Чейз усмехнулся:
– Ты не пришла на завтрак. Щеки девушки залил румянец.
– Извини, я проспала.
– Я тоже. Но к сожалению, Стивен не позволил мне насладиться лишними минутами сна. Тебе надо что-нибудь поесть, если не хочешь днем умереть голодной смертью.
– Не волнуйся, я захвачу бутерброд с сыром. – С этими словами Харриет плюхнулась на край кровати и, взявшись руками за ботинок, вновь попыталась натянуть его на ногу. – Не понимаю, в чем дело – он никак не надевается.
– Я помогу. – Чейз направился к кровати и тут в открытом шкафу заметил пару самых настоящих бальных туфель, сшитых из шелка и украшенных серебряной вышивкой.
Взяв в руки одну туфлю, Чейз вопросительно посмотрел на Харриет.
– Это подарок моего отца – я получила их на мое семнадцатилетие. – Подойдя к Чейзу, Харриет задумчиво провела пальцем по серебряному шитью.
Чейз покрутил изящную туфельку в руке:
– Похоже, ее ни разу не надевали...
Харриет пожала плечами и отвернулась; ее лицо приняло непроницаемое выражение.
– Куда я могла в них пойти? – Она указала взглядом на заплатки, украшавшие ее юбку. – Мой отец никогда не отличался практичностью. Он был мечтателем.
– Для каждого человека очень важно уметь мечтать.
– Ну, да, если только мечты не отрывают его от реальности. – Харриет вновь опустилась на край кровати и взяла в руки ботинок. – Отец всегда хотел лучшей жизни для нас и часто притворялся, что у нас все хорошо, а вот теперь мы расплачиваемся за его благодушие.
Чейз посмотрел на туфельку, гадая, сколько еще ей предстоит простоять на полке в шкафу, затем взял вторую.
– А ну-ка надень их.
Харриет замерла в изумлении:
– Это еще зачем?
– Потому что я так хочу. – Он встал перед ней на колени.
– Что ты собираешься делать?
– Ну конечно, надеть эти туфли на твои ноги.
– Зачем? Я уже и так опаздываю...
– Пять минут не сыграют никакой роли. – Чейз с любопытством взглянул на нее. – Сделай это для меня.
– Ну, если ты очень хочешь...
– Вот и хорошо, – прервал Чейз, не оставляя ей времени на дальнейшие размышления. – Снимай чулки.
– Чулки? Зачем?
– Эти туфельки не налезут на шерстяные чулки. Харриет тяжело вздохнула и тут же, к удивлению Сент-Джона, начала послушно стягивать серые чулки, открывая его взору округлые коленки. Отчего-то на этот раз вид нежной розовой кожи взволновал его так сильно, словно он ни разу в жизни не видел обнаженных женских ног.
Взяв в руки хрупкую ступню Харриет, Чейз невольно залюбовался ею.
– Такие ножки заслуживают самых красивых туфель.
– Это правда? – спросила Харриет сдавленным голосом.
– Действительно заслуживают, – твердо произнес Чейз и осторожно надел туфельку на ногу Харриет. Затем он проделал то же со второй ногой.
Харриет с восхищением уставилась на свои ноги в изящных туфлях.
– А они очень милые, тебе не кажется?
– Да, красивые. – Чейз невольно улыбнулся, – еще у тебя прелестные щиколотки.
Сердце Харриет учащенно забилось... Неужели ей все-таки хоть чуть-чуть повезло сегодня?
День не заладился еще с самого утра – она проспала, и ей пришлось второпях одеваться, а затем бороться с непослушными волосами, которые, как назло, не желали заплетаться в косу. Потом в ее платяном шкафу сломался замок – именно поэтому он теперь стоял с открытой дверцей. В довершение ко всем несчастьям Харриет отчего-то никак не могла натянуть ненавистные ботинки...
Она посмотрела на изящные лодочки, которые так резко контрастировали с убогостью ее выцветшего платья и так хорошо сидели на ногах, словно их шили специально для нее, и на лице ее как-то сама собой появилась улыбка. При этом в глазах Чейза тоже появился озорной блеск и что-то мальчишеское, бесшабашное, отчего он стал выглядеть еще привлекательнее.
– Ах, капитан, я...
– Что?
И правда, что? Она без ума от туфель или от того, что он так близко от нее? А может, от того, что он обнимает теплыми ладонями ее щиколотки?
От этих мыслей Харриет бросило в жар. Неожиданно закашлявшись, она быстро произнесла:
– Думаю, нас уже заждались.
– Это не страшно. Кажется, Деррик решил, что ты пошла за корзиной с обедом.
– А ты собрался помочь мне ее донести? Спасибо за оказанную честь.
Чейз усмехнулся:
– Не стоит благодарности. Я просто хотел стянуть пару кусков сыра, пока до них никто не добрался.
– Что поделаешь, кругом растущие молодые организмы.
– И к тому же очень прожорливые.
– Что верно, то верно.
– Харриет, можно тебя кое о чем спросить? – Чейз поднялся.
– Конечно.
– Зачем ты так много работаешь?
Девушка непонимающе заморгала:
– А как же иначе – вокруг всегда столько дел... Кроме того, труд облагораживает душу.
– Возможно, тут ты не ошиблась, – задумчиво произнес Чейз. Взяв Харриет за руку, он помог ей подняться с кровати. – А чем бы ты занималась, если бы не была так привязана к Гаррет-Парку?
