– Нет, нет, мне совершенно не нужен ковер. Послушайте, – обернулась Оливия к продавцам ковра, – вы должны забрать этот ковер. На самолете нет места. Просто заберите деньги.
– Вам не нравится кафер? – Парень, казалось, был совершенно раздавлен этим обстоятельством.
– Мне очень нравится этот ковер, но… послушайте… ну ладно. Спасибо, все отлично. Но, пожалуйста, просто уходите.
Они не уходили. Оливия протянула каждому по пять долларов чаевых. Парни сразу испарились.
Служащая авиакомпании начала вбивать данные в компьютер с неспешностью, с которой это делает наземный обслуживающий персонал во всем мире, особенно когда вы опаздываете на самолет. Такое впечатление, что они пишут философскую поэму и, обдумывая каждое слово или фразу, задумчиво смотрят на экран.
– Э, простите, – сказала Оливия. – Видите ли, мне очень важно не опоздать на этот самолет. Мне действительно не нужен этот ковер. И не нужно мне его оформлять.
– Подождите здесь, – сказала женщина и ушла, похоже, насовсем.
Оливия была готова кусать локти от досады. Часы показывали двадцать один десять. На табло светилась информация:
«Отложенный рейс СА 245 в Порт-Судан – время вылета 21.30. Выход 4А. Посадка заканчивается».
Оливия уже дошла до такого состояния, что готова была прорваться сквозь заслон и бежать к самолету без посадочного талона, когда женщина вернулась с мрачным выражением лица и в сопровождении мужчины в строгом костюме.
– Все в порядке, мисс Джоулз? – сказал мужчина с явным лондонским произношением. – Я провожу вас на самолет. Это ваше? – спросил он, указывая на ковер.
Оливия начала было возражать, но потом смирилась и лишь устало кивнула. Мужчина подхватил Оливию под руку, другой рукой схватил ковер. Они быстро прошли мимо охраны, мужчина завел ее в комнату, расположенную рядом с выходом на посадку и плотно закрыл за собой дверь.
– Мое имя Браун. Я из посольства. С вами хочет говорить профессор Уиджетт.
У Оливии упало сердце. Ему все известно! Она провалилась при первом же испытании! Браун набрал номер и протянул ей телефон.
– Где вас черти носят?! – взревел в трубке голос Уиджетта. – Шляетесь по рынкам и покупаете ковры?
– Простите, сэр. Это была ужасная, непростительная ошибка с моей стороны!
– Ладно, уже не важно. Все это ерунда, забудем об этом. Ошибок не совершает только тот, кто ничего не делает.
– Обещаю, это больше не повторится.
– Хорошо, хорошо. Если это вас успокоит, добавлю, что некоторая непредсказуемость действий вовсе не так уж плоха в нашем деле. Дело в том, что агент, которому мы поручили вас встретить, только что был застрелен.
«О боже мой!»
– Так это его тело я только что видела по дороге в аэропорт? Неужели это моя вина? Это они меня хотели уничтожить?
В дверь постучали, и диспетчер в жилете со светоотражающими полосами заглянул в комнату.
– Нет, нет, к вам это не имеет никакого отношения, – заверил ее Уиджетт.
– Вам лучше заканчивать разговор, – сказал Браун. – Посадка почти завершилась.
– Профессор Уиджетт, самолет вот-вот улетит.
– Очень хорошо, отлично. Тогда вам следует поспешить, – сказал Уиджетт. – Только не перепутайте рейс, а то от вас всего можно ожидать после того, что случилось. Удачи вам, и вот еще что… насчет Ферамо… возможно, для вас будет лучше как можно дольше подыгрывать ему в его фантазиях на ваш счет.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, вы знаете… он, вероятно, относится к такому типу мужчин, которые превозносят женщину, возводят ее на пьедестал, но которые превращаются в сущих монстров, когда выдуманный ими совершенный образ рушится. Просто… э… держите его в границах, которые вам самой кажутся разумными. Положитесь на свою смекалку и интуицию. И помните, в случае чего – Рич рядом, в Красном море.
Оливия буквально ворвалась в самолет, и, когда дверь закрыли, ей в руки все-таки свалился ковер. Под возмущенными взглядами стюардесс она тщетно попыталась засунуть его на верхние полки. Только когда капитан отключил светящуюся надпись «Пристегните ремни» и огни Каира остались далеко позади, до Оливии, глядевшей вниз на темные, без единого огонька обширные пространства пустыни Сахары, начало доходить то, что сказал ей на прощание Уиджетт. И она вдруг осознала, что самым мудрым поступком было бы вовсе не садиться на этот рейс.
Глава 49
Скотт Рич стоял на палубе корабля ВМС США «Ардэш» и ждал, когда в ночном небе появятся бортовые огни самолета, на котором должна была прилететь Оливия. Береговая линия Судана, испещренная редкими красными точками мерцающих в пустыне костров, черной громадой выделялась на фоне безлунного темнеющего неба, усеянного яркими звездами. Море застыло в абсолютном покое.
Он услышал гул реактивного двигателя прежде, чем в небе появились бортовые огни. Самолет начал снижение, заходя на посадку в Порт-Судане. Скотт скользнул на нижнюю палубу и нажал на тумблер. Контрольная панель перед ним загудела, возвращаясь к жизни. Через несколько минут GPS поймает сигнал от чипа в сережке Оливии. Агент ЦРУ Абдул Обейд с табличкой «Хилтон-отель» перехватит ее у выхода, привезет в бухту и подождет вместе с ней моторку. Еще до первых лучей рассвета Оливия будет на борту «Ардэша», где Ферамо ее не достанет.
