– Какой привлекательный молодой человек! – прокомментировал профессор.

– Вовсе он не привлекательный! – сказала Оливия, сердито моргая от осознания всей глубины своего унижения. – Это тот самый парень, который угрожал мне пистолетом. Тот еще отморозок!

Губы Уиджетта скривились в насмешливой улыбке. Было видно, что ситуация его немало забавляет.

– Правда? Отморозок? Насколько я помню, вы утверждаете, что он работает на Ферамо? А в каком качестве? Сутенер? Или, может, жиголо?

– Ну, вроде бы Ферамо нанял его относительно недавно. В качестве инструктора по дайвингу для актеров. Честно говоря, у меня есть подозрение, что этот гад работает на всех и против всех. Зачем-то притворялся одним из дайверов. Активно знакомился со всеми и в баре, и во время поездки на катере. Такое впечатление, что он просто всех использует.

Уиджетт склонился к ней, лукаво поднял брови и прошептал:

– У вас с ним что-то было?

– Нет! Как вы могли такое подумать? – прошипела Оливия, с ненавистью глядя на фото на экране. Ужасно раздражало то, что Мортон и вправду выглядел чертовски привлекательно. Она никак не могла забыть то сурово-сосредоточенное выражение на его лице, которое привлекло ее внимание в Гондурасе.

– А жаль. Интересный парень.

– Это просто пустой продажный негодяй! Не намного лучше дешевой шлюхи.

В дальнем углу комнаты раздалось легкое покашливание. Профессор Уиджетт опустил голову и принялся изучать свои ногти, а из одного из компьютерных отсеков появилась знакомая фигура в непривычной одежде: стильном темном костюме, галстуке и рубашке с расстегнутой верхней пуговицей. Коротко стриженные волосы на этот раз не были осветлены перекисью. Уиджетт наконец поднял голову.

– Леди говорит, что вы не намного лучше дешевой шлюхи.

– Я слышал, сэр, – сухо сказал Мортон.

– Чем там она вас уколола? – спросил профессор.

– Шляпной булавкой, сэр.

Уиджетт выпрямился и поднялся на ноги.

– Мисс Джоулз, позвольте представить: Скотт Рич из ЦРУ. В прошлом – боевой пловец, к тому же один из самых блестящих выпускников Массачусетского технологического института. – Уиджетт делал акцент на всех этих «сс» и «тс», словно Лоуренс Оливье на сцене театра «Олд Вик». – Именно он будет руководить нашей операцией. Несмотря на то что ему не удалось так близко, как вам, подобраться к интересующему нас объекту.

– Добро пожаловать в нашу команду, – произнес Скотт Рич, довольно нервно кивая Оливии.

– Добро пожаловать в команду? – воскликнула она. – Да как ты смеешь мне это предлагать!

– Не понял?

– Не надо на меня так смотреть! Я разве не ясно выразилась?

– Прощу прощения, – обратился Уиджетт к компьютерщику. – Пусть ребята выяснят отношения.

– Чем ты занимался на острове?

– Вел наблюдение, – ответил Мортон Си, он же – агент ЦРУ Скотт Рич.

– Да знаю. Но почему ты так поступил со мной? Если ты работал на ЦРУ, почему ничего не сообщил мне?

– Могла бы и сама догадаться.

– Я-то думала, что ты работаешь на Ферамо.

– Знаешь, я тоже, – пояснил Скотт Рич.

– Как ты только посмел… так подумать.

– Ну, это просто выше моего понимания, – манерно произнес профессор, обращаясь к компьютерщику, словно они были школьницами, сплетничающими на уроке кройки и шитья. – Она так горячится, а ведь только что сравнивала его с дешевой шлюхой.

– Если бы я признался тебе, ты могла бы все выболтать ему.

– Если бы ты все мне объяснил, мы могли бы докопаться до того, что он замышляет.

– Полностью согласен с милой леди, – все еще голосом сплетницы произнес Уиджетт, обращаясь к компьютерщику. – Не понимаю, почему Скотт так быстро вывел ее из игры. Наверное, из рыцарских побуждений, неуместных при таком раскладе.

– Что? Из каких еще рыцарских побуждений? – воскликнула Оливия. – Ты меня использовал с того самого момента, как только увидел.

– Если бы я хотел использовать тебя, то сделал бы все возможное, чтобы ты там осталась.

– Я имею в виду, ты бы использовал меня раньше, если бы я тебе позволила. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.

– Все, успокоились! – произнес Уиджетт, и Оливия впервые уловила железные нотки в его голосе. В его блестящих глазах появилась такая холодная отрешенность, что она поняла: в прошлом этому человеку приходилось отдавать весьма жесткие приказы, которым беспрекословно подчинялись. – Сначала разберитесь между собой, а потом поговорим. Веллингтоны и барбуры найдете в кладовке. Буду ждать вас на ступеньках у лужайки.

– Какие еще веллингтоны? Не понимаю, о чем вы говорите, – настороженно сказал Скотт Рич.

– Я имею в виду резиновые сапоги и штормовки. Вы же не собираетесь гулять по лесу одетый как официант?

У дверей оперативно-технического отдела их ждала экономка. Оливия и Скотт Рич проследовали за ней по лестнице, обшитой темным деревом, через кухню с выскобленными до идеальной чистоты деревянными столами, теплыми батареями и запахом выпечки. В обитой белой вагонкой кладовой тоже было довольно тепло. Там аккуратными рядами стояли сапоги, на крючках висели куртки, а на полках лежали носки и шарфы. Там было довольно уютно и спокойно, но Оливию продолжала терзать одна мысль.

