйм или два. Но даже от этого удара Гюнтер взревел, как бык, а Стефани воспользовалась его слабостью, выскользнула из рук и кинулась обратно к корме, на ходу скидывая ботинки.
Но оказалось, что им не удалось уйти от убийц. На ее пути встали два темноволосых мужчины. Один бросился вперед, и в ту удивительно долгую секунду, пока он летел к ней, Стефани подумала, что откуда-то знает его. Нападавший схватил ее и приставил острый нож к горлу.
– Положить оружие! – прорычал он с сильным немецким акцентом.
Но мисс Динглби вопреки приказанию подняла пис-толет.
Второй мужчина выбил его из рук гувернантки и наставил дуло на бегущего к ним Гюнтера. Все это он проделал быстро, с изяществом нападающей ядовитой гадюки.
– Глушите двигатель, – приказал мужчина, держащий Стефани.
Мисс Динглби повернулась к стоявшему в рубке рулевому.
– Делайте, как он сказал.
Побелевший от страха рулевой взялся за рычаг. Яхта медленно остановилась.
Другой нападавший указал пистолетом сначала на Гюнтера, потом еще на двоих мужчин из команды.
– Ты, ты и вот ты. Быстро в воду!
– Я не умею плавать! – возразил один из них.
– Я сказал – в воду, или принцесса умрет!
Гюнтер сложил руки на груди и ответил коротким «нет». Мужчина нажал на курок. Гюнтер метнулся в сторону, и смертоносная пуля, пролетев совсем рядом, просвистела над головой мисс Динглби и упала в реку.
Державший Стефани преступник сказал ей:
– Прикажи людям прыгнуть за борт, или я пристрелю твою гувернантку.
– Не делай этого, – тут же возразила Динглби. – Я не боюсь.
Стефани попыталась сглотнуть, но приставленное к горлу лезвие помешало.
– Я вас знаю, – сказала она. – Вы прошлой зимой пытались украсть меня и Эмили.
– Не разговаривай! – Мужчина пошевелил ножом. – Скажи, чтобы прыгали!
– Не буду.
Второй мужчина выстрелил. Мисс Динглби упала, схватившись за плечо. В этот момент Стефани попыталась вырваться, но преступник еще крепче схватил ее, изо всех сил прижав к своей груди. Она вцепилась ему в руку, безус-пешно стараясь вырвать нож.
Вдруг перед ее глазами мелькнуло что-то большое. И в ту же секунду Стефани оказалась на свободе.
Она пошатнулась, но мгновенно обрела равновесие и оглянулась…
– Хэтерфилд!
Ее любимый стоял там без пиджака и ботинок. Мокрая рубашка прилипла к его мускулистой груди. Он атаковал мужчину с ножом страшными ударами в челюсть, одно-временно толкая его к краю яхты. Последний замах – и тот упал за борт в реку.
Хэтерфилд тут же развернулся, бросился вперед, и в этот момент второй преступник набросился на него со спины.
Стефани отреагировала прежде, чем успела подумать. У ее ног блестел серебром нож. Не думая, она схватила его и побежала к Хэтерфилду.
– Не подходи, Стефани! – крикнул тот. Ее любимый развернулся, схватил убийцу и сделал что-то такое, после чего нападавший взлетел в воздух, а потом со стоном упал на пол.
Хэтерфилд поднял его за ворот и повернул лицом туда, где сидела, прислонившись к борту, мисс Динглби. Лицо гувернантки побелело, около нее суетился Гюнтер.
– Он вам нужен? – спокойно спросил Хэтерфилд.
Мисс Динглби покачала головой. Тогда маркиз без лишних церемоний поднял его еще выше и выкинул за борт.
Хэтерфилд аккуратным узлом закрепил самодельную повязку и похлопал мисс Динглби по другому плечу.
– Слава богу, пуля прошла навылет. Виски не даст ране нагноиться, но доктора все-таки стоит посетить. И как можно быстрее.
Он выпрямился, чувствуя боль в мышцах, и наконец позволил себе повернуться к Стефани. Любимая стояла у входа в рубку и пристально смотрела на него. Ее взгляд был мягким, но на лице застыла тревога.
– Как ты тут оказался? – спросила она.
Руки Хэтерфилда дернулись от желания скорей прикоснуться к ней. Усилием воли он сложил их на груди и от-ветил:
– Я получил записку от Нельсона. В тот момент со мной в камере был мистер Райт. Он с радостью решил поучаствовать в этом временном обмане.
– Временном? – Стефани сглотнула.
– Да, я должен вернуться. Хотя бы ради Райта. Нельзя допустить, чтобы его обвинили в содействии беглому преступнику. – Хэтерфилд перевел взгляд на мисс Динглби. Она короткими глотками пила виски – тот самый, которым обработали рану, – и внимательно смотрела на них. – Вы можете рассказать, что тут случилось? Стефани наконец в безопасности?
– Думаю, да. Тех мужчин, – и она кивнула в сторону реки, – послали из Германии, чтобы выследить сестер. Это они вырвались из наших сетей в феврале.
– А откуда взялась яхта?