На экране зажглась и замигала красная точка, и лицо Скотта Рича осветилось такой редкой для него улыбкой. Он надавил на кнопку вызова.
– Все в порядке. Мы успели перехватить ее. Она в аэропорту.
Оливия проследовала за рядом полусонных пассажиров в обшарпанный зал таможенного контроля, ощущая, что попала в ритм обычного африканского аэропорта, где все происходило со скоростью впавшей в спячку черепахи. На паспортном контроле в пластмассовых будках она увидела парней, зарывшихся в горы бумаг. Она всегда поражалась, как они могут что-нибудь отследить без компьютеров, но они это все же как-то делали. Однажды она попыталась въехать в Хартум с неправильно оформленной визой и двенадцать часов провела в аэропорту. А в следующий раз они каким-то образом вспомнили об этом и снова задержали ее.
Когда наконец подошла ее очередь, она протянула свои документы, и мужчина за конторкой с очевидным равнодушием скользнул по ним глазами и сказал:
– Один момент, подождите, пожалуйста!
«Вот черт!» – подумала она, глядя ему вслед и пытаясь сохранить любезно-нейтральное выражение лица. Нет ничего более глупого, чем тратить свои нервы на разборки с чиновниками в Африке. Несколькими минутами позже он вернулся в сопровождении полного мужчины в военной форме, было видно, что пояс слишком сильно обтягивал его брюхо.
– Пойдемте со мной, мисс Джоулз, – сказал толстяк, сверкнув белозубой улыбкой. – Добро пожаловаться в Судан. Наши многоуважаемые друзья ждут вас.
«Наш добрый старый МИ-6», – тепло думала она, пока военный сопровождал ее в отдельную комнату.
Мужчина в белой джеллабе[44] и тюрбане возник возле дверей и представился как Абдул Обейд. Оливия многозначительно кивнула ему. Все шло по плану. Это был местный агент ЦРУ. Он должен отвезти ее в «Хилтон-отель», снабдить по дороге оружием (которое она собиралась как можно скорее выбросить где-нибудь по дороге) и сообщить о последних изменениях, внесенных в план, если таковые имеют место быть. Затем она позвонит Ферамо, отдохнет одну ночь в «Хилтон-отеле», подготовит свое снаряжение и утром встретится с ним. Между тем Абдул Обейд провел ее на автостоянку рядом с таможней, где их уже ждал шикарный внедорожник повышенной проходимости. У открытой дверцы стоял водитель.
– Вы слышали новость? «Манчестер» выиграл кубок! – сказала Оливия, усаживаясь на заднее сиденье, и в ту же секунду машина, взревев мотором, сорвалась с места. Абдулу полагалось сказать отзыв: «Не говорите мне об этом, потому что я болею за «Арсенал», однако он промолчал.
Оливия почувствовала укол беспокойства.
– А до отеля далеко? – спросила она. Вокруг все еще было темно. Они проехали мимо каких-то лачуг из рифленого железа, спящих на обочине людей, коз и бездомных собак, роющихся в мусоре. «Хилтон» был расположен на берегу моря, недалеко от порта, а они сейчас направлялись в сторону гор.
– Это самая удобная дорога до «Хилтона»? – отважилась спросить Оливия.
– Нет, – отрезал Абдул Обейд и, повернувшись, буквально пригвоздил ее к месту жутким взглядом. – А теперь ты должна молчать.
В восьмидесяти милях восточнее, в Красном море на полпути между Порт-Суданом и Меккой на борту американского авианосца «Кондор» шло экстренное заседание высших чинов американской, британской и французской разведок и спецслужб. Его главной темой было местонахождение Закарии Аттафа и агента Оливии Джоулз.
В центре управления на судне американских спецслужб «Ардэш» Скотт Рич с каменным выражением лица уставился на маленькую красную точку на экране. Затем подался к микрофону и надавил на кнопку:
– «Ардэш» – «Кондору». У нас проблема. Агент Обейд не вышел на контакт в аэропорту. Агент Джоулз в настоящий момент движется со скоростью восемьдесят миль в час на юго-запад в сторону горной гряды. Необходимо привести в готовность наземные подразделения для перехвата. Повторяю: наземные подразделения для перехвата.
Оливия прикинула, что они находятся на расстоянии сорока миль к югу от Порт-Судана где-то в глубине материковой части и едут вдоль горной гряды параллельно берегу моря. Дорога осталась далеко позади, и теперь она всем своим телом ощущала твердую неровную поверхность земли, по которой они ехали с отчетливым креном влево. В окна врывался сухой воздух пустыни. Оливия предприняла несколько попыток достать из сумки что-нибудь из своего боевого арсенала, пока Абдул Обейд не застал ее за этим занятием. Он выхватил у нее сумку и закинул ее назад. Оливия взвесила свои шансы на то, чтобы убить или оглушить водителя, но решила, что ничего этим не добьется. Уж лучше пусть везут ее к Ферамо, если, конечно, они едут к нему, а не куда-нибудь еще. В любом случае Скотт Рич отследит ее путь.
"Как отказать красивому мужчине" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как отказать красивому мужчине". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как отказать красивому мужчине" друзьям в соцсетях.