— Да, когда она отдавала мне тебя.
— Она не имела права! — воскликнула Бригитта. — Я не служанка, я никогда не была служанкой!
— Вот-вот, она так и сказала, что ты врешь чаще, чем говоришь правду. И предупредила о твоих фантазиях.
— Ты не понимаешь. Друода моя опекунша. Мои родители, вся моя семья — умерли. Она не моя хозяйка, а тетя моего сводного брата. Она не могла отдать меня тебе.
— Она собиралась забить тебя камнями до смерти, девушка, и сделала бы это, если бы я не согласился взять тебя с собой.
— Она могла бы меня убить. Еще бы — ты нарушил планы, которые она строила на мой счет.
— Но ты понимаешь, что я спас тебе жизнь? Так хотя бы из благодарности за это оставь меня в покое!
— Но ты не имеешь права держать меня при себе. Я — леди. А отец мой был бароном.
Он встал к ней так близко, что его глаза казались почти черными:
— Не знаю, кем ты была раньше. А сейчас ты моя служанка. И привязана ко мне накрепко. И если я еще раз услышу, что ты это отрицаешь, я тебя выпорю. А теперь приготовь мясо! — рявкнул он. — Мы и так сегодня зря потратили уйму времени.
На одеревеневших ногах Бригитта подошла к костру. Слезы текли по щекам. Все безнадежно, как это черное от туч небо. Она так утомилась от всего, что даже не спросила, почему они не остановились в Мейне. Она и сама знала, почему. Друода обманула ее, как всегда.
И что теперь делать? Если она станет убеждать этого упрямца, что он ошибается, он ее побьет. А она больше не выдержит побоев.
Роуланд следил за ней, и его гнев закипал, пока она не взглянула в его сторону с выражением такого безысходного отчаяния, что он отвел глаза, почти почувствовав себя виноватым.
Почти, но не совсем.
Почему она плачет и так удручена? Ведь не из-за того, что ее жизнь с ним будет труднее, чем до этого? Он видел мозоли у нее на руках, значит, она привыкла к тяжелой работе. Но ей надо будет обслуживать только его, а не большой дом. И, наконец, разве не он спас ей жизнь? Должна же она испытывать благодарность хотя бы за это?
Размышления Роуланда нарушил вернувшийся Вульф. Он положил к ногам Бригитты двух вальдшнепов. Роуланд покачал головой, признавая, что собака, видимо, и впрямь прибежала из Лоруа. Наверное, в обязанности Бригитты входило ухаживать за животными. Иначе как бы Вульф столь искусно выполнил ее приказ, если бы раньше не привык ей подчиняться?
Как только Вульф вернулся, тихие слезы Бригитты перешли в громкие рыдания. Роуланд вскочил.
— Гром и молния, женщина! Ты уже столько пролила слез! Хватит!
А Вульф стал ей подвывать. В отчаянии Роуланд развел руками и отошел от костра.
Наконец Бригитта перестала плакать, а Вульф принялся слизывать слезы с ее лица. И глубоко вздохнув, она закончила свою работу. Вскоре дичь для Вульфа поджарилась, заяц тоже. Она сидела и печально смотрела на своего любимца.
— Что же мне делать, Вульф? — спросила она так, будто ждала ответа. — Он сделал из меня служанку, и нет никого, кто бы объяснил, что он не имеет на это никакого права. Все это устроила Друода! — воскликнула она страстно.
И глаза ее гневно засверкали.
Когда Роуланд вернулся, заяц был готов, а Вульф уже позавтракал. Они ели молча, Бригитта не поднимала глаз от земли.
— Я вот что тебе скажу, девушка. И надеюсь, ты успокоишься, — начал угрюмо Роуланд. — Не бойся меня, если будешь делать все так, как я говорю.
— А если нет? Если я не буду делать? — спросила она после паузы.
— Я буду к тебе относиться точно так же, как к любому другому слуге.
— А сколько у тебя слуг?
― У меня никогда не было личного слуги, кроме сквайра, который недавно погиб. У нас в доме много людей, но все они работают на отца. Ты первая, кто принадлежит только мне.
― Так ты везешь меня к себе домой?
— Да.
Пока Бригитта обдумывала услышанное, он продолжал:
— Ты станешь следить за моей одеждой, готовить еду и убирать комнату. Отвечать на вопросы будешь только мне. Разве это не меньше, чем та работа, к которой ты привыкла?
— Намного меньше, — согласилась она.
Он встал и посмотрел на нее.
— Я жду послушания. Не зли меня, и тебе будет хорошо. Ну, принимаешь свою судьбу?
Бригитта помолчала, потом заговорила быстро, пока у нее хватало мужества:
— Я не буду лгать тебе. Я буду служить тебе, делать то, что я должна. Но если подвернется случай уйти от тебя, я уйду.
Она ожидала, что Роуланд снова вспылит, но он лишь нахмурился.
— Нет, ты не убежишь от меня, — сказал он на непонятном языке.
— Что?
— Я сказал, что тебе стоит изучить язык севера. В Монтвиле многие понимают только его.
— И ты все это сказал несколькими словами? — спросила она недоверчиво.
Роуланд не ответил.
— Пошли. Нечего тратить зря время. Собака может пойти с нами. Она будет прекрасным подарком моему отцу.