– Зачем ты убил Дуэйна? – прошипела она, натягивая толстые шерстяные носки и зеленые резиновые сапоги.

– О чем это ты говоришь? – спросил Скотт Рич, просовывая голову в вырез черного свитера. – Я не убивал Дуэйна, клянусь Богом!

– Только не надо делать вид, что он пал жертвой акулы, – продолжала Оливия, втискиваясь в шерстяной джемпер.

– Если ты так жаждешь узнать жуткие подробности, то расскажу: Дуэйн в одиночку начал следить за дайверами Ферамо. Под водой между ними завязалась драка. Кто-то задел его ножом. Акулы начали сплываться, почуяв кровь. Люди Ферамо втащили Дуэйна на лодку. Я в тот момент был довольно далеко от них. В следующее мгновение в море сбросили куски тела Дуэйна, и все хищники по эту сторону от Тобаго начали собираться на место преступления. Между прочим, ты надела свитер задом наперед и наизнанку.

Она бросила на свитер растерянный взгляд, сняла его и надела снова.

– Это ты подсунул кокаин в мою сумку в Тегусигальпе, разве не так? – спросила она, в то время как Скотт Рич открыл дверь и придержал, чтобы она могла выйти.

– Это не я, – холодно сказал он.

– Не надо мне врать!

Сейчас он выглядел точь-в-точь как типичный сельский сквайр. Оливия подумала, что она, наверное, выглядела как жена сельского сквайра. На улице от холодного воздуха перехватывало дыхание.

Они зашли за угол, и перед ними предстал особняк во всей своей красе. Он явно был построен еще в Елизаветинскую эпоху, с высокими квадратными трубами и многостворчатыми окнами. Дом, сложенный из коствольдского известняка медового оттенка, поражал совершенством форм и пропорций.

– Повторяю, я не подкладывал тебе в комнату кокаин.

– А кто тогда это сделал? – спросила Оливия. – И зачем ты ошивался в том туннеле? Ты меня чуть не убил.

– Чуть не убил? – возмутился Скотт Рич.

Профессор Уиджетт стоял на ступеньках, поджидая их. Он увидел их и направился по лужайке навстречу. Полы его длинного пальто и шарф живописно развевались под порывами ветра.

– Я, между прочим, спас тебе жизнь в том самом туннеле. Поделился с тобой воздухом. Вы с Риком просто идиоты, что не оставили буек на месте погружения.

– О боже. Неужели вы все еще выясняете отношения? – спросил Уиджетт, подходя к ним. – Может, хватит? Давайте-ка лучше прогуляемся по лесу. Оливия, когда мы вернемся в дом, с вас возьмут подписку о неразглашении государственной тайны. Надеюсь, вы не возражаете?

– Да, сэр, – пробормотала Оливия, весьма взволнованная таким поворотом событий. – Совершенно не возражаю.

– Вот и отлично, я так и думал, что вы любите тайны, – сказал профессор. – Знайте, все, что вы здесь услышите, не должно выйти за пределы стен этого дома. Иначе угодите в Тауэр, мисс.


Стоял морозный зимний день. Воздух был наполнен типичными запахами сельской Англии, среди которых преобладал запах навоза. Оливия следовала за двумя агентами по лесной тропинке, вдыхая запах прелой древесины и гнилых грибов, с удовольствием хлюпала по лужам, искренне радуясь, что оказалась тепло одета, когда на улице так холодно. Она заметила, что на дереве висит камера наблюдения, потом попалась еще одна, а затем сквозь туман, стелющийся над зимним лесом, увидела высокую стену с четырьмя рядами колючей проволоки наверху, за которой маячила фигура солдата в камуфляже. Уровень безопасности здесь был просто запредельный, отметила Оливия. Скотт Рич остановился и оглянулся на нее.

– Мы не хотели нарушать твои размышления, но не могла бы ты поучаствовать в нашем разговоре или так и будешь шлепать по лужам?

– Но я же ничего из вашего разговора не слышала. Ты же просто несешься вперед, а мне приходится лишь догонять.

– Боже, больше я этого не вынесу, – посетовал Уиджетт, поворачиваясь к ним. – Все это похоже на начало дурной романтической комедии.

В холодном свете зимнего дня профессор казался еще старше. Красные жилки проступали сквозь кожу, под глазами залегли синие тени. Он выглядел почти как ходячий труп.

– Нам надо прояснить два основных вопроса, – начал Скотт Рич, не обращая на недовольство профессора ни малейшего внимания. – Первый: что они планируют совершить? У нас есть данные радиоперехвата их разговоров, которые подтверждают…

– Боже, радиоперехват. Просто ненавижу этот термин, – изрек Уиджетт. – Только умственно отсталые могут пользоваться такими приемами. Нужны внедренные агенты на местах. Живые люди, которые могут здраво оценить поведение других людей.

– Тем не менее данные радиоперехвата убедительно указывают на возможность скорых терактов в Лондоне и Лос-Анджелесе.

– А также в Сиднее, Нью-Йорке, Барселоне, Сингапуре, Сан-Франциско, Бильбао, Боготе, Болтоне, Богноре и прочих местах, откуда люди в большом количестве отправляют электронные письма, – недовольно произнес Уиджетт.