– Хотя я люблю свой дом, если бы у меня были деньги, наверное, я бы путешествовала.
– И куда бы ты поехала в первую очередь?
Харриет на минуту задумалась.
– Наверное, в Лондон.
Чейз удивленно поднял брови:
– Но это не так уж и далеко отсюда – всего день пути.
– Знаю. – Харриет по очереди посмотрела на острые носы лодочек, любуясь серебряным шитьем. – Я собиралась взять эти туфли с собой в Лондон на мой первый бал, но к тому времени отец уже потратил большую часть отложенных денег, и о светской жизни пришлось забыть. Если только когда-нибудь что-то изменится...
– Тогда... – протянул Чейз, с интересом ожидая продолжения.
Харриет мечтательно улыбнулась:
– Когда-нибудь я обязательно надену эти туфельки и буду танцевать с... – Тут она замолчала, и ее щеки залил румянец.
– Ну, смелее!
– С кем-нибудь еще, кроме моих братьев, – Харриет захихикала, – которые совсем не умеют этого делать. Стивен постоянно наступает мне на ноги, а Деррик иногда забывает, что нужно вести партнершу, и просто останавливается на месте.
Чейз с восхищением посмотрел на свою собеседницу, поражаясь ее оптимизму: несмотря на бесконечные проблемы, омрачавшие существование Харриет, она не потеряла чувства юмора и не озлобилась, сумела остаться в мире с собой и вопреки трудностям была довольна местом, которое занимала в этой жизни. Другое дело он: обладая всеми благами мира, Сент-Джон никогда не был доволен своей судьбой.
Оглядев небольшую комнату, Чейз вздохнул.
– Все, что нам требуется, – тихо пробормотал он, отодвигая к стене табурет и комод, – это совсем немного места.
– Что ты делаешь? – Харриет села на кровать, чтобы снять бальные туфли. – Нам давно пора идти...
– Не снимай туфли. – Чейз взял ее за руки и поднял с кровати.
– Почему?
– Ты хотела танцевать.
Харриет недоверчиво захлопала глазами:
– Что, прямо здесь?
– Здесь и сейчас. – Чейз обхватил ее за талию и слегка прижал к себе. – Позволь обратить твое внимание на то, что сейчас ты будешь танцевать не со своими братьями.
– Я? В таком платье?
На его лице появилась добродушная усмешка.
– Ты можешь его снять, если хочешь. В самом деле, по-моему, это прекрасная мысль.
– Но как мы будем танцевать без музыки?
– Мы притворимся; я заметил, что в вашей семье это хорошо умеют делать. Не думаю, что тебе потребуется много сил, чтобы включить воображение.
– Я не смогу...
– Еще как сможешь. Просто притворись. Представь, что ты на балу. На тебе платье, которое прекрасно подходит к твоим туфелькам; нас окружает нежная музыка, неровный свет свечей, блеск драгоценностей...
Харриет улыбнулась и прикрыла глаза.
– М-м... Большой оркестр. И еще на балу должен обязательно присутствовать принц.
Чейз улыбнулся:
– Как пожелаете, миледи. – С этими словами он крепче обнял ее за талию. – Могу я пригласить вас на танец?
Харриет поднесла к лицу ладонь и пробежалась глазами по воображаемой бальной карточке.
– Дайте подумать. Я танцевала кадриль с герцогом Девонширским и контрданс с принцем-регентом. Полагаю, что последний танец могу отдать вам...
Чейз крепко прижал девушку к себе.
– Это вальс, и он уже начинается...
На щеках Харриет появился очаровательный румянец.
– Я... я не умею его танцевать.
– Тогда мне придется тебя научить.
Ее глаза загорелись.
– А ты можешь? Я видела, как танцуют вальс на балу в Харроугейте. Это было так элегантно.
– Верно. А сейчас положи одну руку мне на плечо, а другой сожми мою левую ладонь. Вот, молодец. Теперь расслабься и просто следуй за мной. – Чейз начал напевать мелодию вальса и одновременно двигаться в такт.
Харриет легко следовала за его движениями, неся свое тело с природной грацией; у нее это так хорошо получалось, что Чейз решил ускорить шаг. Она не отставала, и они вальсировали все быстрее. Юбка Харриет широко развевалась, обнажая серебряные лодочки, которые, словно капельки блестящей росы, сверкали на фоне потертого старого ковра.
– Как замечательно! – воскликнула Харриет и радостно засмеялась, не переставая кружиться по комнате. – Это намного веселее, чем я думала.
– Харри! – раздался в холле чей-то громкий голос. – Ты готова?
Девушка резко остановилась.
– О Господи, это Стивен! Он уже здесь, а я еще даже ботинки не надела! – Она вихрем сорвалась с места и, присев на край кровати, быстро сняла туфли, а затем натянула на ноги толстые шерстяные чулки.
Чейз смотрел на нее, и вдруг странное чувство утраты охватило его. Из всех женщин, которых он когда-либо знал, еще ни одной не удалось возбудить в нем такой интерес к себе, как этой худенькой, стройной красавице, сидевшей на краю кровати.
– Ладно, я пойду к кухарке за корзиной. – Он тяжело вздохнул.
– Да, пожалуйста, и поскорей! Заодно скажи Стивену, что я сейчас спущусь.
"Как покорить леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как покорить леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как покорить леди" друзьям в соцсетях.