– Заткнись. Да, я его ненавижу. Значит, ты прилетаешь в Лондон завтра в три утра. Советую поторопиться.

– Да-да… Я тебе позвоню, – неуверенно произнесла Оливия, направляясь к терминалу.

Оливия обожала путешествовать одна и налегке – это дает большую свободу передвижения, и отвечаешь только за себя. На ее лице расцвела довольная улыбка, когда автоматические двери распахнулись и пропустили ее в терминал. Как они узнали о ее приближении? Такие милые совпадения всегда повышают самооценку.


Вдоль стены тянулся ряд пластиковых стульев. Оливия опустилась на один их них и с удовольствием принялась наблюдать за суетой аэропорта: вот семейка туристов с нервным ожиданием на лицах, в удобных кроссовках, ветровках, с кошельками на поясах, стоят отдельной кучкой, вцепившись в свою поклажу, испуганно озираются по сторонам и невольно жмутся друг к другу, словно защищаясь от чужого враждебного мира. Толстушка-мексиканка с младенцем на руках, покорно следующая за явно чем-то недовольным парнем. В голове у нее вертелись слова Кейт. Неужели она так и осталась бы Рэйчел Пиксли и жила бы самой обычной серой жизнью, если бы не это несчастье, приключившееся с родителями? Впрочем, нет. Жизнь не бывает серой. Она непредсказуема, полна странностей и неожиданных поворотов. И только от тебя зависит, сумеешь ли ты воспользоваться возможностями, которые тебе предоставляет судьба, или же бездарно их упустишь.

Она вытащила мятую распечатку письма и снова пробежала его глазами:

От: editor@elan.co.uk

Тема: Пьер Ферамо


Уважаемая Оливия!

Сегодня утром с нами связался лично Пьер Ферамо. Он объяснил, что его сотрудники совершили непростительную ошибку и что вы никоим образом не подозреваетесь в случившемся. Он отзывался о Вас очень высоко и просил, чтобы мы немедленно возобновили сотрудничество с Вами. У меня не хватает слов, чтобы выразить свое сожаление и извиниться за то, что подвергли сомнению Ваши профессиональные качества. Мы получили Ваш материал, который, по нашему мнению, просто великолепен. Его вполне достаточно для статьи. Хотите ли Вы и дальше работать над этой темой или предпочитаете заняться статьей о дайвинге в Гондурасе, о которой упоминал мистер Ферамо? Если хотите, текст статьи о начинающих актрисах и актерах могут доработать наши редакторы, но при этом Ваше авторство сохранится.

Сообщите нам о своем решении.

Еще раз приносим наши глубочайшие извинения и с нетерпением ждем от Вас новые великолепные статьи.


Салли Хоукинс,

редактор журнала «Elan»

Оливия убрала письмо в сумочку и достала компьютерную распечатку с расписанием авиарейсов из Лос-Анджелеса. В 20.50 был рейс «Верджин» до Лондона, а в 20.49 – «Эйр Мексико» с пересадкой в Мехико. Решение оставалось за ней.

Глава 23

Вот решения-то Оливия как раз и не могла принять. Она погрузилась в коварный Мир Сомнений, в котором, как показывал опыт, она могла бродить целыми днями, все больше и больше теряясь в доводах за и против, теряя уверенность в правильности своего выбора. И единственный способ вырваться из этого мира – это принять решение, любое решение. Так, по крайней мере, она могла выйти из заколдованного круга и уверенно смотреть вперед.

Нахмурившись, Оливия с самыми серьезными намерениями пробежала глазами табло с расписанием вылетов, чтобы найти рейс на Лондон. Так, Акапулько, Белиз, Богота, Канкун, Каракас, Гвадалахара, Гватемала, Ла-Пас. «Что я делаю? – в ужасе подумала она. – В Лондоне меня ждут серые дни, бесконечные дожди и статьи о модной мебели для частных домов».

Она открыла путеводитель по Гондурасу. «Рай белых песчаных пляжей и покрытых тропическими лесами гор, окруженный кристально-чистыми водами Карибского моря. На Ислас-де-ла-Баия вас ждет самый захватывающий и неповторимый дайвинг, какой только возможен в Карибском море!»

Оливия пролистала путеводитель в поисках Попайяна, острова, на котором находится курортный отель и центр экодайвинга Ферамо.

Ага, вот оно: «Самый маленький из островов архипелага, Попайян предлагает вам путешествие в прошлое, в мир Карибов пятидесятых. Большая часть местного населения – потомки чернокожих, карибов, испанцев и ирландских пиратов, когда-то потерпевших здесь кораблекрушение. Единственный в поселке бар «Море крови» – центр социальной жизни, в который стекаются все последние новости».

Глаза Оливии зажглись – это могло быть суперприкольно! А затем ей вспомнились предостережения матери о риске и опасности, и она взяла другую брошюру – на этот раз посвященную «Аль-Каиде». Книжонка открылась на загнутой в уголке странице. Раздел был озаглавлен «Такфири».

«По данным спецслужб, члены «Такфири» – ответвления «Аль-Каиды» – скрывают свои исламские корни, они пьют алкогольные напитки, курят и даже употребляют наркотики, путаются с продажными женщинами и носят модную западную одежду. Их задача – внедриться в западное общество, которое они считают насквозь коррумпированным, чтобы подорвать его изнутри».