Бригитта хотела поспорить, но решила — не стоит. Когда придет время, Роуланд сам поймет, что Вульф никогда не расстанется с ней.
13
Им не удалось попасть в Орлеан до наступления темноты, и сразу после захода солнца они устроились на ночлег в лесу. Долгие ночные часы, замерев на неудобном ложе за спиной Роуланда, Бригитта пыталась убедить себя, что некоторое время надо потерпеть. В конце концов она сбежала из Берри, от Друоды.
Что ей стоило бы сделать, так это выйти замуж. Потому что после этого Друода не сможет претендовать на Лоруа, и даже в случае ее смерти ничего не получит. Но чтобы выйти замуж, необходимо разрешение Арнульфа или его сеньора. Сам король Франции был сеньором Арнульфа. Вот в чем дело. Она выйдет замуж прежде, чем Друода узнает. Надо, чтобы кто-то отвез ее в Иль-де-Франс, к Лотеру. Она станет свободна, а Друоде ничего не останется, как убраться из Лоруа.
Размышления успокоили и ободрили Бригитту. Она уже не смотрела так мрачно на свое положение. Третий день пути пролетел незаметно — Роуланд учил ее странному языку своих предков. Это был трудный язык, но Бригитта запомнила несколько слов, что произвело на Роуланда сильное впечатление.
Начало каждого дня становилось приятным, потому что Вульф оказался удачливым охотником. Ко времени пробуждения их ждали два крупных зайца или жирный дикий гусь.
Роуланд радовался, что собака охотится вместо него, и подружился с Вульфом. К изумлению Бригитты, и Вульф принял Роуланда. Рыцарь уже не был так суров и груб с Бригиттой, и все трое одолевали милю за милей в хорошем настроении.
В полдень они прибыли в Орлеан, погрузились на судно и стали спускаться вниз по реке. Роуланд оставался в хорошем настроении. Бригитта поняла, что его прежнее дурное расположение духа объяснялось тем, что из-за нее он опаздывал домой. Вечером, после ужина, она спросила:
— А почему ты так спешишь? — она лежала на палубе, подперев голову рукой, а Роуланд сидел у ее ног с отсутствующим взглядом.
Роуланд рассказал, что отец послал за ним своего вассала, потому что в Монтвиле скоро начнется война.
— К сожалению, Гай много месяцев искал меня и нашел только на юге Франции. Кто знает, может быть, война уже кончилась…
— Значит, ты только что вернулся с юга?
— Да. Я прямо с битвы с сарацинами.
Глаза ее засверкали:
— Я надеюсь, ты многих прикончил! — воскликнула она, ведь именно от руки сарацинов погиб ее брат.
— Да, пожалуй, — промычал он. — А почему ты спрашиваешь? Они ведь угрожали только югу, а это далеко от тебя.
— Я боялась не за себя. — Ее большие голубые глаза сверкали ненавистью к тому, кто убил Квентина. — Я надеюсь, что погибли все сарацины. Все до одного!
Роуланд рассмеялся:
— Какая кровожадная у меня Венера! Вот бы не подумал!
Бригитта опустила глаза и вздохнула. Какой смысл говорить ему о своих чувствах? Они его не интересовали.
— Я не кровожадная, — тихо проговорила она. — Но сарацинов надо было разбить. Вот и все.
— Их и разбили.
Бригитта отвернулась от него, села спиной к огню, но чувствовала на себе его взгляд. Ей стало неловко. Что он имел в виду, сказав «у меня Венера»? Значило ли это, что теперь она кажется ему более подходящей для него? Она молилась, чтобы это было не так.
Чувствуя, что Роуланд все еще наблюдает за ней, Бригитта заволновалась, пока, наконец, не вспомнила, что они на этой барже не одни. И Вульф рядом. Ее верный пес не позволит норманну напасть. И, успокоенная этой мыслью, она заснула.
Весь следующий день собирался шторм, но так и не разразился. Луара переполнилась бы от ливня и вышла из берегов, поэтому взоры всех были прикованы к черным тучам, закрывшим солнце. От сильного ветра стало холодно. К тому же он мешал плыть быстрее. Роуланд помрачнел и молчал.
Он рассердился на себя за то, что мерз, а было не так уж холодно по сравнению с тем, к чему он привык. Значит, последние шесть месяцев, проведенные под солнцем юга, изнежили его. И он счел это слабостью.
Ночью стало еще холоднее. Бригитта прижималась к Вульфу, и даже не противилась, когда Роуланд лег рядом, защитив от ветра ее спину. Это надо же, он возвращается домой в середине зимы! Когда приедет в Монтвиль, стоит сшить одежду потеплее. Роуланд надеялся, что девушка справится с этим. Это будет одна из ее обязанностей.
Он повернулся на бок, лицом к ней. По ее ровному дыханию он догадался, что она заснула. Роуланд взял одну из длинных светлых шелковых прядей и снял с ее щеки. Он не видел сейчас ее лица — было слишком темно, но он хорошо представлял его себе, потому что прошлой ночью долго рассматривал. И ее образ навсегда отпечатался в его памяти.
"Как подсказало сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как подсказало сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как подсказало сердце" друзьям в соцсетях.