— Боюсь, у нас не хватает стрел. Я должен был бы сосчитать их заранее, но, увы, позабыл…

— Я знаю, где могут быть недостающие стрелы! — воскликнула Роуз. — Я видела, как несколько улетели вон в ту рощицу возле пруда!

— Прекрасно, мисс. Я пошлю лакея принести их.

— Думаю, лучше мне принести их самой — так будет быстрее. Ведь я точно знаю, куда они упали.

Дворецкий замялся:

— Но, мисс, там мокро после дождя…

— Дома я гуляю в любую погоду. — Девушка обратилась к остальным: — Вы можете начинать! Я согласна стрелять последней.

— Я помогу вам, мисс Бальфур, — выступил вперед мистер Манро.

— О нет, вы не можете! — воскликнула леди Шарлотта. — Я буду сопровождать мисс Бальфур, ибо не могу позволить ей бродить по лесу в обществе мужчины!

— Но, леди Шарлотта, мне вовсе не нужны сопровождающие! — воспротивилась Роуз.

— Пойдемте, дорогая, и не будем тратить время на споры! — И леди Шарлотта направилась в сторону рощицы, на ходу бросив через плечо: — Мисс Изобел уже готовится к выстрелу, так что лучше нам поторопиться…

Син глядел вслед удаляющимся в сторону рощицы дамам. По пути Роуз что-то шепнула леди Шарлотте и скрылась в роще, а пожилая женщина осталась караулить ее на опушке.

Син улыбнулся. И под предлогом поиска лакея с целью попросить того принести портвейн и чай он направился к замку. Убедившись, что никто его не видит, Син прошмыгнул сквозь кустарник и нырнул в рощу…

Роуз вглядывалась в гущу зарослей.

— Вы видите их? — окликнула ее с опушки леди Шарлотта.

— Нет, — откликнулась Роуз, продираясь сквозь заросли и трепетно надеясь, что там нет пауков. Солнце золотило густые кусты, и запах влажных листьев щекотал ей ноздри.

— Благодарю за хлопоты, дорогая! Вы уверены, что вам не требуется моя помощь? Вдвоем мы справились бы вдвое быстрее!

— О нет, благодарю! — торопливо отвечала Роуз, углубляясь в чащу. Она не могла допустить, чтобы пожилая леди ковыляла по таким рытвинам!

— О боже! — Голос леди Шарлотты уже отдалился. — Я вижу, как мистер Манро учит мисс Мюриэл правильно целиться! Разумеется, она нуждается в наставлениях, однако… О-о-о, мисс Изобел и лорд Камерон, похоже, уже начинают соревноваться!

— Хорошо. Я потороплюсь…

— О, мне кажется, они… они… я не слишком хорошо вижу, но, по-видимому, они полагают, что у нас есть еще время поискать пропавшие стрелы…

— Прекрасно! — пробормотала Роуз. — Стрелы наверняка где-то здесь. Прошу, проследите за стрелками, чтобы я заранее знала, когда наступит моя очередь. Я только загляну в заросли поглубже…

Густейшее переплетение ветвей казалось идеальным прибежищем для потерянных стрел — Роуз вглядывалась в заросли, однако тщетно.

— Лорд Камерон готовится к выстрелу, — объявила леди Шарлотта.

— Очень хорошо…

Может быть, стрелы застряли в древесных кронах? Роуз подняла голову, высматривая пропажу. И вдруг заметила Сина, невозмутимо стоящего на полянке. Помимо воли девушка просияла.

Син улыбнулся ей в ответ — вид у него был самый что ни на есть довольный.

— Син, что вы-то здесь делаете?

— Что там такое, дорогая? — послышался встревоженный голос леди Шарлотты.

Син пересек полянку и протянул руку, в которой сжимал три стрелы.

— Пока только это, — полушепотом сказал он. — Я нашел их в кустах. А скольких еще недостает? — шепотом спросил он.

— Не знаю…

Склонившись, Син положил стрелы на траву и приблизился к девушке, решительно обхватил рукой ее талию и притянул к себе.

— Но так мы не отыщем больше ни единой стрелы! — запротестовала Роуз.

Син поднял ее в воздух.

— Откуда вы знаете? — шепнул он ей на ушко.

Обвив руками его шею, девушка тихо рассмеялась:

— Потому что я не в силах искать эти дурацкие стрелы, когда ваша голова заслоняет мне обзор!

— Да вы капризны, леди!

— А вы совершенно неисправимы! Прошу, поставьте меня на землю!

— А что если я этого не сделаю? — Взгляд Сина не отрывался от пухлых губ девушки.

— Я могу позвать на помощь, и вы это знаете… — еле слышно прошептала Роуз.

— О да, вы можете, — шепнул в ответ Син с волчьей усмешкой, — но тогда я не помогу вам искать вот это… — и он кивком головы указал на древесный ствол, в котором застряла серебряная стрела.

— Роуз? — позвала с опушки обеспокоенная леди Шарлотта.

— Кажется, я вот-вот найду сразу несколько стрел! — откликнулась девушка. — Сдаётся, именно сюда они и улетели…

— Хорошо, дорогая, — отозвалась леди Шарлотта. — Мисс Мюриэл ровным счетом ничего не извлекла из уроков, преподанных мистером Манро: ее стрела едва не убила лакея. К счастью, он нес стопку пледов, чтобы стрелки не озябли, и умудрился защититься ими от выстрела. Весьма ловкий молодой человек, доложу я вам…

Роуз захихикала, и объятие Сина сделалось крепче.

