Арабелла нахмурилась, очевидно, поняв тонкий смысл его замечаний. Это хорошо, отметил Лоренцо, по крайней мере, она не глупая женщина, хотя при всем при том неприятная. С чего, Бога ради, Гранту взбрело в голову жениться на ней? Почему не на одной из женщин, с которыми он познакомился в Италии? Или на ком-то еще, кого он мог встретить в Лондоне? Почему не на мисс Камерон?

Ну почему именно на этой женщине, которая, пусть и красива, однако обладает крайне отвратительным нравом. У нее прекрасные глаза, но видеть их можно лишь в тех редких случаях, когда она соблаговолит посмотреть на что-то помимо книги или гноящейся болячки.

Хотя, конечно, надо признать, в ней есть скрытые возможности. И она могла бы быть удивительной красавицей, если бы лицо ее выражало что-то иное, кроме раздражения. Волосы ее причесаны наспех, словно Арабелла не дала горничной времени закончить.

– Могу я спросить, сэр, что вам нужно от меня?

– Я просто хотел провести несколько минут в вашем обществе, – с готовностью объяснил он. – Грант – мой старый друг, а вы скоро будете его женой. Так разве не разумно для нас стать друзьями?

– Не понимаю зачем.

Лоренцо посмотрел на нее, затрудняясь с ответом. А Арабелла продолжила:

– Едва ли мы с вами станем большими друзьями, сэр. Да и вряд ли будем часто видеться. Разве вы не в Италии живете? А если так, зачем мне тратить свое время на то, чтобы узнать вас получше и подружиться с вами, когда совершенно очевидно, что вы не останетесь в Роузмуре? Если бы мне пришла в голову фантазия попытаться подружиться с вами, это нанесло бы непоправимый вред моим занятиям, вы так не считаете? Посему спрашиваю вас еще раз, сэр, какая польза мне пытаться быть любезной с вами?

– Пользы никакой, – согласился Лоренцо, внезапно осененный мыслью, что ничто из того, что он может сказать, не возымеет на нее никакого действия. Она не хочет узнавать его, поэтому он так и останется неизвестным ей.

– Тогда, если не возражаете, сэр, я бы хотела вернуться к своей книге.

– Графине следует быть более приветливой, мисс Фентон. Вы же скоро будете графиней.

– Да, мне придется жить в Роузмуре, сэр. Однако вдовствующая графиня будет продолжать оставаться главной для людей, живущих здесь. Я же смогу принести им гораздо больше пользы, изучая методы лечения недугов, чем заговаривая их до смерти.

Лоренцо через силу улыбнулся, надеясь, что его улыбку можно хотя бы отдаленно принять за искреннюю.

К счастью, он был избавлен от попытки что-то ответить на грубость будущей графини появлением нынешней.

– Ах вот где вы оба, – сказала графиня Стрейтерн. Она вплыла в оранжерею, словно торговое судно, солидная и решительная в своем черном платье, расшитом черными бусинами. В отличие от волос Арабеллы ее волосы были идеально уложены в виде короны из кос на макушке. Агатовый медальон, внутри которого, без сомнения, находилось по локону каждого из умерших сыновей, был ее единственным украшением.

Воздух становился густым, пропитанным влагой, словно недавно прошел дождь. Здесь было слишком душно, чтобы оставаться долго. Лоренцо встал и, слегка поклонившись графине, предложил ей свое место.

Она отклонила его предложение и повернулась к мисс Фентон:

– Где твоя компаньонка?

Арабелла вместо ответа лишь пожала плечами, чем вызвала явное раздражение графини.

– Я не видела ее ни за завтраком, ни за обедом. Когда я спросила у Агнес, где она, та промямлила что-то невразумительное. Таким образом, я могу лишь предположить, что мисс Камерон отправилась заниматься чем-то, чем заниматься не должна.

Арабелла отнюдь не выглядела недовольной тем, что мисс Камерон куда-то исчезла. Возможно, она была даже рада ее отсутствию. Но ведь и Грант тоже не показывался со вчерашнего вечера. Неужели Арабелла Фентон настолько холодна и бесчувственна, что даже не способна испытывать ревность?

Лоренцо горячо надеялся, что его друг решился на безрассудство и они с мисс Камерон сейчас пытаются доставить друг другу немного радости перед его свадьбой.

– Итак? – Графиня Стрейтерн была недовольна молчанием Арабеллы. Ее черная кожаная туфля нетерпеливо постукивала по кафельному полу оранжереи.

Арабелла, однако, продолжала хранить молчание, и тогда графиня повернулась к Лоренцо. Не успела она даже сформулировать вопрос, как он вскинул руки, капитулируя.

– Полагаю, что утром они отправились на болото, ваше сиятельство. В остальном я могу лишь предположить, что Грант сейчас у себя в лаборатории, а о местонахождении мисс Камерон я не имею представления.

– А что, Джиллиана должна была что-то для вас сделать, ваше сиятельство? – поинтересовалась Арабелла. Спрашивая, она даже закрыла свою книгу и с легкой улыбкой подняла глаза на графиню. Любезное, приветливое выражение, однако, не затронуло глаз, и у Лоренцо появилось ощущение, что Арабелла Фентон не питает симпатии к графине Стрейтерн и что это чувство взаимно.

– Нет, – ответила графиня, – я просто хотела задать ей несколько вопросов.