Профессор Авессалом Уиджетт, известный британский исследователь ислама и автор книги «Исламский мир и новые технологии: почему плазменный телевизор не изобретен в Эль-Обейде», говорил об их нечеловеческой жестокости, называя их «главной ударной силой исламских боевиков».

Это все решило. Оливия направилась к почтовому ящику и опустила конверт, на котором был написан ее лондонский адрес, а внутри лежал компакт-диск с информацией, скопированной с ее жесткого диска, в том числе и фотографии, которые она сделала в потайной комнате Ферамо.

– Один билет до Ла-Сейбы, Гондурас, – сказала она женщине за стойкой.

– Обратный билет нужен?

– Нет, только в один конец, – мрачно ответила Оливия.

Глава 24

Центральная Америка

С головокружительной быстротой стерильная чистота аэропорта Лос-Анджелеса сменилась диким безумием Центральной Америки. Оливия, взбудораженная всем происходящим, вдруг представила киноверсию знаменитого фильма о географических путешествиях времен королевы Виктории «Бёртон и Спик» в ускоренным ритме[12]. Вот Бёртон и Спик отправляются из Лондона в Каир, элегантные, с накрахмаленными воротничками, затем проникают все дальше и дальше в глубь Африканского континента, теряют разум, снаряжение, зубы…


Аэропорт в Мехико-Сити производил дикое впечатление: сидения из потертой воловьей кожи, мужчины с большими усами, в ковбойских сапогах и сомбреро; женщины с пышными формами, в обтягивающих джинсах и еще более обтягивающих топиках в блестках, как у ведущих телешоу, дефилировали на высоких каблуках, покачивая бедрами, а музыкальные клипы и шоу, демонстрируемые на больших экранах, балансировали на грани мягкого порно.

Оливия занялась делом. Она позвонила Салли Хоукинс и сообщила, что хотела бы написать статью о дайвинге, но на это ей нужно несколько дней. Оливия решила инкогнито послоняться по островам Ислас-де-ла-Баия и разузнать все, что сможет, прежде чем кто-нибудь обнаружит ее присутствие здесь. Затем она купила дешевые джинсы и трикотажную спортивную майку, нашла аптеку и душевую, покрасила волосы в ярко-рыжий цвет, извлекла на свет старый паспорт (который, как предполагалось, она «потеряла», когда меняла имя) и снова стала Рэйчел Пиксли. Обычно пища в аэропортах вызывала у нее отвращение, но здесь Оливия соблазнилась запахами и съела огромную тарелку бурритос с жареными бобами, соусом сальса, гуакамоле из авакадо с томатами, а также шоколадный мусс.


Самолет компании «ПАРАБЕС», летящий до Ла-Сейбы из Гондураса, опаздывал на пять часов, но настроение у пассажиров, толпящихся у выхода на посадку, как ни странно, становилось все более радостным. К тому времени, как вся эта пестрая толпа заняла свои места в потрепанном самолетике, веселье превратилось во всеобщую «вечеринку» с пахнущими пенопластом сэндвичами и щедро льющейся вокруг подозрительного вида мутно-зеленой жидкостью с примесью неизменной текилы. Сосед Оливии раз за разом предлагал ей глотнуть текилы из его бутылки, но она отговаривалась тем, что переела жареных бобов и шоколада и не в состоянии проглотить больше ни капли. Спустя сорок минут полета глупая комедия, которую громко высмеивали пассажиры, исчезла с экрана, и в динамиках раздался голос капитана. Сначала на испанском, а потом на английском капитан произнес:

– Леди и джентльмены. Ваш капитан говорит. С сожалением сообщаю вам, что этот самолета имеет проблему. Мы больше не можем приземлиться в Ла-Сейба. Мы летим другое место. Мы сообщаем вам позже. Пока!

Оливия тут же убедила себя, что это захват самолета террористами. Время замедлило свой бег – так бывает, когда тонешь, во всяком случае, по рассказам тех, кто это пережил. Основным затопившим ее чувством было сожаление – сожаление о том, что она уже не станет настоящей журналисткой, не напишет серьезной, очень важной статьи. Она попыталась вспомнить свои «Правила жизни», но тут же мрачно подумала, что они уже не имеют значения, раз ее ждет скорая смерть. На мгновение пришла светлая мысль о возможной встрече с родителями и братом – в ангельских одеждах, с крыльями. А еще Оливия подумала: «Будь оно все проклято! Если бы я только могла предположить, что все так закончится, я бы лучше провела ту классную ночь на яхте в постели с Ферамо».

Глава 25

Тегусигальпа, Гондурас

«Так, хватит валяться в ауте», – внезапно ожив, решила Оливия, вытащила из сумки ручку, заправленную жгучим перечным спреем, и уставилась на кабину пилота, стараясь продумать план действий. Сосед снова предложил ей бутылку с текилой, и на этот раз Оливия с благодарностью сделала огромный глоток. Возвращая бутылку, она изумилась тому, что сосед взял ее с жизнерадостной усмешкой. Оглянувшись вокруг, Оливия, к своему удивлению, обнаружила, что никто из пассажиров не ведет себя так, как, в ее представлении, ведут себя люди на пороге смерти. Более того, по проходу шла стюардесса с подносом, на котором покачивались подозрительные зеленые напитки и полная бутылка текилы.