Женщина отставила пустой бокал и посмотрела Хэтерфилду в глаза.
– У берегов Ла-Манша стоит корабль. Он доставит нас всех обратно в Германию. Мы вместе с Олимпием вычислили заговорщиков и устранили их.
– Значит, все кончено? – Стефани ахнула от изумления. – И теперь можно вернуться домой?
– Да. Твой дядя ждет тебя в Хольштайнском замке. Он послал письма твоим сестрам. Вы все возвращаетесь на родину. – Динглби взглянула на живот Стефани. – Думаю, по прибытии мы уладим все щекотливые последствия ее пребывания тут.
Из тени рубки вышел широкоплечий юноша и сказал с немецким акцентом:
– Я готов взять ответственность за жизнь ее высо-чества.
Хэтерфилд повернулся к нему и с подозрением в голосе спросил:
– А кто вы такой?
– Я – Гюнтер Хассендорф. – Он протянул ему руку. – Верный друг королевского двора и слуга ее высочества.
Значит, это Гюнтер! Тот, о котором ему рассказывала Стефани!
Хэтерфилд пожал его ладонь и сказал:
– Рад знакомству, герр Хассендорф. Я много о вас слышал. Как ваша жена?
Гюнтер опустил голову.
– Она умерла, – ответил молодой человек.
– Мои соболезнования. – Хэтерфилд перевел вопросительный взгляд на мисс Динглби. Та пожала своим здоровым плечом.
Вдруг Стефани храбро вышла вперед и взяла Хэтерфилда за руку.
– Гюнтер, мой старый друг, пожелай мне счастья. Лорд Хэтерфилд – мой жених. С кольцами и всем остальным мы не успели, хотя он и так никуда от меня не денется. Наш первенец родится в ноябре.
У Гюнтера округлились глаза. Он тоже глянул на живот Стефани, вздрогнул, потом поднял голову и растерянно повернулся к мисс Динглби.
– Но как же мы?.. – беспомощно промямлил он.
Мисс Динглби встала, почти незаметно морщась от – боли.
– Похоже, наши планы немного меняются. Лорд Хэтерфилд, добро пожаловать в семью. Без сомнения, мы все будем рады, если вы поженитесь при первой же возможности. – Она сделала ударение на последних словах. – Если родится мальчик, то он станет наследником княжества Хольштайн-Швайнвальд-Хунхоф. Хотя, может быть, вас опередит еще одна такая же плодовитая принцесса. В таком случае ваш первенец будет еще одним бесполезным принцем, которых полно в гостиных Европы.
Последние слова Хэтерфилд пропустил мимо ушей. От непрошеной, преступной надежды у него закружилась голова. Он смотрел на Стефани и не видел ее.
– Умоляю тебя, плыли с нами, – стала просить любимая. – Это наилучшее решение. Ты окажешься в безопасности, мы поженимся. У тебя все будет – банкеты, подхалимы, может, для тебя даже найдется на чердаке какая-нибудь корона. Все в замке тебя полюбят. Дети и собаки будут ходить за тобой по пятам. – Она обвила его шею руками. – И я тоже.
– Стефани, это невозможно, – прошептал Хэтерфилд. – Меня признали виновным в убийстве.
– Но ты же не убивал!
– Ты хочешь, чтобы я позорно сбежал? Повернулся к закону спиной? Отказался от родины?
Стефани схватила его за рубашку и сказала:
– Может быть, ты еще не понял – обычно ты не замечаешь таких вещей, – но Англия предала тебя. Не говори глупостей. Я зову тебя с собой, чтобы мы всю жизнь прошли вместе. Чтобы мы видели, как растут наши дети в спокойствии и радости, подальше от британских законов. Неужели ты готов променять это на какие-то отвлеченные принципы?
– А Райт? Я что, должен просто оставить его гнить в тюрьме за то, что он согласился мне помочь? Этот человек доверяет мне.
Свист пара заглушил его последние слова. Рулевой завел двигатель. Мисс Динглби заговорила:
– Гюнтер, мой дорогой. Мне кажется, этих двоих надо оставить наедине.
– Стефани, – позвал ее старый друг, но она откликнулась по-немецки:
– Гюнтер, глупая твоя голова. Я люблю его.
Мисс Динглби взяла парня за руку и повела из рубки. Рулевой стоял от них далеко и был всецело занят мотором и рекой. Когда дверь закрылась, Стефани положила ладони на грудь Хэтерфилду и посмотрела на него своими огромными, такими голубыми и правдивыми глазами.
– Пожалуйста. Ради нас. Ради нашего ребенка.
Он смотрел на нее, не в силах говорить. Искушение было огромно. Оно манило его, подобно вратам в рай.
– Я знаю, что ты чувствуешь. Ты ведь такой честный, такой по-британски благородный. Но твое время тут закончилось. А там мы все начнем заново. Мой народ будет обращаться с тобой так, как ты этого заслуживаешь. Ты станешь моим мужем, моим принцем. Моей любовью. – На глазах у нее выступили слезы. – Не оставляй нас одних. Даже не думай.
"Как покорить маркиза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как покорить маркиза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как покорить маркиза" друзьям в соцсетях.