– Возможно, я могла бы ответить на ваши вопросы.

– Сомневаюсь, – отрезала графиня.

– Джиллиана не возвращалась в свою комнату, ваше сиятельство, – сказала Арабелла. Она улыбнулась графине беглой, почти незаметной улыбкой. – Но я никогда не тревожусь по поводу выходок Джиллианы. У нее есть, например, привычка бродить по ночам. Ее, видите ли, мучит бессонница.

Несколько долгих мгновений две женщины внимательно смотрели друг на друга. Что происходит между ними? Что им известно такого, во что Лоренцо не посвящен? Он был несказанно рад, что не живет в этом доме, полном тайн и загадок. Он не признался Гранту, но ему не нравилось его поместье, он предпочитал солнечную Италию этому мрачному и безрадостному месту. Пусть Роузмур – поместье, достойное графа, но здесь недостаточно любви и тепла и слишком много вопросов.

– Возможно, ей не дает спать нечистая совесть, – продолжала Арабелла.

– Мне кажется, тебе следовало бы выказать некоторую лояльность по отношению к своей подруге, – заметила графиня. – В конце концов, она твоя компаньонка. И если она тебе так уж не нравится, почему ты ее не уволишь?

– Это решение моего отца, ваше сиятельство. Он считает, что Джиллиана должна быть моей компаньонкой. Мы с ней во многом не подходим друг другу. Она не понимает моего увлечения медициной, а мне не нравится ее постоянное вмешательство в мою жизнь. Когда я стану графиней Стрейтерн, то сразу же уволю ее. Это будет моим первым официальным распоряжением.

Графиня не ответила, переключив свое внимание на Лоренцо.

– Вы уверены, что не знаете, где мисс Камерон? – Она посмотрела на него пристальным взглядом.

На мгновение Лоренцо пришла в голову мысль поделиться с ней своими предположениями, что мисс Камерон и Грант нашли утешение друг в друге. Но при том, что графиня явно ценила преданность, она, очевидно, не понимала того, что понимал Лоренцо. Грант – его друг. Пусть он сам поведает графине о своих планах в отношении Джиллианы. Если же у него нет таких планов, то пускай сам объясняет отсутствие Джиллианы.

– Сожалею, но я действительно этого не знаю, ваше сиятельство.

В ответ на его слова она лишь коротко кивнула, словно Лоренцо ответил именно так, как она того и ожидала.

– Когда увидите моего сына, не передадите ли ему, что я прошу его зайти ко мне, и по возможности побыстрее?

Лоренцо сдержал улыбку, подумав, что из них двоих Грант, пожалуй, упрямее.

Но ответ его ни в малейшей степени не указывал на его подлинные мысли в отношении Гранта.

– Разумеется, ваше сиятельство, – сказал он, слегка поклонившись.

– Это не лучшее место для беседы, – сказала графиня, окидывая взглядом растения и хмурясь, будто не одобряла их буйную пышность. – Я иду в свою гостиную и жду там вас обоих.

– Но, с вашего позволения, ваше сиятельство, мне нужно написать письма домой. – Письма, полные слов благодарности. Без сомнения, Элиза будет читать их с некоторым удивлением. Но он еще никогда не ценил ее больше, чем в этот момент.

– Чепуха, – отрезала графиня. – Я желаю поговорить с вами об Италии. – Она повернулась, не сомневаясь в безоговорочном подчинении, и покинула оранжерею.

Лоренцо сдержал вздох, повернулся и протянул руку мисс Фентон, но та не приняла ее. Она демонстративно прошла мимо, едва не столкнув его с дороги. Лоренцо взглянул на скамью и увидел, что Арабелла забыла книгу. Он наклонился и взял ее. Уголок одной страницы был загнут, и он расправил его.

Но не успел он догнать Арабеллу и вернуть ей книгу, как она сама вернулась и выхватила ее из рук Лоренцо.

– Спасибо, – сказала она тоном, не оставляющим сомнений, что он опять рассердил ее.

И, не добавив больше ни слова, она последовала за графиней, словно маленькая шхуна за большим кораблем. По крайней мере, у мисс Фентон хватает ума без возражений подчиняться графине Стрейтен. Видимо, молодая женщина все же не лишена здравого смысла.

Лоренцо вошел в Зеленую гостиную и увидел, что название у комнаты подходящее. Интерьер состоял из предметов разных оттенков зеленого, удивительно гармонировавших друг с другом. Комната была, несомненно, женской, что сразу бросалось в глаза.

Лоренцо кивнул доктору Фентону, который сидел на краешке канапе, стоящего напротив камина. Доктор, судя по его виду, чувствовал себя здесь не в своей тарелке, как, впрочем, и Лоренцо. Но по крайней мере доктору было легче, потому что он не находился так близко к графине. Она села буквально в трех футах от Лоренцо в мягкое вертящееся кресло, положив обе руки на подлокотники, будто это был трон. Мисс Фентон предпочла сесть рядом с отцом.

Графиня строго взглянула на Лоренцо, который ждал, когда мисс Фентон займет место рядом с доктором. Не одобряла ли она его манеры, одежду или само его существование, сейчас трудно было сказать.

Он послал сочувственный взгляд доктору, но Фентон отвел глаза, чем-то похожий на пойманное в ловушку животное, отвергающее какую бы то ни было доброту перед смертью.