— А вот теперь настал черед мистера Манро стрелять, — сказала леди Шарлотта. — Вы покуда не отыскали стрел?

— Еще минутку подождите, прошу… — откликнулась Роуз. — Кажется, я вижу одну в зарослях…

Руки Сина скользнули ниже, к бедрам девушки — он нежно, но крепко прижал ее к себе. Вдруг она сама приникла к нему:

— Так вы пробрались сюда лишь для того, чтобы просто поцеловать меня? — шепнула она.

— Да. Вас это удивляет? — И Син коснулся губами ее щеки.

Тело девушки охватила дрожь.

— Да. Очень! — шепнула она в ответ.

Син прикусил нежную мочку ее уха и начал покрывать медленными горячими поцелуями ее шейку.

— Ах, какая же ты вкусная! Не могу сдержаться, — шепнул он, уткнувшись в ее плечо.

— Ой! — воскликнула вдруг леди Шарлотта. — Мисс Изобел готова ко второму выстрелу! Она попала во внешний круг мишени. Должна сказать, она умеет лихо стрелять. Не так, разумеется, как вы, дорогая, но потенциал у нее недурной…

Роуз пришлось откашляться, прежде чем она смогла ответить:

— Я сейчас буду!

— Вот и чудесно, дорогая! Скоро ваша очередь!

Сердечко Роуз колотилось так, что она едва могла расслышать слова леди Шарлотты. Потому что как раз в этот момент Син горячо ее целовал, а руки его были как будто везде, лаская и дразня… Роуз понимала, что должна положить этому конец, однако тело ее молило о новых поцелуях, новых касаниях…

— О-о-о, берегитесь! — воскликнула вдруг леди Шарлотта.

Раздался низкий свист — одновременно Син оттолкнул Роуз с такой силой, что она повалилась наземь, словно тряпичная кукла. С глухим стуком стрела вонзилась в ствол дерева совсем рядом — и если бы девушка стояла там мгновение назад, то…

Повисло глухое молчание.

— Мисс Бальфур! — закричала с опушки леди Шарлотта. — Я пыталась вас предупредить, но всё случилось так быстро… вы не ранены?

— Нет, я цела!

— Хвала небу!

Роуз отряхнула юбки — и отдернула руку: она нащупала прореху на ткани… так вот как близко пролетела стрела! Еще не осознавая происшедшего, она изумленно разглядывала дыру на юбке.

— Да, стрела почти что… — девушка заморгала и внимательней вгляделась в прореху: — Син! — голос ее дрогнул, — да тут кровь! Я не ранена, тогда чья же…

И только тут она осознала, что с самого момента выстрела он не проронил ни слова.

Девушка взглянула на Сина. Он стоял, опершись о ствол, с закрытыми глазами, а ладонь его была прижата к бедру — там, где ткань бриджей окрасилась кровью…

— Черт тебя побери, Данн!

Камердинер Сина сощурился сквозь стекла очков:

— Милорд, к великому сожалению, нет способа безболезненно продезинфицировать рану…

— Ты предупредил, что будет больно, однако, черт возьми, не говорил, что это будет так больно!

— Сожалею, милорд. Клятвенно заверяю вас, что в следующий раз применю иной термин…

— Ты просто промой рану… о-о-о! — Син страдальчески скривился.

Данн отложил мокрую салфетку и принялся скатывать бинт.

— Если вы соблаговолите постоять минуту спокойно, я перебинтую вам бедро.

Син стоически терпел, скрежеща зубами от боли.

— Не знаю, что было хуже: стрела в теле, как у какого-нибудь оленя на охоте, или же объяснение с тетушкой — почему, мол, я оказался в кустах в обществе мисс Бальфур…

— Вам крупно повезло: вас лишь слегка задело. Еще бы немного — и рану надобно было бы зашивать.

— Да уж, я везунчик… а теперь помоги-ка мне одеться.

— Но, милорд, прошло всего два часа с тех пор, как…

— Перед ужином у меня назначена встреча.

— О-о-о? — Камердинер помолчал, но поскольку Син более ничего не сказал, он улыбнулся и достал из гардероба вечерний наряд для господина. Вскоре Син был одет, а камердинер принялся приводить в порядок комнату.

— Судя по некоторым признакам, нетрудно заключить, что вы не слишком преуспели в состязании с мисс Бальфур…

— Ну, если бы некто всерьез дорожил своей должностью камердинера при графе, то в жизни не сморозил бы подобной глупости! — отбрил Данна Син.

Взглянув на себя в зеркало, он заметил подживающую ссадину на подбородке и уже почти незаметный синяк. Да, если прибавить сюда рану, нанесенную стрелой, то он словно побывал на войне… Ничего, зато его военный трофей стоит любых ран. Когда он поцеловал Роуз там, в роще, она отреагировала в точности так, как он того желал. Ее сопротивление слабеет. И совсем скоро она…

— Милорд, вы изволите улыбаться. Лично я ровным счетом ничего веселого в ситуации не нахожу…

— Это оттого, что ты понятия не имеешь, что в этой игре на кону!

Данн саркастически прищурился:

— Милорд, уверены ли вы, что желаете победить мисс Бальфур в состязании лучников? Лично мне упорно кажется, что вы… желаете заполучить самое мисс Бальфур!